Стилистические особенности гипертекстов туристических сайтов

Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Декабря 2011 в 13:31, курсовая работа

Описание работы

Актуальность данной работы определяется необходимостью изучения различных стилистических особенностей гипертекстов туристических сайтов как неотъемлемой части самих этих сайтов.

Содержание

Введение ………………………………………………………………………….3
Глава 1
Понятие гипертекста
1.1.Понятие гипертекста ………………………………………………………...5
1.2.История изучения и проблема определения гипертекста………………....7
1.3.Основные единицы и уровни лингвистического анализа гипертекста….10
Выводы по первой главе………………………………………………………..14
Глава 2
Сайты как особая форма гипертекста
2.1.Сайт и его структура ………………………………………………………..16
2.1.1.Сссылочная структура …………………………………………….17
2.1.2.Линейная структура ………………………………………………..18
2.1.3.Древовидная структура…………………………………………….19
2.1.4.Решетчатая структура……………………………………………....20
2.2.Лингвистические и экстралингвистические особенности сайтов России и США………………………………………………………………………………21
2.3.Основные критерии оценки туристических web-ресурсов ………………23
2.4.Практическая часть………………………………………………………….26
Выводы по второй главе………………………………………………………...32
Заключение……………………………………………………………………….34
Список использованных источников………………………………………......35

Работа содержит 1 файл

курсовая по стилистике.docx

— 95.96 Кб (Скачать)

  -активным вторжением (инкрустацией) терминов;

  -использованием транслитерации и транскрипции;

  -использованием словообразовательных и семантических калек;

  -обыгрыванием английских слов с использованием русских;

  -придумыванием слов на чужой основе.

Кроме того, реалии сети Интернет способствовали импорту новых концептов и  расширению концептосферы уже закрепившихся в русском национальном сознании понятий.

Немаловажной причиной использования именно англицизмов является оттенок престижности, который приписывается им большинством носителей русского языка. Так, например, информационное наполнение веб-страницы профессионалы (а вслед за ними и рядовые пользователи) обозначают как контент, а не как, допустим, текстовое наполнение. Во-первых, контент — емкое определение для всех видов информационного наполнения, во-вторых, контент — содержание, созданное профессиональным редактором, контент-менеджером. Особенности русского мировосприятия находят свое отражение и в специфике коммуникативного поведения пользователей Рунета. Русские делают очень большой акцент на воcприятии Интернета как бесплатной информационной среды, поэтому пока интернет-проекты, делающие ставку на частично платные услуги, по-видимому, обречены в России на неудачу.

Интернет  изначально являлся некоммерческим проектом, однако на Западе к его  коммерциализации относятся более  терпимо. Корни такого отношения  со стороны русских кроются, скорее всего, в пренебрежительном отношении  к собственности на продукты интеллектуального  труда, которая характерна для национального сознания русских, — будь то программное обеспечение, текст или музыкальное произведение. С другой стороны, причиной не столь трепетного, как на Западе, отношения к интеллектуальной собственности, является низкая платежеспособность большинства российского населения. 
 

2.3.Основные критерии оценки туристических web-ресурсов

Основными критериями оценки туристических серверов являются:

-информативность  (объем представленных сведений, детальность данных, использование  фото- и видеоряда);

-навигация  (структурированность информации, удобство  пользова-ния Web-сайтом);

-технические  возможности (наличие информационных  справочни-ков, возможности бронирования туров, авиабилетов, гостиниц);

-дизайн  сайта;

-скорость  загрузки сайта и его подразделов;

-регулярность  обновления информации.

     

     Информативность - это, бесспорно, одна из основных характеристик любого Интернет-ресурса. Практически все просмотренные нами Web-сайты предлагают своим посетителям выбрать туры по самым различным направлениям. Но информативность туристических ресурсов, как прави-ло, этим не исчерпывается. На сайтах можно найти страноведческую информацию, ссылки на другие туристические Интернет-ресурсы, сведения о погоде, валюте и многое другое.К удивлению, хотя и редко, встречаются сайты туристических организаций, которые практически не несут никакой информации, но такое встречается крайне редко и туристические компании могли бы считать, что информация дойдет до конечного потребителя если бы не другие оценочные критерии.

     Навигация- под удобством пользованием web-сайтом подразумевается возможность получения необходимой информации кратчайшим путем, (то есть за минимальное количество “кликов” компьютерной мышки). В основной массе у российских сайтов навигация значительно “хромает”.

