Особенности китайского национального характера,этикет и деловой стиль

Автор: Пользователь скрыл имя, 31 Октября 2011 в 15:32, курсовая работа

Описание работы

Цель. Раскрыть основные составляющие китайского национального характера, которые и являются характерными чертами современного поведения китайцев с учетом их традиций.
В данной работе можно выделить следующие задачи, реализующие цель исследования:
- попытаться определить, что такое национальный характер на основе работ авторов, занимающихся данной проблемой;
- выделить факторы, которые повлияли на формирование китайского национального характера;
- выделить основные составляющие китайского национального

Содержание

Введение ………………………………………………………………..2
Особенности китайского национального характера …………5
Национальные особенности этикета Китая …………………..15
Китайский стиль делового общения …………………………..19
Заключение …………………………………………………………….23
Список литературы …………………………………………………....24

Работа содержит 1 файл

Особенности китайского национального характера.docx

— 49.93 Кб (Скачать)

     Содержание 

     Введение ………………………………………………………………..2

  1. Особенности китайского национального характера …………5
  2. Национальные особенности этикета Китая …………………..15
  3. Китайский стиль делового общения …………………………..19

     Заключение …………………………………………………………….23

     Список  литературы …………………………………………………....24 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     Введение 

     Характер  китайцев складывался веками. На его  формирование оказали влияние духовные учения, особенно конфуцианство, а также  отсутствие демократических традиций, не прошел бесследно и Мао Цзэдун. Нарицательными стали такие понятия  как "китайские церемонии" и "китайская  дипломатия". Через них трудно пробиться к настоящему китайцу, но тем не менее мы знаем их как внешне невозмутимых, терпеливых, выносливых, трудолюбивых. "Западный ветер" сильно стал влиять на китайский образ жизни и характер, и в них стали вплетаться и конъюнктурность, и рациональность и многое другое. Китайцы очень веселые, душевные и сообразительные люди, но их представления о правилах хорошего тона не совпадают с нашими. Поэтому иностранных гостей они могут запросто спросить о возрасте, семейном положении, детях. У китайцев много всяческих норм и правил поведения, которые они соблюдают. Даже в быту существует множество правил, например, правила проезда в транспорте, правила посещения музея, кинотеатра. Они охотно придерживаются распорядка дня - ранний подъем в 5 часов утра, ранний отход ко сну, послеобеденный сон.

     Актуальность  темы. Общественная жизнь за последние полвека усложнилась, ее ритм ускорился. В быстро растущих городах на сравнительно небольших участках территории живут бок о бок друг с другом миллионы людей. Каждый встречается ежедневно с сотнями, а то и тысячами других людей. С ними он едет на работу, трудится на предприятии, стоит в очереди к кассе кино или стадиона, отдыхает в дружеской компании. Люди соприкасаются друг с другом в самых разнообразных нравственно-психологических ситуациях. Вопрос о том, как поступить, как себя вести и как относиться к поведению другого в том или ином случае, приобретает особую остроту ввиду огромной пестроты характеров, мнений, взглядов, эстетических вкусов. Чтобы найти правильное решение, позволяющее сохранить свое достоинство, свои убеждения и не обидеть другого человека, нужно учесть многие обстоятельства, проявить такт, сдержанность, настойчивость, желание понять собеседника.

     Цель. Раскрыть основные составляющие китайского национального характера, которые и являются характерными чертами современного поведения китайцев с учетом их традиций.

       В данной работе можно выделить  следующие задачи, реализующие цель исследования:

     - попытаться определить, что такое  национальный характер на основе  работ авторов, занимающихся данной  проблемой;

     - выделить факторы, которые повлияли  на формирование китайского национального  характера;

     - выделить основные составляющие  китайского национального

     характера, которые выражают:

     1. общеэтнические черты;

     2. черты группового поведения китайцев, которые определяют их деловой  стиль и правила этикета;

     3. обыденно-житейские черты китайского  характера. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

1. Особенности китайского национального характера 

       Китай — великая держава прежде всего, потому что, несмотря на происходящую глобализацию и интернационализацию жизненных укладов сохраняет национальные традиции и самобытность. Это проявляется прежде всего в особенностях китайского национального характера.

     Китайцев  отличает обостренное чувство собственного достоинства в отношениях с иностранцами. Они должны любой ценой "сохранить  лицо" и избежать публичного признания  своей неправоты. Любая брошенная  иностранцем реплика может быть воспринята как желание "унизить" китайца. При ведении полемики с  китайцем надо не ставить его в  неловкое или безвыходное положение  и не загонять в тупик. В такой  ситуации он "потеряет лицо" и  постарается прервать с вами любые отношения.

     Другая  национальная черта — чувство  гордости за все китайское. Она основана на оценке вклада Китая в человеческую цивилизацию (изобретение компаса, бумаги, пороха, книгопечатания и т.д.). Продолжение этой черты — очень  развитое историческое сознание, любовь и хорошее знание истории своей  страны. Обращение к опыту, событиям и персонажам прошлого играет важную роль в обосновании методов и  способов решения современных проблем [2, с. 12].

     Китаец  высоко ценит уважение иностранцем  китайских традиций, интерес к  истории, культуре и языку. Даже умение иностранца пользоваться палочками  для еды вызывает у китайцев положительные эмоции.

