Представители Англии в межкультурных контактах

Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Апреля 2012 в 02:58, курсовая работа

Описание работы

Цель данной работы - совершенствование научно-практических навыков в области межкультурных коммуникаций, углубить накопленные знания культурных особенностей представителей Англии, особенностей их поведения при деловом общении, а также формирование межкультурной компетенции путем ознакомления с особенностями представителей Англии в межкультурных контактах.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………......3
1. Теоретические основы межкультурной коммуникации…………………….....4
1.1 Сущность и основные понятия межкультурных коммуникаций…………..4
1.2 Деловое общение как одна из форм межкультурных коммуникаций…....13
2. Имидж Англии в межкультурной коммуникации...…………………………...19
2.1 Некоторые факты об Англии… …………………………………………….19
2.2 Представители Англии в международных деловых коммуникациях …..27
2.3 Деловое сотрудничество Беларуси и Англии …………………………….32
3. Разработка Делового стандарта общения белорусов при ведении деловых
переговоров с англичанами .……………………………………………………35
Заключение……………………………………………………………………….39
Список использованных источников…………………………………………...40
Приложение А………………………………………………………………………41

Работа содержит 1 файл

курсач1 07.docx

— 244.28 Кб (Скачать)

Примечание – Источник: [11].

По итогам 2010 года Великобритания занимает 8-е место среди основных торговых партнеров Беларуси - 2,2% от всего товарооборота ($1,2 млрд.).

Беларусь экспортирует в  Великобританию нефтепродукты, продукцию  из черных металлов, текстильные изделия, оптику и измерительные приборы, шины, азотные удобрения, продукцию  деревообработки, тракторы и запасные части к ним.

Из Великобритании в Беларусь импортировались легковые автомобили, двигатели внутреннего сгорания, синтетический каучук, лекарства, дорожная и строительная техника, компьютеры, косметика.

18 ноября 2008 года в Лондоне  состоялся первый Белорусский  инвестиционный форум с участием  премьер-министра Беларуси. По итогам 2010 года Великобритания входит  в пятерку основных инвесторов  в Беларусь (на 5-м месте): 3,1% от  всех поступивших инвестиций ($270 млн.).

Так же в Приложении А  можно отследить динамику торговли между Беларусью и Англией  за десять лет.

Однако последние сведения свидетельствуют об отсутствии принципиальной заинтересованности Англии в развитии серьезных экономических отношений с Беларусью, что объясняется различными факторами: малозначительностью, невысокой привлекательностью, по английским представлениям, белорусского рынка, отсутствием ясных и гарантированных перспектив его развития, а также ненадежносностью и не полной независимостью судебной системы.

Анализ белорусско-английских связей на протяжении последнего десятилетия не дает оснований считать их примером сотрудничества разновеликих стран. Очевидно, что Беларусь не могла и не может рассчитывать на более привилегированное отношение со стороны Англии, чем другие сравнимые по потенциалу с Беларусью государства региона. Однако не должна Беларусь оставаться и ярко выраженным аутсайдером.

Негативное влияние на развитие белорусско-английских связей оказали серьезные разногласия между политическим руководством республики и общеевропейскими структурами, между правительственными структурами и оппозиционно настроенной частью общества. Международные контакты могут успешно развиваться только при объединении усилий государства, представителей бизнеса, творческой интеллигенции, широкой общественности республики, консолидации на основе национальных интересов различных общественных и политических сил.

Вместе с тем, несмотря на объективные и субъективные трудности  и препятствия, белорусско-английские связи даже в их явно сокращенном варианте способствовали повышению политического, экономического и культурного потенциала Беларуси, формированию в Беларуси гражданского общества.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 РАЗРАБОТКА ДЕЛОВОГО СТАНДАРТА ОБЩЕНИЯ БЕЛОРУСОВ ПРИ ВЕДЕНИИ ДЕЛОВЫХ ПЕРЕГОВОРОВ С АНГЛИЧАНАМИ

 

Содержание  стандарта

Раздел  I. Общие положения.

1. Цели  внедрения стандарта.

2. Задачи  стандарта.

3. Область применения  стандарта.

4. Учет национальной  специфики партнёров.

Раздел  II. Подготовка к проведению деловых  переговоров.

Основные виды деловых  визитов.

