Типы артиклей

Автор: Пользователь скрыл имя, 29 Марта 2013 в 20:21, реферат

Описание работы

Арти́кль (в старой литературе используется также название член) — часть речи, используемая для выражения категории определённости/неопределённости. В некоторых языках — таких, как суахили — артикли используются редко, а упомянутые смысловые различия выражаются иначе или вовсе никак. Другие языки, такие как русский, большинство других славянских языков (за исключением болгарского и македонского), санскрит, латинский, китайский, японский, тамильский, тайский, не имеют артиклей вовсе (при необходимости обозначить неопределённость или определённость слова используются такие слова, как «один» или «этот»).

Работа содержит 1 файл

Арти́кль.docx

— 31.31 Кб (Скачать)

Арти́кль (в старой литературе используется также название член) — часть речи, используемая для выражения категории определённости/неопределённости.

 

1. Типы артиклей

Различают следующие типы артиклей:

  • определённый артикль (напр. англ. the, нем. die, der, das, ивр. -ה‎) указывает, что данное слово обозначает конкретный (известный из контекста, уже упоминавшийся, единственный в своём роде) предмет, явление и т. д.
  • неопределённый артикль (напр. англ. a, an, нем. нем. ein(e)) указывает на то, что слово обозначает какой-то предмет, не выделяя его из числа других таких же («один из», «какой-то», «любой»);
  • нулевой артикль в некоторых языках имеет тот же смысл, что и неопределённый артикль (например, в английском языке при употреблении существительных во множественном числе) или определённый артикль (как в турецком при отсутствии неопределённого артикля bir);
  • артикль частичного количества — используется с неисчисляемыми существительными для неопределённой части чего-то. Напр., во французском языке du / de la: Voulez-vous du café ? («Хотите ли Вы кофе?»). В русском языке для этой цели используют родительный падеж[1]: «Отрезать Вам хлеба?».

В некоторых языках — таких, как суахили — артикли используются редко, а упомянутые смысловые различия выражаются иначе или вовсе никак. Другие языки, такие как русский, большинство других славянских языков (за исключением болгарского и македонского), санскрит, латинский, китайский, японский, тамильский, тайский, не имеют артиклей вовсе (при необходимости обозначить неопределённость или определённость слова используются такие слова, как «один» или «этот»). Также есть языки, например, валлийский, арабский, исландский, иврит, армянский (а также искусственные языки, как эсперанто или идо), которые имеют только определённый артикль, но не имеют неопределённого. В некоторых языках, например в турецком, есть только неопределённый артикль, а его отсутствие указывает на определённость объекта.

В большинстве языков определённый артикль развился из указательного  местоимения или прилагательного. Например, из указательного местоимения ille в латинском языке (который сам не имел артиклей) в произошедших от него романских языках развились артикли le (французский), el (испанский), il(итальянский). Неопределённый же артикль происходит или даже совпадает с числительным «один» (нем. ein(e) , нидерл. een, франц. un(e), исп. un(a) , порт.um(a), тур. bir).

 

2. Грамматические  функции артиклей

  • Первая грамматическая функция артикля — это «грамматическое обозначение своего сопровождаемого», то есть признак имени. Таков однозначный артикль арабского языка. Благодаря этому, во многих языках присоединение артикля к неименным словам и формам переводит их в существительное. Так возникает конверсия, когда данное слово переходит в другую категорию и попадает в иную парадигму без изменения своего морфологического состава. Так, в немецком языке schreiben — «писа́ть», а das Schreiben — «письмо» (то есть «писание»); во французском dîner, souper — «обедать», «ужинать», а le dîner, le souper — «обед», «ужин».
  • Вторая грамматическая функция артикля — это различение грамматической категории определённости и неопределённости, когда существуют парные артикли: the — a (an) — в английском; der — ein, die — eine, das — ein — в немецком; le — un, la — une — во французском и т. п. Категория, сопровождающаяся определённым артиклем, как правило, выражает грамматически то, что уже известно собеседникам, либо то, что у собеседников во время разговора перед глазами, либо нечто, особо индивидуально выделяемое.
  • Третья грамматическая функция артикля — это различение рода в чистом виде, то есть при том же слове в той же форме, что встречается редко, чаще при названиях каких-либо народов, язык которых не знает различений рода, например, в немецком der Hausa — «мужчина из племени хауса» и die Hausa — «женщина из племени хауса».

