Фонетические особенности заимствований в современном английском языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Февраля 2012 в 12:16, курсовая работа

Описание работы

Изучив историю английского языка, сделав тщательный этимологический анализ заимствованных слов в английском языке, можно сделать определённые выводы. В ходе работы выяснилось, что иностранные языки оказали на развитие английского языка гораздо большее влияние, чем на развитие многих других европейских языков

Содержание

I. Введение 3
II. Словарный состав английского языка 5
III. Заимствования в английском языке 9
IV. Классификация заимствований 18
1) по источнику заимствования; 18
2) по тому, какой аспект слова заимствован; 19
3) по степени ассимиляции. 21
V. Понятие ассимиляции 24
VI. Фонетические изменения в заимствованных словах 26
VII. Заключение 29
VIII. Библиография 32

Работа содержит 1 файл

Фонетические особенности заимствований в современном.doc

— 147.00 Кб (Скачать)

МИНИСТЕРСТВО  ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО  ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

МОСКОВСКИЙ  ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБЛАСТНОЙ СОЦИАЛЬНО  – ГУМАНИТАРНЫЙ ИНСТИТУТ 
 
 

             КУРСОВАЯ РАБОТА 

 « Фонетические особенности заимствований в современном

                         английском языке» 

 

                                                           Выполнила: студентка 4 курса

                  Ф-та ин.яз , о/о

                  Семерникова В.Ю.

                                              Научный руководитель:  Доцент, КПН

                                                                            Соклакова О.В. 

                                                                                                                                                                                
 
 

                                           Коломна

                                              2010 

ПЛАН 

I. Введение                                                                                                        3

II. Словарный состав английского языка                                                        5     

III. Заимствования в английском языке                                                          9

 IV. Классификация заимствований                                                                18               

         1) по источнику заимствования;                                                            18

          2) по тому, какой аспект слова заимствован;                                       19

         3) по степени ассимиляции.                                                                   21

V. Понятие ассимиляции                                                                                 24

      VI. Фонетические изменения в заимствованных словах                              26

VII. Заключение   29

VIII. Библиография                                                                                           32 
 
 
 

Введение

 

Какой бы язык ни был выбран для исследования заимствований  в нём, очевидно, что  они  по-разному  отражаются на обогащении словарного состава. В одних языках они не оказали  существенного влияния, в других, происходя  в разные исторические эпохи, имели столь существенное влияние на словарный состав языка, что преобразованию подвергались даже служебные слова.  

В лексическом  составе английского языка заимствования  имеют неоспоримое значение: он буквально  соткан из «чужестранных» корней, суффиксов  и приставок. Следовательно, данная особенно актуальна для изучающих иностранный язык, она всегда будет интересна и, благодаря несметному количеству материала для рассмотрения и исследования, постоянно будет порождать новые темы для споров и дискуссий. Но и для учёных, работающих в области лексикологии, остаётся множество вопросов, которые требуют разрешения. Учёных, в частности, интересует не только откуда и почему пришло заимствованное слово, но и как оно ассимилировалось в языке, как подчинилось его грамматическому строю и фонетическим нормам, как изменило своё значение и какие изменения повлекло его появление в словарном составе принявшего его языка. 

 В  частности, крупнейший русский  лингвист XIX века А. А. Потебня считал, что, спрашивать нужно не что и от кого заимствовано, а что прибавлено, что создано в результате деятельности при заимствовании слова от другого народа. Но эта точка зрения не получила распространения в свое время и не нашла отклика. Потебня обращал внимание на творческий элемент в процессе заимствования. “Заимствовать, говорил он, – значит, брать для того, чтобы можно было внести в сокровищницу человеческой культуры больше, чем получаешь”. Такой подход к вопросу о заимствованиях позволяет выявить закономерности, которым подчиняется развитие словарного состава языка, объяснить происходящие в нем явления и выявить их причины, раскрыть связи между историей отдельных слов, историей языка и историей народа.  

Язык  живёт и дышит, питается и развивается, «болеет» (например, обрастает словами-паразитами), – во многом происходящие процессы аналогичны тем, что претерпевает человеческий организм. Существенное отличие, по нашему мнению, лишь в одном: языки умирают и рождаются значительно реже.   

Основная  проблема, как видно, состоит в том, что в процессе длительной истории своего развития английский язык воспринял значительное количество иностранных слов, тем или иным путём проникших в словарь. Такое большое количество заимствованных слов в английском языке дало основание некоторым лингвистам утверждать, что английский язык потерял свою самобытность и представляет собой “гибридный язык”. Однако, не смотря на то, что в английском языке большое количество слов  заимствовано из других языков, этот язык по-прежнему представляет собой оригинальную, четкую систему. 

Цель  данной курсовой работы заключается в исследовании заимствований в английском языке, уделяя внимание фонетической стороне. 

Для выполнения намеченной цели ставятся следующие  задачи:

1. Рассмотреть  роль заимствований в языке

2. Дать  классификацию заимствований  

I. Словарный состав английского языка 

Современный английский язык, со специфическими особенностями  его звукового и грамматического  строя и словарного состава, предстает  перед нами как продукт длительного  исторического развития, в процессе которого язык подвергается разносторонним изменениям, обусловленным различными причинами. Как в области звукового состава, так и в области грамматического строя и лексики на протяжении истории языка происходили значительные, то более постепенные, то более быстрые изменения, в большинстве случаев в силу внутренних законов его развития, а иногда, особенно в области словарного состава, под влиянием внешних воздействий, связанных с историческими судьбами английского народа. Изменения затрагивают все стороны языковой структуры, но действуют в них по-разному.