Требования при подготовительном этапе организации переговоров.

Требования к подаркам.

Требования к оформлению визиток.

Раздел  III. Проведение деловых переговоров.

Требования к внешнему виду сотрудников.

Требования к внешнему виду мужчин.

Требования к внешнему виду женщин.

Требования к проведению встречи деловых партнёров.

Требования к вручению визиток.

Требования к процессу проведению переговоров.

.

Раздел  I. Общие положения.

1. Цели внедрения   стандарта.

Повышение эффективности  деловых контактов  с представителями  английских  компаний.

Поддержание имиджа Компании при ведении деловых переговоров.

Установление высокого уровня работы с английскими партнёрами.

2. Задачи стандарта.

Разработка  требований для  обеспечения деловой  репутации  Компании и имиджа ее сотрудников  в работе с английскими деловыми партнерами.

Разработка всех необходимых  норм делового этикета для сотрудников  Компании при проведении деловых  и представительских мероприятий  любого уровня.

Предоставление требований к подготовительному этапу деловых  переговоров.

Предоставление требований проведению переговоров.

3. Область применения  стандарта.

 Настоящий стандарт устанавливает требования к организации и проведению деловых  переговоров, а также требования к внешнему виду сотрудников, а также к составлению  визиток при сотрудничестве с английскими компаниями.

  Требования  настоящего стандарта обязательны  для применения руководителями и  специалистами всех подразделений, участвующих в организации и  проведении деловых встреч и переговоров.

4. Учет национальной  специфики партнёров.

         Деловое сотрудничество с представителями  английских Компаний предполагает максимально уважительное отношение к культурной специфике представителей Компании и учета особенностей национального делового общения. В рамках этого подхода необходимо максимально учитывать следующие аспекты:

  • Проявлять уважительное отношение к истории и традициям страны деловых партнеров,
  • Учитывать как статусную, так и возрастную иерархию участников деловых мероприятий,
  • Уделять внимание культуре и национальным особенностям ведения переговоров, национальным стилям и специфике невербальных средств общения, учитывать языковую специфику и особенности мышления английских деловых партнеров.

Раздел  II. Подготовка к проведению деловых  переговоров.

Основные виды деловых  визитов.

Ознакомительный визит

          Деловой визит с конкретно поставленной задачей (подписание документа, установление полноценного контакта с лицом, принимающим решение, разрешение конфликтной ситуации, и т.д.)

Многоцелевой  визит

Требования при подготовительном этапе организации переговоров.

В рамках подготовки делового визита сотрудники Компании должны выполняет  следующие  действия:

Подготовка договоренностей  о сроках и формате делового визита.

Ведение деловой переписки  с Компанией-партнёром.

Подготовка предложений  о памятных подарках.

Подготовка детальной  росписи программы пребывания с  указанием точного времени всех мероприятий, ответных посещений, адресов  и телефонов лиц, ответственных  за обеспечение соответствующих  пунктов программы.          Согласование всех элементов программы до начала визита с принимающей (прибывающей) стороной.

          Распределение сферы ответственности за отдельные пункты программы между сотрудниками Компании.

          Обеспечение руководителей и членов делегации подробной программой пребывания.

          Организация визовой поддержки, необходимой для визитов английских деловых партнеров и визового обеспечения деловых поездок в Англию.

Согласование вопросов размещения, транспортного обеспечения и  безопасности делегации.

         Определение количества переводчиков для всех видов письменного и устного перевода. Заблаговременный перевод всех подготовленных для визита документов.

Подготовка и согласование культурной программы в соответствии с высказанными пожеланиями и  требованиями сторон.

          В некоторых случаях целесообразно присутствие на переговорах юриста, знающего английский язык и особенности английского законодательства.

Разработка визиток на английском языке.

Разработка материалов, необходимых  при проведении деловой встречи (каталоги, рекламная продукция, образцы  товаров и др.) .

Требования к  подаркам.

        Выбор подарка должен быть произведен с учетом национальной, корпоративной и профильной специфики английской стороны.

Выбор персонифицированных  подарков должен быть произведен с  учетом статуса, возраста, интересов  и хобби деловых партнеров.

        Рекомендации по внешнему виду деловых подарков. Упаковка подарков должна быть консервативной и, по возможности, выдержанной.

