Фазисность и фазовые конструкции

Автор: Пользователь скрыл имя, 09 Декабря 2012 в 18:45, доклад

Описание работы

Поскольку финитные формы - типичное средство манифестации предиката, то из факта сочетания и согласования фазового глагола с субъектом можно было бы сделать вывод, будто этот глагол также является предикатом, выражающим приписываемый субъекту признак. Однако такое предположение ошибочно, так как фаза есть характеристика процесса или действия, а не субъекта, поэтому она всецело принадлежит предикату, несмотря на согласование фазового глагола с субъектом: People were beginning to say good-bye.

Работа содержит 1 файл

Фазисность и фазовые конструкции.doc

— 69.50 Кб (Скачать)

              Фазисность и фазовые конструкции

 

          Под фазисностью или фазовостью  обычно понимают значение начала, продолжения и конца какого-нибудь  процесса или действия. Конструкции,  включающие элементы с фазисным  значением, обнаруживают в своем  поведении целый ряд интересных особенностей. Фазисность выражается самыми разнообразными формальными средствами. Одним из широко распространенных способов выражения фазисности являются фазовые глаголы в личной форме, согласуемые во многих языках с субъектом действия [Быстров1985:75]. Поскольку финитные формы - типичное средство манифестации предиката, то из факта сочетания и согласования фазового глагола с субъектом можно было бы сделать вывод, будто этот глагол также является предикатом, выражающим приписываемый субъекту признак. Однако такое предположение ошибочно, так как фаза есть характеристика процесса или действия, а не субъекта, поэтому она всецело принадлежит предикату, несмотря на согласование фазового глагола  с субъектом:  People were beginning to say good-bye (S.M., 15).

        Характерной  особенностью полноправного предиката  является его способность обозначать  отдельную ситуацию [Богданов 1985: 144]. При сочетании двух предикатов  могут выражаться две ситуации, причем каждая из них может  происходить в момент времени, отличный от момента времени другой ситуации: They will start to leave today, so that to be there tomorrow(S.,56).

         На поведение  фазового глагола не оказывает  никакого влияния пассивная трансформация,  например: Работники начинают строить дом- Дом начинает строиться работниками. Если бы фазовый глагол был предикатом, резонным был бы вопрос кому принадлежит начало строительства - работникам или дому. Однако такой вопрос здесь  неуместен. Фазовые глаголы только по форме напоминают предикаты, а, по сути, не имеют с ними ничего общего. Все средства с фазисным значением  целесообразно рассматривать как одноместные операторы особого вида, приводящие к семантической модификации основного предиката. Из всех способов выражения фазисности  одним из основных следует признать синтетический способ, при котором фазисность внедрена в основной предикат и не получает самостоятельного выражения: He began to sing. A child began to cry.

        Значение фазисности  в самом общем виде присуще  практически любому предикату, кроме статального (всякий процесс или действие имеет начало и конец). Поэтому фазисные операторы, имеющие самостоятельное языковое выражение, представлены далеко не во всех языках, а если и присутствуют, то используются не с одинаковой частотностью [Оглобин  1985:132].

        Фазовые значения, как и любые операторные значения, состоят из трех компонентов.  Первый компонент - семантические  классы предикатных слов (в основном  глаголов), которые сочетаются с  фазовыми значениями; второй компонент - лексико-грамматические, грамматические и контекстуальные средства, которые в той или иной степени используются для выражения фазовых значений; третий компонент - слова и словосочетания, лексически выражающие фазовые значения и соответственно сочетающиеся с семантическими классами глаголов [Храковский  1985: 79].

          Если  согласиться с тем, что фазовые  значения соответствуют этапам  протекающего во времени действия, то, очевидно, что сочетаться с  этими значениями могут глаголы,  обозначающие действия, которые локализуются во времени и по своей природе могут прерываться и возобновляться [Кобрина 1985:75]. Только у локализованных во времени длительных действий можно выделить этапы, которые принято называть фазами, и соответственно только эти действия могут сочетаться с фазовыми значениями: Девочка начала / перестала / продолжает писать письмо. Моментальные действия  не делятся на этапы и соответственно не сочетаются с фазовыми значениями, хотя и допускают  точную временную локализацию: Солдат прыгнул с вышки в 12 часов дня). Любое множество  действий,  выраженных  мультипликативными (многоактивными) глаголами типа стучать, прыгать, сверкать, характеризуются как действия, которые сочетаются с фазовыми значениями: Солдат начал / перестал, продолжает прыгать с вышки. Но  локализованные во времени действия отражают их наивную языковую трактовку, а не научную энциклопедическую, в соответствии с которой, очевидно, любые действия, в том числе и характеризуемые языком как моментальные, являются длительными [Апресян 1985: 59].

