Социокультурный аспект английских пословиц и поговорок

Автор: Пользователь скрыл имя, 11 Февраля 2012 в 19:38, доклад

Описание работы

Давно замечено, что мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа.
Национальный характер - это совокупность специфических и духовных качеств, норм поведения и деятельности, типичных для представителей той или иной нации.
Пословица есть кратко и точно сформулированный итог долгого опыта, итог впитывания прошедшего.

Работа содержит 1 файл

социокультурный аспект.docx

— 15.49 Кб (Скачать)

Глава 1 Социокультурный аспект английских пословиц и поговорок.

    1. Отражение национального характера пословиц и поговорок.

Давно замечено, что мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного  народа способствует не только лучшему  знанию языка, но и лучшему пониманию  образа мыслей и характера народа.

Национальный  характер - это совокупность специфических  и духовных качеств, норм поведения  и деятельности, типичных для представителей той или иной нации.

Пословица есть кратко и точно сформулированный итог долгого опыта, итог впитывания прошедшего.

Английский  язык очень богат идиоматическими  выражениями, пословицами и поговорками, которые постоянно встречаются  в литературе, в газетах, в фильмах, в передачах радио и телевидения, а так же в каждом дневном общении  англичан. Пословицы и поговорки, являясь неотъемлемым атрибутом народного фольклора, и в свою очередь, атрибутом культуры данного народа, несут в себе отражение жизни той нации, к которой они принадлежат, это образ мыслей и характер народа.

     Английские  пословицы очень разнообразны по своему содержанию и охватывают все  стороны жизни английского народа: в пословицах дается нелестная оценка богачам (one law for the rich, and another for the poor – для бедных один закон, для богатых другой); осуждается война (war is the sport of kings – «война – забава королей»); высмеиваются дураки (he who was born a fool is never cured -  дураком родился, дураком и помрешь); критикуются лентяи, лодыри (idleness is the root of all evil – праздность – мать всех пороков); пословицы учат бережливости, трудолюбию (a penny saved is penny gained – не истратил пенни – значит, заработал).

Изучение  пословиц и поговорок английского  языка может способствовать пониманию  менталитета и национального  характера носителей этого языка.

Предполагают, что Британия – это земля закона и порядка. Британцы – люди практичные и реалистичные. Они расчетливые  люди и заботятся почти обо  всем.

Склонность  британцев к уединению – одна из главных черт их национального  характера.

 Один  из важнейших жизненных принципов  англичан можно выразить следующей  формулой: «Мы пришли в этот  мир не для того, чтобы получать  удовольствие». Именно на нём  основаны многие отличительные  черты их характера и образа  жизни. А начинается всё с  рождения и воспитания ребёнка.  Детей принято держать в строгости,  и чем выше в обществе вы  находитесь, тем больше строгостей. Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. «Будешь рано ложиться и рано вставать – станешь здоровым, богатым и мудрым» -  так считают англичане.

Результатом строгого воспитания является и знаменитая английская сдержанность, стремление скрыть эмоции, сохранить лицо. «Молчание  — золото», «пустые весла громче шумят» - внушают здесь детям с  самого раннего возраста. Least said, soonest mended. «Чем меньше сказано, тем быстрее исправлено» - считают англичане.

Результатом строгого воспитания является и знаменитая английская сдержанность, стремление скрыть эмоции, сохранить лицо. «Молчание  — золото», «пустые весла громче шумят» - внушают здесь детям с  самого раннего возраста. Least said, soonest mended. «Чем меньше сказано, тем быстрее исправлено» - считают англичане.

Таково  краткое описание национального  характера англичан.

Можно согласиться с мнением А.А. Леонтьева, что уважение к национальной культуре, к родным языкам других народов невозможно без знания этой культуры, без хотя бы самой общей осведомленности об этих языках.

Информация о работе Социокультурный аспект английских пословиц и поговорок