Рефераты по иностранным языкам

Прилагательное или наречие

22 Ноября 2012, лекция

рассматривается употребление прилагательных и наречий в английском языке

Прилагательные в английском языке

24 Ноября 2012, лекция

ADJECTIVE [' iktiv] - прилагательное
ADVERB [' dv :b] - наречие
1. Английское прилагательное не имеет рода и формы мн. числа, например:
an ореn door - открытая дверь;
these ореn doors - эти открытые двери.

Применение игровых форм в обучении иностранному языку младших школьников

15 Ноября 2011, курсовая работа

Цель курсовой работы состоит в том, чтобы рассмотреть проблему применения игровых форм в обучении иностранному языку младших школьников.
Достижение цели обусловлено рядом задач:
1. Выявить особенности обучения иностранному языку в младшем школьном возрасте;
2. Раскрыть психолого-педагогические особенности игровых форм английского языка младших школьников;
3. Предложить комплекс приемов в использовании игровых форм на занятиях.
выявить особенности обучения иностранному языку в младшем школьном возрасте;
4. Классифицировать игровые формы для развития коммуникативной способности;

Применение информационно – коммуникационных технологий на уроках английского языка

25 Января 2012, курсовая работа

Цель данной работы – обосновать совершенствование познавательных способностей у учащихся с использованием ИКТ на уроках английского языка.
Задачи:
- изучить теоретическую и методическую литературу по данной проблеме,
- рассмотреть способы и формы применения ИКТ на уроках английского языка общеобразовательной школы,
- проанализировать категории "познавательные способности", и выявить из них наиболее необходимые для изучения английского языка;

Применение песен в процессе изучения немецкого языка

11 Декабря 2011, курсовая работа

Цель реализуется в следующих задачах:
- изучить литературу об организации учебной деятельности с использованием иноязычных песен;
- проанализировать оптимальность использования песенного материала в процессе обучения иностранному языку;
- рассмотреть особенности песни как методического приёма при обучении произношению, лексике и грамматике;

Применение пословиц и поговорок на уроках немецкого языка

17 Сентября 2011, курсовая работа

В данной работе представлены разнообразные виды упражнений, в которых используются пословицы и поговорки немецкого языка и способы их наиболее удачного применения. Эти упражнения помогают не только развить языковые навыки, но и знакомят учащихся с культурой страны изучаемого языка и ее реалиями, а также повышают интерес к языку в целом, так как немецкие пословицы и поговорки – это устная форма хранения исторического развития культуры Германии, раскрывающие нам быт, обычаи и историческое изменение грамматического и лексического строя языка.

Принципы внеклассной работы по иностранному языку

16 Декабря 2012, реферат

В основе функционирования системы внеклассной работы по любому предмету лежит ряд принципов, определяющих содержание, формы, методы.
1. Принцип связи с жизнью.
Основные условия реализации этого принципа следующие:
1) Систематическое ознакомление учеников с актуальными событиями в жизни нашей страны и за рубежом, чтение газет, обсуждение политических и других новостей, выпуск радиопередач, подготовка и проведение тематических вечеров.

Принципы номинации в языке медицины

27 Февраля 2013, реферат

Латинский язык (Lingua Latina) — мертвый язык, то есть такой, на котором в настоящее время не говорит ни один народ. Тем не менее, не подлежит сомнению необходимость изучения латинского языка в медицинских и ветеринарных институтах, на биологических и естественных факультетах университетов. Современная медицинская терминология – это система систем, или макротерминосистема. Вся совокупность медицинских и парамедицинских терминов достигает нескольких сотен тысяч.

Принципы составления двуязычных словарей электронного формата

04 Марта 2013, курсовая работа

Целью данной курсовой работы является поиск ответа на следующие вопросы: Что такое электронный словарь? Просто современная удобная оболочка “бумажного” словаря или же начало нового этапа в развитии лексикографии?
Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:
- Изучить особенности электронного словаря;
- Рассмотреть различные виды классификаций электронных словарей;
- Исследовать проблему словарной статьи электронного словаря;
- Определить роль термина как основы современного электронного словаря;
- Выявить преимущества электронного словаря по сравнению с бумажным.