Например, возврат из разделов третьего-четвертого уровня на главную страницу или переход  на другие разделы возможны только через нажатие кнопки “назад”. Ощущается  отсутствие опыта у некоторых  создателей сайтов и не до конца  продуманные технические задания. Примерно у четверти Интернет-сайтов функции навигации реализованы на достаточно высоком уровне.

     Технические возможности -единичные туристические сайты предоставляют пользователям возможности бронирования турпакетов или отдельных сегментов тура – авиабилетов, отелей в режиме реального времени – online. Подавляющее большинство ресурсов дают посетителям сайта возможность бронироавния тура через специально разработанную форму (feedback) или путем заказа через электронную почту.

     Дизайн - в основном, все крупные туристические порталы с легкостью можно отличить один от другого: они имеют свое лицо, то есть ориги-нальный логотип и эксклюзивный дизайн. Но некоторые ресурсы, все же, отличаются некоторыми недоработками в области дизайна, например, неоправданно большие фотографии и некоторая перегрузка сайтов фреймами. К счастью, в целом работу web-дизайнеров можно считать достаточно квалифицированной.

    Загружаемость - скорость загрузки web-сервера в основном зависит от быстродействия канала на котором он размещен, от трафика на этом канале, качества связи и от самого сервера (возможности специалиста, технология, количество графики и др.). Совершенно не обязательно web-сервер, вообще лишенный графики будет быстрее загружаться. Все сайты, были просмотрены нами с одного рабочего места. Результатом явилась примерно одинаковая скорость загрузки.

    Обновляемость - только постоянно обновляемые web-сайты привлекают внимание пользователей сети. Конечно, не все туристические компании могут позволить себе держать в штате специалистов Internet технологий, но об изменении программ “осень-зима” на “весна-лето” забывать не стоит.

Хотя  пока общая посещаемость сайтов в  категории “Путешествия” составляет менее 2% от общего трафика в Рунете, многие специалисты видят будущее  за бронированием туруслуг через Интернет. Наиболее значительную аудиторию потенциальных туристов собирают крупные туристические порталы Time2Travel.ru, “100 дорог”, Travel.Ru и “Туристический маяк”. 

2.3.Гипертекстовые особенности сайтов России и США

        Главная особенность гипертекстовых сайтов – в том, что материалы будут прочитываться с экрана монитора. Считается, что восприятие с экрана компьютера приблизительно на 25% хуже, чем восприятие информации в печатном виде. Поэтому гипертексты на туристических сайтах изложены более простым и доступным языком.   
По стандарту,авторы наиболее удачных сетевых материалов употребляют только простые, всем понятные слова и короткие предложения, а также прибегают к грамотному разбиению текста на абзацы длиной не более 30-50 слов. Причем, облегчает восприятие, если разобить текст на абзацы разной длины.   
После заголовка  обычно  используется так называемый лид (lead), - подзаголовок в котором надо изложить основную суть материала. Например на американском сайте bookatrip.com – это search.find.go  и на русскам T2T.ru  - журнал о туризме и путешествиях.  
 
Поскольку у читателя почти всегда есть возможность найти альтернативный материал на нужную тему,то любой из туристических сайтов стремится излагать тему кратко, доступно и максимально просто.Для достяжения этих целей создателям как русских, так и американских туристических сайтов приходится учитывать и психологический фактор.  
 
Есть два психологических момента, которые делают текст сайта работающим: уместность и неожиданность. Любые материалы хорошо действует на ту аудиторию, которая сама осознает свою нужду в описываемом товаре или услуге. Не случайно у американских психологов есть такая рекомендация для создателей рекламной и прочей убеждающей продукции: “Помните, если вы нашли потребителей, но у вас нет продукта, который им нужен, можете считать свою работу сделанной уже наполовину!” Уместность может иметь форму профессионального и национального соответствия читателям. Если вы смогли привлечь на сайт целевую аудиторию - то половина успеха у вас в кармане.  
 
     В то же время уместный контент должен быть и достаточно неожиданным, чтобы обратить на себя внимание и не потеряться в потоке аналогичных текстов.