         Спецификой  фазовых глаголов является то, что глаголы с фазовым значением  способны выступать в предложении,  как в переходном, так и в  непереходном значении. Этим они  отличаются от модальных глаголов, которые всегда употребляются только в сочетании с инфинитивом. Поэтому вызывает сомнение утверждение Т.Гивона, который относит фазовые глаголы к разряду модальных в связи с тем, что фазовые глаголы способны обозначать интенциональное действие, то есть действие, совершаемое по воле субъекта[Givon 1979:139].

        Д.М. Перлмуттер  приходит к выводу, что существуют  два различных омонимичных глагола begin,один – транзитивный: She began the lesson другой – интранзитивный: The lesson began [Perlmutter1970:65].Глагола начала, продолжения, окончания действия во многих языках отличаются подобной полисемией, однако не следует считать значения одного глагола двумя различными глаголами. Сопоставление примеров: 

                 The meeting will begin at 7 o’clock (G.G., 105) и

                He went up to his bedroom to get a book, and his   heart began to     beat violently (G.G.107), делает очевидным, что при таком типе сказуемого, когда фазовый глагол имеет непереходное значение, наблюдается более четкое вычленение фазы/точки обозначаемого действия.

 

           Глаголы  с фазовым значением, выступая  в структуре сложного глагольного  сказуемого, указывают на более  тесную связь действия, описываемого  инфинитивом или герундием, и  обозначаемой фазы (или точки):I began (finished) writing at six o’clock. Глаголы с фазовым значением создают более тесную смысловую и формальную спаянность с последующим инфинитивом или герундием, чем такие предикатные выражения, как decided to write.Последнее сочетание обозначает два явления, описываемых глаголами decided и write,в то время как сочетание began/finished writing указывает на одно явление writing ,в рамках которого вычленяется начальная или конечная его фаза [Кириленко 1997:67].

Лингвистический   статус сказуемого с фазовым глаголом

 

         Один из  интереснейших вопросов теоретического синтаксиса - вопрос о границах члена предложения [Бродович 1983:169].Нередко трудно бывает определить, является ли сочетание знаменательных слов одним членом предложения или несколькими членами предложения. Прежде всего, это касается сочетаний с так называемыми глаголами неполной предикации. Такие глаголы не способны передавать информацию о субъекте, они нуждаются в некотором восполнении. В лингвистике нет единого мнения о том, какие глаголы в английском языке относятся к глаголам неполной предикации. Большинство исследователей причисляют к ним связочные глаголы (be,become и др.), модальные (may,must,can и др.) и фазовые (begin,continue и др.) глаголы. Все эти глаголы характеризуются общим синтаксическим свойством: вместе со своим восполнением они образуют единый член  предложения. Обычно этот член предложения называют составным сказуемым [Бродович 1983:169].

         В лингвистической  литературе ведется дискуссия  по поводу того, какова лексическая  нагрузка глаголов begin, start, continue и других в структуре такого сказуемого. Некоторые исследователи относят фазовые глаголы к разряду глаголов-связок в связи с невозможностью преобразования их в пассивную форму. Глаголы с содержанием, отражающим разные моменты в развитии деятельности, такие как begin,start,continue и другие, имеют ослабленное лексическое значение. Они могут сочетаться с именными формами семантически более сильных глаголов. При этом служебный элемент выступает в качестве показателя синтаксической функции целого, в то время как ведущий элемент является главным носителем смысла [Корнеева:1990:231]. Переход первого компонента предикативного выражения в служебный синтаксический формат не проходит бесследно для его формообразовательных возможностей. Глаголы типа stop,cease,в служебной функции не способны иметь пассивные формы и поэтому для образования пассивных конструкций подобного сложного сказуемого приходится прибегать к соответствующему изменению семантически ведущего компонента:He ceased to be heard of (I.L.).She ceased to be invited to. (I.L.135).

 Глагол – связка в сочетаниях такого типа может быть охарактеризован как знаменательная связка, а составное глагольное сказуемое этого типа в целом менее грамматикализовано, чем именное. [Воронцова 1978:48-50].

    Глаголы, указывающие на начало и конец процесса-begin-finish,при сочетании с инфинитивом или герундием образуют процессное составное сказуемое и несут второстепенную нагрузку. Так, в предложении He began to shout, begin –это глагол неполной предикации. Основное содержание сказуемого заключается в глаголе to shout .При сопоставлении предложения He began to shout с русским Он закричал, можно заключить, что begin вносит в содержание предложения настолько второстепенный оттенок начала действия, что он скорее может быть выражен префиксом, а не глаголом. В то же время сочетание «начну писать» менее грамматикализовано по сравнению с выражением «буду писать», начинательный глагол сохраняет в нем лексическое значение. Знаменательность каждого элемента отличает данную структуру от аналитической формы глагола, в которой один или более компонентов лишены знаменательности. Поэтому существует иная точка зрения, согласно которой глаголы, обозначающие одну из фаз протекания действия, являются полнозначными глаголами [Алещенко  1987:121].