Принципы употребления, и репрезентации прилагательных в английском языке при переводе на русский

27 Января 2011, курсовая работа

Цель исследования предопределила также постановку и решение целого ряда более конкретных исследовательских задач:

Сбор материала на русском/ английском языке
Способы перевода (двуязычные сайты)
Системы имени прилагательного английского и русского языка

Проблема аспектного типологического описания категории рода в английском, русском и французском языках

22 Марта 2012, реферат

В последние годы с развитием научной лингвистической мысли пересматриваются взгляды на многие лингвистические явления. Достижения современного языкознания в области системы частей речи позволили переосмыслить подход к трактовке категории рода. Долгое время отечественное языкознание отказывалось признать за данной категорией статус грамматической, трактуя её как категорию семантическую, «постоянно присутствующую в умах говорящих». Интенсивно развивающиеся в последние годы лингвистические теории неоднократно подвергали анализу категорию рода.

Проблема бродячих собах

08 Декабря 2011, реферат

The problem of stray animals in the streets is certainly something which is often discussed in today’s world. Statistically an animal is lost every 30 seconds. Thus, no one can deny the fact that it is very essential to decide if stray animals should be allowed living on the street. In my opinion, people should create special conditions for such animals and care for them more.

Проблема межкультурной коммуникации в изучении иностранных языков

18 Февраля 2013, реферат

О том, что между преподаванием иностранных языков и межкультурной коммуникацией есть единая, взаимодополняющая связь, не стоит говорить долго и пространно. Это и так очевидно. Каждый урок иностранного языка, где бы он ни проходил, в школе или же в стенах ВУЗа – это практическое столкновение с иной культурой, прежде всего через ее основной носитель – язык. Каждое иностранное слово отражает иностранную культуру, за каждым словом стоит субъективное, обусловленное только данной языковой культурой, своеобразное впечатление об окружающем мире.

Проблема перевода

21 Февраля 2013, дипломная работа

Целью исследования является изучение способов преодоления "непереводимости" в народных сказках, установление наиболее адекватных способов передачи компонентов, составляющих понятие "непереводимость", а именно безэквивалентной лексики и лингво-страноведческих реалий, при переводе с английского на русский язык.
Объект исследования: английские народные сказки [прил.].

Проблема перевода терминов

16 Февраля 2012, реферат

Термин (включая научно-технические термины и термины организационно-распорядительной документации) - это единица какого-либо конкретного естественного или искусственного языка (слово, словосочетание, аббревиатура, символ, сочетание слова и букв-символов, сочетание слова и цифр-символов), обладающая в результате стихийно сложившейся или особой сознательной коллективной договоренности специальным терминологическим значением, которое может быть выражено либо в словесной форме, либо в том или ином формализованном виде и достаточно точно и полно отражает основные, существенные на данном уровне развития науки и техники признаки соответствующего понятия.

Проблема перевода фармакологических текстов (на материале аннотаций к лекарственным препаратам)

13 Октября 2011, курсовая работа

Перевод медицинских текстов — или медицинский перевод, — это перевод с одного языка на другой специализированных медицинских публикаций и текстов частного характера, содержание которых непосредственно связано со здоровьем человека. Особая позиция данной категории специализированных переводов определяется важностью любой переводимой информации, повышенным требованиям к точности перевода и соблюдению конфиденциальности частных сведений, а также ярко выраженной неоднородностью используемой терминологии.

Проблема перекладу англійських фразеологізмів

23 Апреля 2013, доклад

В них знаходимо відображення історії народу, своєрідніть його культури та побуту. Фразеологічні вирази вживаються майже у всіх галузях життя сучасної людини. Вони часто зустрічаються як в оригінальних творах класиків, так і у сучасних письменників, активно використовуються в засобах масової інформації та у повсякденному мовленні. Зокрема англійська мова має дуже багату фразеологію, що складається протягом століть. Отже в останні десятиліття особливо актуального значення у лінгвістиці набули дослідження у галузі фразеології, розділу мовознавства, що вивчає склад фразеологізмів мови в його сучасному стані та історичному розвитку.