Историческое  развитие каждого уровня зависит  от конкретных причин и условий, стимулирующих  сдвиги в лексическом составе  языка, в его фонетической (фонологической) организации, в его грамматическом строе.

Словарный состав языка находится в состоянии непрерывного изменения. Эта подвижность и изменчивость обусловлена тем, что язык, и в первую очередь его словарный состав, непосредственно связаны как с производственной, так и со всякой иной общественной деятельностью людей. Для того, чтобы язык мог полноценно выполнять свою основную функцию – функцию важнейшего средства общения – его словарный состав должен быстро реагировать, отражать и фиксировать изменения, происходящие во всех сферах жизни и деятельности людей: в производстве, в науке, в мировоззрении, в общественно-экономических отношениях, в быту.

На протяжении многовековой истории английского  языка произошли значительные изменения  во всех его аспектах. Если непосредственно  сопоставить какой-нибудь текст IX века, например, с каким-нибудь современным текстом, различие покажется настолько большим, что на первый взгляд будет казаться, что мы имеем дело с двумя совершенно различными языками. Однако это различие является плодом длительного и постепенного развития, в течение которого английский язык никогда не переставал быть самим собой.

Таким образом, язык IX века и язык XXI века представляют собою этапы развития одной и  той же движущейся системы – этапы, отделенные друг от друга длинным  рядом постепенных изменений, составляющих в своей совокупности общее развитие языка.

Словарный состав, т. е. совокупность слов того или  иного языка, является наиболее подвижной  и наиболее быстро развивающейся  его частью. Именно лексика языка  особенно чувствительна ко всем изменениям в истории народа – носителя этого  языка, и не только к изменениям экономического уклада, но и ко всяким изменениям в производстве, культуре, науке, быту и так далее.

В области  словарного состава английский язык претерпел на протяжении более чем  тысячелетней своей истории весьма значительные изменения – более значительные, чем, например, немецкий или французский языки. Словарный состав современного английского языка, несомненно, значительно богаче, чем словарный состав древнеанглийского языка. Это обогащение шло в английском языке как за счет внутренних ресурсов – словосложения, аффиксации и переосмысления слов, так и за счет заимствования слов из других языков, которое в английском языке в силу специфических условий исторической жизни английского народа, играло более значительную роль, чем, например, в немецком языке.

На составе  словаря английского языка отразились принятие христианства, столкнувшее  англичан с латинской цивилизацией, скандинавское и нормандское  завоевания (после которых английский язык утратил некоторую часть  своего исконного словарного состава, включая и ряд слов самого повседневного употребления), столетняя война, рост буржуазии, ренессанс, рост морского владычества Англии, колониальные захваты, развитие торговли и промышленности, науки и литературы, рост и развитие самосознания рабочего класса, первая и вторая мировая войны.

В результате всех этих процессов словарный состав современного английского языка, сохранив свое основное ядро исконно английских слов, оказывается, однако, весьма смешанным по своему происхождению.

Лексика современного английского языка представляет собой сложное сочетание различных элементов, которые наслаивались один на другой на протяжении истории языка и вступали в различные взаимоотношения между собой.

Состав  лексики английского, как и всякого  языка, меняется с течением времени. Многие слова, бывшие в употреблении в более ранние периоды, исчезают из живого языка или потому, что обозначаемые ими предметы и понятия устарели, перестали употребляться в изменившихся условиях жизни, или потому, что их место заняли другие слова, ставшие употребительными. Такие слова, вышедшие из живого употребления, могут, однако, использоваться в литературном языке с особыми лексическими целями.

Количественный  рост и качественные изменения словарного состава языка связаны с историей народа, творца и носителя этого языка.

Современная английская лексика представляет собой продукт целого ряда эпох. В силу того, что развитие языка – всех его сторон, в том числе и словарного состава – происходит постепенно, мы находим в словарном состава современного английского языка слова, сложившиеся в разные исторические эпохи, в результате различных способов его пополнения, с помощью различных словообразовательных средств, относящихся к различным моментам истории английского языка.

Ведущим процессом в развитии словарного состава английского языка на всех этапах было словообразование, т. е. образование слов из уже имеющегося словарного материала.

Словообразование  является хотя и не единственным, но главным средством обогащения словарного состава. Однако ни один язык никогда не обходился одними только собственными лексическими средствами.

Таким образом, обогащение словарного состава  языка совершается не только средствами словообразования, ресурсами данного  языка, но и заимствованиями из других языков, т. е. словарь постоянно обогащается новыми элементами, отчасти заимствованными из других языков, отчасти заново созданными в самом языке. Эти заимствования могут быть вызваны разными причинами и по-разному проявляться в развитии словарного состава отдельных языков. Таких языков, которые никогда ничего не заимствовали у других, не было и нет.

Третий  путь обогащения словарного состава  – звукоподражание. Оно имеет по сравнению с первыми двумя гораздо меньшее значение. В этом случае новые слова образуются на основе звука, так или иначе связанного с данным явлением. Применение его ограничено областью звуков. Таким способом можно обозначать только то, что воздействует на слух. Например, звуки, издаваемые различными птицами и животными: to coo ‘мычать’, to buzz ‘жужжать’. 

Информация о работе Фонетические особенности заимствований в современном английском языке