Творення неологізмів в сучасній англійській мові

Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Декабря 2011 в 13:11, реферат

Описание работы

В наш час англійська мова, як і багато інших мов, переживає так званий “неологічний бум”. Величезний потік нових слів та необхідність їх фіксування і пояснення зумовив створення особливої галузі лексикології-неології – науки про неологізми. Найбільших успіхів в розробці теорії досягли французькі лінгвісти. Починаючи з класичних робіт А . Дамстера, французька лінгвістична школа внесла значний вклад в теорію і практику неології. Не стоять осторонь і англійські та американські лінгвісти, котрі наполегливо розробляють лексикографічні аспекти неологізмів. Тут мається на увазі словники нових слів, та додатки до тлумачних словників.

Содержание

ВСТУП 3
РОЗДІЛ 1. НЕОЛОГІЗМИ. СПОСОБИ ТВОРЕННЯ НЕОЛОГІЗМІВ У СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ
1. 1. Фонологічні неологізми.
1. 2. Запозичення.
1. 3. Синтаксичні неологізми. Способи творення синтаксичних неологізмів.
Розділ 2. Науково-технічний прогрес та місце неологізмів у ньому.
ВИСНОВКИ. 30
ВИКОРИСТАНА ЛІТЕРАТУРА. 32

Работа содержит 1 файл

Неологізми.DOC

— 173.00 Кб (Скачать)
"justify">         Так, в “The Oxford Dictionary of New Words”(1997) та “The Longman Register of New Words” (1999) зареєстровано близько 2 тис. нових слів серед яких 500 мають пряме відношення до політики. Політичну діяльність американських президентів Р.Рейгана, Дж. Картера чи прем’єр-міністрів Великобританії М.Тетчер, Дж. Мейджера нерідко називають такими термінами як: Reaganomics, Carternomics, Thatchernomics. Розвал СРСР та формування незалежних держав призвів до появи великої кількості неологізмів, наприклад: decommunization, new Russians, new Ukrainians, Russian mafia, Duma, Rada та інші. За період президентства Михайла Горбачова з’являються такі вирази як: glastnost, perestroika, pryzhok. Консерватори зі своїм Wobbly Thursday та інші політичні партії зробили свій внесок в розширення словника: mergerite, dead parrot.

        На перший погляд прості, звичні фрази тепер мають більш яскравіше забарвлення. Наприклад:

        Green shootsзростання чи відновлення, особливо економічна 

                                  відбудова.

        Dragon – будь-яка з чотирьох Азіатських країн: Південна Корея,

                        Тайвань, Сінгапур та Гонконг.

        Bail-banditлюдина, яка вчинила злочин під час перебування на

                                поруках.

        Killing fieldмісце масового знищення.

    Політика  завжди була і буде найродючішим підґрунтям, що до утворення нових слів. В наш час вона щороку поповнює мову великою кількістю нових фраз і слів, що швидко лексикалізуються і стають загально-відомими, як, наприклад, такі фрази: Clear blue waterідеологічні розбіжності між прагненнями та вимогами двох політичних партій; чи green shoots про яку ми вже згадували. Розділ та постійні непорозуміння в Югославії внесли свої небажані поняття, наприклад:

    Ethnic cleansingмасове вигнання чи знищення людей етнічної

                        меншості чи релігійних груп  на певній території.

    Bosnian Serbуродженець Боснії, сербського походження. Часто

                        вживається атрибутивно.

    Bosnian Muslimуродженець Боснії, мусульманин за релігією.

    Возз’єднання  Німеччини в 1990 році поповнило вокабуляр  такими історичними термінами, як: “East German”i “West German” або Ossi i Wessi.

    Ossi це абревіатура від німецького слова Ostdeutsche “East German”- Східна Німеччина.

    Wessiабревіатура від німецького слова Westdeutsche “West German”- Західна Німеччина.

    Поняття political correctness відповідність ліберальних чи радикальних переконань суспільного значення, набуло широкого профілю протягом нашого періоду. А вживання таких виразів, як:

    African-American – громадянин Америки африканського походження,

                                темношкірий американець.