Проблема перехода компьютерных терминов в русский сленг

27 Февраля 2012, реферат

Первые компьютеры появились в начале 50х годов и по мере того, как они совершенствовались, люди,
работающие с ними, обрели огромный словесный багаж, который широко известен ныне. Но это было время до
наступления эры персонального компьютера, то есть до 1988 г., поэтому она была достоянием посвященных, а их
язык был закрытым для общества. С начала компьютерной революции конца 80х годов этот словарный запас и
новые приращения к нему стали общим достоянием. В настоящее время, во всем мире развитию

Проблема перехода компьютерных терминов в русский язык

29 Мая 2012, реферат

Первые компьютеры появились в начале 50х годов и по мере того, как они совершенствовались, люди, работающие с ними, обрели огромный словесный багаж, который широко известен ныне. Но это было время до наступления эры персонального компьютера, то есть до 1988 г. , поэтому она была достоянием посвященных, а их язык был закрытым для общества. С начала компьютерной революции конца 80х годов этот словарный запас и новые приращения к нему стали общим достоянием. В настоящее время, во всем мире развитию микропроцессорной техники, вычислительной техники, компьютерных технологий уделяется огромное внимание.

Проблема речевых жанров

07 Декабря 2011, реферат

Михаил Михайлович Бахтин - крупнейший мыслитель XX века, работы которого в области философии и филологии ныне считаются классическими.

Родился в Орле. Окончил филологический факультет Петроградского университета. С 1920 начал педагогическую и литературную деятельность. Работал в Ленинградском историческом институте, с 1957 руководил кафедрой литературы Мордовского государственного университета в Саран

Проблема типологии упражнений по иностранному языку: современный подход

20 Декабря 2012, курсовая работа

Традиционно за термином « методика» закреплена ее трактовка как теоретико – прикладного аспекта педагогической науки, исследующей научно – практические основы и закономерности усвоения любой отрасли знания, представленная как учебная дисциплина.

Проблематика и тематика романа Уильяма Теккерея "Ярмарка тщеславия"

29 Ноября 2010, реферат

Целью исследования является изучение темы «Проблематика и тематика романа Уильяма Теккерея «Ярмарка Тщеславия»»

В рамках достижения поставленной цели нами были поставлены следующие задачи:

1. Изучить литературу по данной теме;

2. Сказать об актуальности проблемы «Проблематика и тематика романа Уильяма Теккерея «Ярмарка Тщеславия»»;

3. Рассказать о творчестве писателя данного произведения;

4. Проанализировать произведение по нескольким пунктам.

Работа имеет традиционную структуру и включает в себя введение, основную часть, состоящую из двух глав, заключение и список литературы.

Во введении обоснована актуальность выбора темы, поставлены цель и задачи реферата.

Проблеми граматичної синонімії в англійській мові

08 Декабря 2011, курсовая работа

Apart from antonyms, i.e. senses opposed to each other (wrong and right), and hyponymy: sense of one word included in the sense of the other (triumph as hyponym of success, profound as hyponym of deep), semantic relations between words also include the relation of synonymy, the importance of synonymy being universally approved, as the problem of the equivalence of meaning sets the core for the study of a language. The present work aims to give a more detailed account on what grammatical synonymy is and how it is represented in English. It is by no means easy to treat all such possible instances (as English is very rich and diversified in this sense), but the current study is interested mainly in the grammatical synonymy regarding the verbal field and in terms of Standard International English (Standard American English has been deliberately left out, since vast differences occur between the two of them). Grammatical synonymy is very well represented in the domain of the verbal group, not to disregard that it occurs also in the case of the nouns, pronouns, comparison of adjectives, etc.; but, it is essentially revealed by the verbal group.