         Подарки или сувениры преподносят, когда стороны придут к принципиальному соглашению.

Требования к  оформлению визиток.

        Размер должен быть не более 5x9 см.

        Визитные карточки должны быть напечатаны на плотной бумаге или на тонком картоне на английском языке. Бумага должна быть качественной.

Фон светлый, а буквы - темнее основного фона.

        Должны быть указаны Ф. И. , должность, ученую степень, если она имеется (кандидат наук, доктор наук), почтовый адрес компании, телефон,  номер факса и телекса, e-mail.

        Логотип компании на правильно оформленной визитке должен занимать не более 1/4 площади.

Раздел  III. Проведение деловых переговоров.

Требования к внешнему виду сотрудников.

          Требования к внешнему виду мужчин.

  • Мужчины должны отдавать предпочтение однотонным костюмам или чуть заметной полоске. Зимой светлые тона костюма исключаются. На приемы до 20:00 можно одевать любые костюмы не ярких цветов. На приёмы начинающиеся после 20:00 следует надевать костюмы черного цвета.
  • Пиджак должен быть застегнут всегда. Расстегнуть его можно, когда вы ужинаете или сидите в кресле театра. Под пиджак можно надеть и свитер с V-образной горловиной. Рубашка под пиджаком допускается только с длинными рукавами. Не следует надевать нейлоновые и трикотажные рубашки. Воротник должен быть на сантиметр, полтора выше воротника пиджака. Жилет должен быть не слишком короткий, ни рубашка, ни ремень не должны быть видны. Ремень исключает подтяжки и наоборот. Цвет носков должен быть темнее, чем костюм. Брюки должны быть такой длины, чтобы спереди чуть спускаться на обувь, а сзади доходить до начала каблука. Лакированная обувь должна надеваться только к смокингу.

Требования к  внешнему виду женщин:

  • Женщинам на важные переговоры необходимо надевать вместо брюк деловой костюм. Желательно не одеваться в один цвет. Разрезы возможны лишь на длинных юбках, а максимальная глубина декольте не должна превышать две расстегнутые пуговицы на блузе.
  • Даже летом необходимо носить колготки.
  • Запрещается ношение высоких каблуков во время переговоров.

Требования к  проведению встречи деловых партнёров:

  • Деловые переговоры, как правило, начинаются в 11.00.
  • Пунктуальность рассматривается как проявление уважения. Однако допустимо опоздание на 5-10 мин.
  • Для приветствия необходимо использовать легкое рукопожатие.
  • При обращении необходимо употреблять титулы, звания и обращения без фамилий, то есть просто «мистер, мисс (миссис)», профессор, доктор и так далее.

Требования к  вручению визиток:

  • Принимая английских партнёров, сотрудники Компании вручают визитки первыми.
  • Если на встрече присутствуют несколько человек, визитная карточка вручается лицу, занимающему более высокое положение. Первым визитную карточку вручает тот, чье должностное положение ниже.
  • Вручая визитную карточку, поверните ее таким образом, чтобы деловой партнёр  мог сразу прочитать текст.
  • Принимая визитку, следует класть ее в визитницу или в бумажник, а не в карман.

 

Требования к  процессу проведению переговоров:

  • Необходимо аргументировано и всесторонне обсуждать каждую деталь предстоящей сделки.
  • Необходимо уделять внимание риторике, умению логически правильно излагать мысли в следующей последовательности: тезис, антитезис, синтез. Изложение позиции должно основываться на последовательно подобранных фактах.
  • На переговорах следует держаться уверенно.
  • Необходимо придерживаться сдержанной манеры ведения переговоров.

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

 

Интернационализация экономики, ее глобализация, превращение в единую взаимосвязанную систему — очевидные  характеристики конца XX в. Уже к началу 90-х гг. не менее 30% глобального валового продукта производилось совместными  предприятиями, а сегодня этот показатель продолжает расти, захватывая всех на своем пути. Все труднее становится определять национальную принадлежность товаров и услуг. Сплошь и рядом продукт может быть произведен в одной стране по технологии другой с участием специалистов из третьих, четвертых и продан во многих других странах мира. И как бы ни относиться к этому поистине вавилонскому смешению экономик, оно неизбежно и объективно.

Информация о работе Представители Англии в межкультурных контактах