   Фазовые глаголы имеют  совершенно определенное, хотя иногда  и очень абстрактное значение, их роль в предложении не  ограничивается только передачей  некоторых отношений. Утраты собственно  лексического значения и грамматикализации  фазовых глаголов ни в одном структурном типе  предложения не происходит. Опущение фазового глагола неизбежно приводит к искажению семантической структуры предложения [Станкевич 1985:85]. Кроме того, в рамках составного глагольного сказуемого, фазовые глаголы могут сочетаться друг с другом, что лишний раз доказывает сохранение ими лексического значения. [Кириленко 1997:8].    

        Г. Г. Почепцов трактует сказуемое began to laugh как усложненное. Усложнение – синтаксический процесс изменения структуры синтаксической единицы, сущность которого заключается в том, что структура из простой превращается в сложную. Процесс усложнения, несмотря на распространенность явления, изучен мало. Усложняющий элемент обозначает стадию развития действия (начало, продолжение, конец), его регулярность:begin,commence,start,continue,go on,keep on.  Второй элемент усложненного сказуемого-инфинитив или герундий. Идентичные по своему синтаксическому статусу laughed и began to laugh различаются своим составом. Для второго построения, в отличие от первого, характерна, во – первых, сложность конструкции, во- вторых, специфика характера синтаксической связи между составляющими. Между элементами члена предложения, находящимися в отношениях усложнения, имеется формальная зависимость, которая заключается в том, что-либо усложняющий элемент определяет форму основной составляющей синтаксической единицы (began определяет обязательность формы инфинитива или герундия основной части сказуемого), либо сам он должен иметь определенную форму [Почепцов 1981:131].

           Необходимым условием признания за сочетанием двух или более полнозначных глаголов статуса усложненного члена предложения является общая для всех их соотнесенность с некоторым элементом предложения как единым для всех субъектом. Поскольку для личной формы такая отнесенность к подлежащему предложения является единственно возможной, условие это, будучи более конкретно сформулировано для построений типа He began to laugh,заключается в обязательности субъектно-процессных отношений между элементом предложения, являющимся субъектом личной формы и неличной формой [Почепцов 1981:216].

     Существует  иная интерпретация конструкций  с усложнением, предложенная З.Хэррисом. Он трактует подобные построения  как трансформы с операторами  предложений. Оператором он называет  глагол, прилагательное, существительное, которые имеют предложение в качестве дополнения или подлежащего. Конструкция типа He began to laugh рассматривается как принципиально однотипная с предложением I know that he came (I know of his coming).Специфика He began to laugh усматривается в том, что здесь подлежащее, соотносимое с to laugh опущено по причине его идентичности с подлежащим глагола began[Harris 1964:418]. Однако возможность восстановления подлежащего для инфинитива в предложении He began to laugh представляется сомнительной. Представление об отдельном подлежащем, пусть даже опущенном, - это процедура необходимая только для того, чтобы провести аналогию между предложениями He began to laugh и I know of his coming.Думается, что описание сказуемого с фазовым глаголом, предложенное З.Хэррисом, отличается неоправданной сложностью. На современном этапе развития лингвистической науки структуру с фазовым глаголом  квалифицируют как составное (сложное) сказуемое, в котором дается видовая характеристика действия. Фазовый глагол обозначает стадию развития действия (начало, продолжение, конец).

Структура лексико-семантической  группы фазовых глаголов в английском языке

 

         Вопрос о структуре лексико-семантической  группы (ЛСГ) фазовых глаголов  в английском языке в лингвистической литературе почти не рассматривался, имеются лишь отдельные замечания о необходимости выделения в ее составе так называемых «строевых» глаголов и различения глаголов начала, продолжения прекращения процесса [Черкасова 1981:130]. Процедура выделения фазовых глаголов описывается, как правило, недостаточно четко. К тому же выдвигаемые критерии частотности глагола и преобладания фазового значения в его семантической структуре - на практике часто не соблюдаются. К числу фазовых относят не только высокочастотные, но и низкочастотные глаголы, а также глаголы, в семантике которых  фазовое значение не является преобладающим. Так, наряду с глаголами start,continue begin, stop ,которые по шкале частотных зон относятся к зоне «частые слова», в список фазовых включаются такие глаголы, как commence,terminate,которые по частотности в сотни раз уступают первым и относятся к «редким» словам, а наряду с «чисто» фазовыми(begin,commence,continue,cease,end) или «преимущественно фазовыми»-start,complete,stop,etc.-такие глаголы, у которых фазовое значение является второстепенным-ореn,conclude,expire,etc.

Информация о работе Фазисность и фазовые конструкции