Проблемно-модульная технология обучения студентов-переводчиков

11 Апреля 2011, реферат

Принципы и функции модульного обучения по-разному определяются отечественными (Т. В. Васильева, В. П. Ланчинская, Л. М. Твердина, М. Тересявичене, Н. М. Яковлева и др.) и зарубежными учеными (Б. Гольдшмид и М. Гольдшмид,Д. Рассел, Г. Оуэнс, С. Постлетуайт и др.). В контексте данной статьи мы остановимся на определении сущности модульного обучения, данном П. А. Юцявичене.

Проблемный метод в обучении иностранным языкам

27 Декабря 2011, реферат

Сегодня под проблемным обучением понимается такая организация учебных занятий, которая предполагает создание под руководством учителя проблемных ситуаций и активную самостоятельную деятельность учащихся по их размещению, в результате чего и происходит творческое овладение профессиональными знаниями, навыками, умениями и развитие мыслительных способностей.

Проблемы перевода английского каламбура на примере сериала "Теория большого взрыва"

12 Марта 2012, курсовая работа

Целью данной работы является исследование и анализ английского каламбура в рамках лингвистического пространства, его информативной структуры в тесной связи с его контекстуальными характеристиками, описание механизмов его передачи на русский язык с учетом национально-культурной специфики, а также выявление трудностей, с которыми может столкнуться переводчик в процессе перевода.
Обозначенная цель предполагает решение ряда задач:
выявить тесное взаимодействие и взаимно направленную связь языка и культуры;
обосновать факт содержания лексическими единицами языка национально-культурного компонента;
исследовать феномен каламбура сквозь призму лингвистики и ономастики и выявить характерные для них особенности;
охарактеризовать каламбур как особую переводческую проблему, обладающую своей спецификой;
изучить английский каламбур на материале письменных и электронных источников;
определить способы и культурно-специфические особенности передачи английского каламбура на русский язык;
проанализировать переводческие трудности.

Проблемы перевода этнографических реалий

25 Декабря 2011, курсовая работа

Вопросы соотношения культуры в самом широком понимании этого слова и информации, заложенной, хранимой и сообщаемой в словах как элементах языка, издавна привлекали не только лингвистов, но и представителей других наук. Все большие и малые особенности жизни данного народа и его страны (такие, как природные условия, географическое положение, ход исторического развития, характер социального устройства, тенденция общественной мысли, науки, искусства) непременно находят отражение в языке этого народа. Поэтому можно утверждать, что язык являет собой некое отражение культуры какой-либо нации, он несет в себе национально-культурный код того или иного народа. В нем встречаются слова, в значении которых может быть выделена особая часть, отражающая связь языка и культуры, и которая называется культурным компонентом семантики языковой единицы. К таким словам прежде всего относятся слова-реалии.
Цель данной работы: выявить и проанализировать способы перевода этнографических реалий в области русского национального праздника «масленица» на немецкий язык.

Проблемы современной молодежи

15 Июня 2012, лекция

Работа на английском языке о влиянии культуры на современную молодежь. Проблемы современной молодежи, в сущности, назначают проблему не только более молодого поколения, но и общество как целое, на чьем решении зависит не только сегодня, но и завтра - наше общество.

Проектирование итоговых тестов в обучении английскому языку

10 Февраля 2012, курсовая работа

Цель исследования: разработать методику проектирования итогового тестирования по английскому языку.
В соответствии с выделенными объектом, предметом и целью исследования решались следующие задачи:
Изучить понятие педагогического теста.
Определить основные критерии качества педагогических тестов.
Рассмотреть основные классификации тестов и тестовых заданий.
Выявить основные особенности проектирования тестов в обучении английскому языку.
Разработать итоговый тест для проверки итоговых знаний учащихся.

Проектна методика на уроках англійської мови

10 Октября 2011, доклад

Метод проектів дозволяє учням проявити самостійність у виборі джерел інформації, способі її викладу і презентації. Проектна методика дозволяє вести індивідуальну роботу над темою, яка викликає найбільший інтерес у кожного учасника проекту, що, поза сумнівом, спричиняє за собою підвищену мотивовану активність учня. Він сам обирає об'єкт дослідження, сам для себе вирішує: чи обмежитися підручником з англійської мови (просто виконавши чергову вправу), або почитати інші підручники, передбачені шкільною програмою.