    First Nationsнаселення, яке раніше було колонізоване. Це більш серйозний приклад створення термінів, які б були вільними від традиційних стереотипів.

 

ВИСНОВКИ

 

        Бурхливий розвиток усіх областей сучасного людського  життя знайшов своє відображення в мові, особливо на лексичному рівні. Еволюція лексики – це не просто зміна складових словника. Виходячи з того, що “само понятие языка включает динамику языка как деятельности” [11, с.19], ми спробували розглянути основні проблеми неології в аспекті діяльного підходу до мови, проаналізувати фактори появи нових слів та співвіднести їх з прагматичними потребами суспільстві в цілому, окремої соціальної групи, окремого індивіда.

        Нами була зроблена спроба представити основні номінативні  типи і моделі неологізмів за останні 25 років, з урахуванням факторів, які обмежують діапазон дії тієї чи іншої сфери її діяльності.

        Серед нової лексики  переважають номінації, нові як за формою, так і за змістом. Аналіз нових  номінативних одиниць за способом творення показав, що в мові останніх десятиліть переважають морфологічні неологізми, тобто одиниці, створені за зразками, які вже існують в мовній системі, та з морфем, існуючих в даній системі. Між типом номінативної одиниці і способом її творення існує визначена кореляція. Так, власне неологізми, одиниці, які поєднують новизну форми з новизною змісту, з точки зору способу творення є фонетичними і морфологічними неологізмами, запозиченнями. Трансномінації, які поєднують новизну форми зі змістом, який передавався раніше іншою формою, з’являються шляхом запозичення, а також через морфологічне словотворення. Семантичні інновації, які поєднують новизну змісту з уже існуючою формою, з’являються шляхом зміни значення.

        Зміни діяльного  досвіду людини ведуть до появи нових  та розширення старих фрагментів картини  світу, які,  в свою чергу потребують фіксації на “мовній” карті світу. Змінюється картина світу, з’являються нові сектори: космонавтики, комп’ютерної техніки, генної інженерії, наркоманії, нові види харчування, нові види протесту. Розширюються традиційні сектори: сектор захворювань, ліків, діагностики. А це значить, що в мові продовжуватимуть з’являтися нові слова, які з часом пройдуть усі стадії соціалізації і лексикалізації, тобто прийняття їх в суспільстві.

 

СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ

 
  1. The Longman Register of New Words, - M.1990.
  2. The Oxford Dictionary of New Words, - Oxford. New York 1997.
  3. Arnold I.V., - The English Word. – M., 1986.
  4. Badger S. Bejzyk S. and others. Leksion of Terms and Concepts in Public Administration, Public Policy and Political Science. – Osnovy Publishers, Kyiv, 1998.
  5. Crystal D. and Davy D., Investigating English Style. – M., 1969.
  6. Заботкина  В. И. - Новая лексика современного английского языка.,  - М., 1977.
  7. Каращук П.И., Словообразование английского языка. – М., 1977.
  8. Кубрякова Е.С., Основи морфологічного аналізу. – М., 1974.
  9. Биховець Н.М. – Запозичення серед англійських неологізмів.//Мовознавство – 1988, № 6.
  10. Волков С.С. Сеньков Е.В. – Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития.//Новые слова и словари новых слов - Л.,. 1983.
  11. Арбекова  Т.И., - Лексикология английского языка. – М., 1977.
  12. Cмирницький А.И. Синтаксис англійської мови. Морфологія англійської мови. – М., 1986.
  13. Смирницкий А.И. – Лексикология английского языка. – М.,1988.
  14. Gordon E.M. Krilova I.P., A Grammar of Present-Day English. – M., 1974.
  15. Ginsburg R.S. Khidekel S.S. and others. A Course in Modern English Lexicology. – M., 1976.
  16. Дополнительный русско-английский словарь. Новая лексика 90-х годов, - М., 1995.
  17. // Іноземна філологія. – 1991, №6.

Информация о работе Творення неологізмів в сучасній англійській мові