 

3. Согласование  с существительным

В европейских языках артикль  согласуется с существительными в числе, роде и падеже (при наличии  в языке вышеупомянутых категорий). В некоторых случаях именно артикль  позволяет различить род, число  или падеж данного слова.

Так, во французском языке, где существительные во множественном  числе произносятся зачастую так  же, как в единственном, именно артикль  служит для различения числа.

В некоторых языках имеются  омонимы, которые различаются лишь родом, выражаемым с помощью артикля, напр. нем. die Steuer (налог), das Steuer (штурвал, руль), шв. en plan (план), ett plan (самолёт).

Также в некоторых языках, в частности в немецком, артикль  используется для различения падежа существительного, напр. Wir gehen in die Schule (мы идём в школу, вин. п.), Wir lernen in der Schule (мы учимся в школе, дат. п.)

 

4. Различия в  использовании

Использование артиклей в  различных языках неодинаково. Например, французский использует определённый артикль там, где английский обходится  без артикля, напр., с неисчисляемыми существительными.

Как в древне-, так и в новогреческом языке артикль используется с именами собственными: ὁ Ἰησοῦς (Иисус), а также может использоваться перед существительным и каждым из его прилагательных (ὁ πατὴρ ὁ ἀγαθός, добрый отец). В португальском имена собственные также используются с артиклем, кроме случаев, когда это официальный язык и перед именем отсутствует титул. Подобным же образом, артикль перед именами может использоваться в разговорном немецком языке, напр. Ich habe mit der Claudia gesprochen («я разговаривал с (этой) Клаудией»), такие же формы встречаются и в разговорном итальянском и в каталонском (ср. в русском: «Да ты Петру-то скажи»).

 

5. Расположение  артикля

В большинстве языков артикль  ставится перед относящимся к  нему существительным (препозитивный  артикль). В скандинавских языках артикль может ставиться в  конце слова (постпозитивный артикль). Так, в шведском языке planen — план, planet — самолёт, возможен также случай двойного определённого артикля, когда используется и отдельный артикль и артикль в конце слова (det stora huset, большой дом). Несколько балканских языков также используют постпозитивный артикль, например, в румынском consulul — консул, аналогично в македонском и болгарском, напр. дърво, дървото (дерево).

В отличие от падежных форм русского языка, в болгарском и македонском  языках, если к существительным есть прилагательные или числительные, то определённый артикль ставится только в конце первого слова и остальные согласуются только по роду и числу. Примеры: в болгарском топка (мяч) → зад топката (за мячом), бяла топка → към бялата топка (к белому мячу), голяма бяла топка → за голямата бяла топка (о большом белом мяче); аналогично в македонском први филм → на првиот филм (первого фильма). Неопределённым артиклем в этих языках являются слова един/една/едно (один/одна/одно), которые ставятся перед группой слов: една жена (некая женщина), хотя существительное без артикля — тоже неопределённое. При необходимости подчеркнуть неопределённость, используются неопределённые местоимения някой (кто-то), някакъв (какой-то), нечий (чей-то), кой да е (кто-нибудь).

 

6. Местоименные  прилагательные

В некоторых языках, происходящих от гипотетического балтославянского языка, напр. литовском, старославянском, имеется такое явление, как местоименные прилагательные (определённые, членные прилагательные). Такие прилагательные образуются путём добавления к обычным, простым прилагательным, личных местоимений 3 лица, которые составляют с этими прилагательными единое слово; при этом при склонении склоняются обычно обе части, как само прилагательное, так и местоимение. Такие прилагательные употребляются, чтобы выделить предмет из среды себе подобных, подчеркнуть определённость данного предмета, таким образом, их употребление примерно аналогично употреблению определённого артикля. Ср. литовск.:

  • geras mokytojas — a good teacher, gerasis (geras+jis) mokytojas — the good teacher;
  • aukšta mokykla (высокая школа, т. е. здание школы), aukštoji (aukšta+ji) mokykla (высшая школа, т. е. вуз).

По подобному принципу образуются местоименные прилагательные в старо- и церковнославянском языках:

  • высокъ домъ — высокій (высок+и) домъ
  • глубока река — глубокая (глубока+я) река

(В этих примерах «и»  и «я» — старинные славянские местоимения, соответствующие нынешним «он», «она».)