             Вообще, есть несколько видов текста, который создается для размещения на туристических веб-сайтах. Информационный текст доводит, по определению, до сведения читателя какую-то информацию. Наиболее агрессивным, а потому и эффективным, является так называемый текст-убеждение. Текст-убеждение тоже имеет внутри себя определенную градацию. Он может существовать в широком диапазоне - от явного навязывания товара до ненавязчивого совета. Как и любое убеждение, такой текст использует различную аргументацию для доказательства того, что с данной информацией нужно познакомиться или то, что данный товар должен быть приобретен. Аргументы могут быть положительными, вроде того, что “если вы закажете тур у нас, то вам будет предоставлена скидка на визит достопримечательностей в той или иной стране”. В этом случае перечисляются все возможные, а, порой и невозможные, блага. Аргументы убеждения также могут носить отрицательный характер. Речь идет об аргументах вроде “если Вы не воспользуетесь услугами нашей фирмы, то Вы упустите прекрасную возможность замечательно провести время за предельно низкую цену.Однако не стоит не принимать во внимание тот факт что отрицательные аргументы являются не менее, а зачастую более действенными, чем положительные. 

      В любом случае, только в сочетании уместности и неожиданности, в обдуманном выборе уровня воздействия на потребителя, в профессиональном подходе к написанию текстов заключается залог успеха туристического сайта.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

2.4.Практическая часть

Туристические ресурсы Рунета

Очевидно, что настоящий “бум” электронной  коммерции на российском рынке еще  впереди, ведь развитие виртуального пространства  Internet в России только набирает обороты и российские пользователи Всемирной паутины только начинают осваивать спектр возможностей глобальных сетей. Тем не менее рост интереса к сети и динамика появления сайтов и разделов турфирм в Интернет впечатляющи.

Еще 2 года назад число, представленных в глобальной сети туристических ресурсов не превышало  сотни. На конец 1999 г. в Интернет по экспертным оценкам действовало уже свыше 600 сайтов и страниц российских туристических  компаний. Фактически, сегодня каждая активно работающая турфирма в той  или иной степени представлена в  сети. Следовательно, налицо существенная положительная динамика.

Конечно, уровень представления в Интернет и технические возможности у  разных туристических сайтов довольно различны. В данном обзоре я провел сравнительный анализ ресурсов российских туристических серверов. В поле зрение попало Интернет-ресурсы крупнейших туристических порталов.

       Целью данного исследования является изучение стилистических особенностей гипертекста на материале туристических сайтов. 

       Методом сплошной выборки по  материалам сайтов, как русских,  так и американских Time2Travel.ru, TRAVEL.RU, http://www.expedia.com/, http://www.bookatrip.com, http://www.usatourist.com/english/index.html  http://www.chiff.com/travel/USA.htm http://www.usa.gov/Citizen/Topics/Travel_Tourism/State_Tourism.shtml          http://100dorog.ru были отобраны примеры, имеющие стилистические особенности в  гипертекстах туристических сайтов.

           Представляется интересным их проанализировать. Анализируя эти особенности, я основывался на типологию стилистических средств гипертекстовой структуры, выявленную в работах И.А. Ахреновой, а именно: использование слэнговых выражений, таких как: go offline – поговорить с глазу на глаз, drill down – обсуждать в деталях,  be in hour glass mode – не обращать внимание на слова другого человека. Использование большого количества аббревиатур и акронимов, таких как GMTA (Great minds think alike), ICWUM (I see what you mean), MLNW (Make love not war), использование словообразовательных процессов - mailer, windowfull, froggy(program)), тенденции к аграмматизму, т.е. отклонению от пунктуационных норм литературного языка со стороны продуцента текста, использование элептических предложений и большое количество эмфатических конструкций в речи пользователей, семиотическая система, функционирующая только в электронной среде – этой так называемые эмотиконы или, более часто встречающейся вариант именования – смайлики (;-) – подмигиваю; :~-(  - плачу; %-( - сбит/а с толку; :-о - потрясён/а, изумлён/а; :-] - саркастичен/а) и шуточные ([:-) - пользователь слушает плеер; 8-) - у пользователя очки от солнца; В:-) - у пользователя очки от солнца на голове). Разберем их значение и цель, которую преследует их употребление. 

Использование аббревиатур. 

     Hey wazzup guys! AWHFY??? Than I’d like to offer you a great deal!

Информация о работе Стилистические особенности гипертекстов туристических сайтов