Подобным же было и употребление прилагательных. В частности, при  переводе на славянский язык с греческого Библии и богослужебных книг греческие обороты, где прилагательное употребляются с членом (т. е. артиклем) передавались обычно местоименными прилагательными. Впрочем, уже в церковнославянском это соотношение выдерживается не всегда. В современном же русском языке данные формы хотя и сохранились (краткие и полные прилагательные), однако в значительной мере утратили значение определённости-неопределённости и различаются больше с точки зрения стилистики.

Помимо местоименных прилагательных встречаются также, хотя и реже, местоименные местоимения. Напр. в литовском: jų (их), jųjų (тоже «их», но со значением определённости).

 

7. Определённые  артикли в русских диалектах

В литературном русском языке  артиклей никогда не было (если не считать  таковыми упомянутые выше местоимённые формы прилагательных). В некоторых  диалектах и разговорном употреблении, однако, подобные элементы всё же встречаются. В качестве характерного примера  можно привести фрагмент одного из писем протопопа Аввакума:

«…А то как в правду-ту молисся, зажмурь глаза-те, да ум-от сквозь воздух и твердь и эфир отпусти к Надежде-тому и престолу Его, а сам ударся о землю, да лежи и не вставай, плачущи: уж-жо ум-от Христа-того притащит с неба-тово, как оскорбишь гораздо сердце-то»[2].

Нетрудно заметить, что  согласуемая в роде и падеже с  существительным частица «-то» выступает здесь именно в роли определённого постпозитивного артикля, полностью аналогичного артиклю в болгарском языке. Впрочем, употребление такого артикля не выходило за рамки разговорной речи и являлось факультативным; тот же Аввакум в своих текстах использует его лишь эпизодически. Частица «-то» в современном русском языке является следом этого артикля, переставшего изменяться по родам, падежам и числам[3].

 

Примечания

  1. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. — 4-е изд. — М.: «Русские словари», 2003, стр. 71
  2. ФЭБ: Аввакум. Послание Борису и «прочим рабам бога вышняго». — 1960 (текст) - feb-web.ru/feb/avvakum/texts/jag/jag-285-.htm
  3. Карта 25. Изменяемая частица -то в русских говорах - www.gramota.ru/book/village/map25.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Article (in the old literature is also the name of a member) - the part of speech used to express the category of certainty / uncertainty.

 

 

1. Types of articles

 

The following types of articles:

 

definite article (eg English. the, it. die, der, das, IOM. - ה) indicates that the word denotes a particular (known from the context, we have already mentioned, the only one of its kind) object, phenomenon, etc .

indefinite article (eg English. a, an, it. it. ein (e)) indicates that the word refers to an object without selecting it from a number of other similar ("one", "a "," any ");

zero article in some languages ​​has the same meaning as the indefinite article (eg, in English, in the use of plural nouns) or definite article (as in Turkey, in the absence of the indefinite article bir);

partial article number - is used with uncountable nouns to an unidentified group of something. Eg., The French du / de la: Voulez-vous du café? ("Do you want some coffee?"). In the Russian language for this purpose use the genitive [1]: "Cut your bread? '.

In some languages ​​- such as Swahili - articles are rarely used, and the mentioned semantic differences are expressed differently or not at all in any way. Other languages, such as Russian, most other Slavic languages ​​(except Bulgarian and Macedonian), Sanskrit, Latin, Chinese, Japanese, Tamil, Thai, of articles does not have (if necessary indicate the uncertainty of certain words or use words such as "one "or" this "). Also, there are languages ​​such as Welsh, Arabic, Icelandic, Hebrew, Armenian (as well as artificial languages ​​like Esperanto or Ido), which only have the definite article, but do not have indefinite. In some languages, such as Turkish, there is only an indefinite article, and its absence indicates a particular object.

 

In most languages, the definite article developed from a demonstrative pronoun or adjective. For example, of ille demonstrative pronoun in the Latin language (which itself had no article) to descend from a Romance languages ​​evolved articles are le (French), el (Spanish), il (Italian). Indefinite article is the same or even coincides with the numeral "one" (German: ein (e), Netherl. Een, French. Un (e), Spanish. Un (a), port. Um (a), round. Bir).

 

 

2. Grammatical functions of articles

 

The first grammatical function the article - is "a grammatical symbol followed by", that is a sign of the name. This is the unique article Arabic. Because of this, many languages ​​lack of adherence to the words of the article and forms translates them into a noun. So there is a conversion, when the word goes in another category and appears in a different paradigm without changing its morphological structure. Thus, in German schreiben - «to write," and das Schreiben - «Letter" (meaning "writing"), the French dîner, souper - «dine", "dining", and le dîner, le souper - «lunch" , "dinner."

Second Part grammatical function - this distinction is a grammatical category of certainty and uncertainty, when there are articles are paired: the - a (an) - in English; der - ein, die - eine, das - ein - in German; le - un, la - une - French, etc. Category accompanied by a definite article, usually expressed grammatically what is already known to the interlocutors, or the fact that the other party during a call before the eyes, or something, especially individually allocated.

The third grammatical function the article - it's kind of discrimination in its purest form, that is, when the same word in the same form that is rare, often with the names of any of the peoples whose language knows no distinctions of race, for example, in German der Hausa - « a man from the tribe of house "and die Hausa -« a woman from the tribe house. "

 

3. Alignment with the noun

 

In European languages, the article agrees with the noun in number, gender and case (if the language of the above categories.) In some cases, it is possible to distinguish between the article gender, number and case of the word.

 

So, in the French language, where plural nouns often pronounced as in the singular, it is used to distinguish the article number.

 

In some languages ​​there are homonyms, which differ only from, are expressed by the article, for example. it. die Steuer (tax), das Steuer (steering wheel, steering wheel), Swiss. en plan (Plan), ett plan (aircraft).

 

Also, in some languages, such as the German, the article is used to distinguish the noun mortality, for example. Wir gehen in die Schule (we go to school list. Etc.), Wir lernen in der Schule (we learn in school, dates. Etc.)

 

 

4. Differences in the use

 

The use of articles in different languages ​​in different ways. For example, French uses the definite article where English do without the article, for example., With uncountable nouns.

 

Both in ancient and modern Greek language in the article is used with proper names: ὁ Ἰησοῦς (Jesus), and can be used before a noun and each of its adjectives (ὁ πατὴρ ὁ ἀγαθός, good father). In the Portuguese proper names are also used with the article, except in cases where it is an official language and there is no title to the name. Similarly, the article before the name can be used in colloquial German, for example. Ich habe mit der Claudia gesprochen («I spoke with (this) Claudia"), the same forms found in colloquial Italian and Catalan (cf. in Russian: "Yes you are Peter, then say").

 

 

5. Part Location

 

In most languages, the article is placed before the noun relating thereto (prepositive article). In Scandinavian languages, the article can be placed at the end of words (postpositive article). Thus, in the Swedish planen - plan, planet - plane is also possible in case of double definite article when in use and a separate article, and the article at the end of words (det stora huset, big house). Several Balkan languages ​​also use postpositive article, for example, the Romanian consulul - Consul, like the Macedonian and Bulgarian, for example. drvo, drvoto (tree).

 

In contrast to the case forms of Russian, Bulgarian and Macedonian, if there is a noun or adjective numerals, the definite article is placed only at the end of the first word and the others agreed only on gender and number. Examples: Bulgarian firebox (the ball) →  back topkata (the ball), Byala furnace → km Byalata furnace (the white ball), Golyama Byala furnace → for golyamata Byala firebox (on the big white ball), and similarly in the Macedonian Film prvi →  on prviot Film (the first film). Indefinite article in these languages ​​are the only words / edna / edno (one / one / one), which are placed in front of a group of words: edna wife (some woman), even though the noun without the article - too vague. If necessary, highlight the uncertainty used indefinite pronouns nyakoy (someone) nyakakv (a) nechy (someone), Coy yes f (anyone).

 

 

6. Pronominal adjectives

 

In some languages, derived from a hypothetical baltoslavyanskogo language, for example. Lithuanian, Old Church, there is such a thing as pronominal adjectives (some, a member of adjectives). These adjectives are formed by adding to the usual, simple adjectives, personal pronouns 3 persons, who are these adjectives one word, in which case declension usually inclined both sides as the very adjective and pronoun. These adjectives are used to select an item from among their own kind, to emphasize the certainty of the subject, so their use is about the same use of the definite article. Wed Litovsk.:

 

geras mokytojas - a good teacher, gerasis (geras + jis) mokytojas - the good teacher;

Информация о работе Типы артиклей