     Уважительное  и заинтересованное отношение иностранных  гостей ко всему увиденному и услышанному  весьма ценится китайцами, льстит их самолюбию. Поэтому при осмотре  любых объектов и памятников, в  соответствии с китайскими обычаями, следует проявлять максимум любопытства, задавая множество вопросов [2, с. 25].

     В Китае существует обычай обязательно  спрашивать мнение гостя о работе, изделиях хозяев или осмотренном объекте. В буквальном переводе с китайского языка такое выражение означает просьбу высказать свое "драгоценное мнение". Оно относится к традиционному ритуалу демонстрации вежливости и уважения и имеет формальный характер. Попытка пространно прокомментировать, особенно критически, увиденное и услышанное по китайским понятиям является дурным тоном, проявлением невоспитанности.

     Следует также учитывать и другую особенность  национального характера китайцев. При разговоре о своих проблемах  надо избегать критики своего руководства, своей компании и тем более  страны. Острая и откровенная критика  в адрес своей страны, воспринимаемая партнерами европейской культуры как  проявление открытости, доверительности  и мужества смотреть неприятным фактам в лицо, китайцами интерпретируется как проявление слабости.

     Китайскому  национальному характеру присущ сильно развитый игровой и драматический  инстинкт. В общении китаец чувствует  себя актером со своеобразной жестикуляцией и мимикой [4, с. 45].

     Китайская культура в сравнении с западной является более эмоциональной. Эмоции, делающие психическую активность более интенсивной, играют важную роль в системе коммуникаций китайского общества. Эмоции оказывают большое значение на отношения между людьми, на организацию и поведение индивидуумов. Эмоциональная насыщенность отношений между людьми делает их более глубокими и интересными, позволяет создавать крепкие, устойчивые связи.

     Психологии  Китайца присуща ярко выраженная природная тяга к знаниям. Ни в  одном книжном магазине мира нельзя увидеть такое количество глубоко  погруженных в чтение людей, как  в книжных магазинах Китая. Поступление  в хороший университет — это  мечта каждого китайского школьника.

     За  последние годы в КНР увеличивается  число интеллигенции, получившей европейское  образование. В ее среде особо  ценится хорошее знание именно древнекитайской  культуры и усвоение традиционных норм морали. Сложный симбиоз европейской  культуры на прочной основе китайского традиционного воспитания создал весьма своеобразный тип интеллигента.

     В Китае сохраняется традиция уважения старости. Комплименты по поводу того, что пожилой человек хорошо выглядит или хорошо сохранился относятся к европейскому этикету. В этой стране подобные высказывания воспринимаются как некорректность. В Китае надо говорить о бодрости и энергичности пожилых людей, имея в виду их трудоспособность и полезную деятельность [3, с. 81-82].

     Чувство юмора у китайцев имеет своеобразную национальную специфику. Наиболее распространены шутки, построенные на игре или созвучии слов. Иностранцу перед шуткой желательно предупредить, что он шутит, в противном  случае китаец может понять всерьез. Обычно китайцы смеются над ситуациями, а не над шутливыми рассуждениями. Наши шутки и пословицы, как показывает практика, непереводимы. При длинном  и пространном описательном переводе они не могут вызвать адекватной реакции.

     Китайцы живут настоящим моментом, им не присуща торопливость и погоня за временем. В китайском понимании  время является неким неограниченным ресурсом. Такое отношение ко времени  позволяет в более полной мере наслаждаться жизнью и избегать стрессовых ситуаций. В результате достигается  определенная психологическая расслабленность  и спокойствие, которые способствуют здоровью и долголетию.

     Всем  хорошо известна китайская трудолюбивость. Труд для китайцев не напряжение и не преодоление себя. Это игра, которая приносит радость и удовольствие. Человек достигает мастерства в любом деле, если оно приносит ему радость. Комбинация расслабленности с трудолюбием, сосредоточенностью на настоящем делает китайцев настоящими мастерами в любом ремесле, их труд в любой сфере становится эффективным и инновационным.

     Сложив  руки перед грудью, китайцы (особенно старшего поколения) поздравляют своих  родственников и знакомых с наступлением Праздника весны — Нового года по традиционному китайскому календарю, с днем рождения, с повышением по службе, переездом на новую квартиру и т.п.

     Этот  старинный обычай был даже упомянут в "Аналектах" Конфуция. Данная традиционная форма приветствия распространена и в наши дни.

     Здороваясь  в Китае и задействовав обе  руки, вы окажете уважение своему собеседнику. Рукопожатие обеими руками является почти обязательным правилом хорошего тона при встрече со старшим по возрасту или положению.

     Визитную  карточку тоже принято брать и  передавать обеими руками. Как правило, это практически никогда не делают незнакомые с местными обычаями иностранцы. Получив от собеседника визитную карточку, ее прежде всего следует внимательно просмотреть. Если у вас возникнут какие-либо вопросы по ее содержанию, их надо задать китайскому собеседнику, они будут только приятны. Во время переговоров уместно будет положить полученную визитную карточку на стол перед собой, но ни в коем случае нельзя прикрыть ее сверху какими-нибудь другими бумагами [1, с. 104-107].

     У большинства китайцев трехсоставные  имена. Если перед вами имя из трех или двух слогов, то первый слог этого  имени — фамилия. Молодые китайцы, особенно на Юге Китая, в Гонконге и на Тайване, добавляют себе английское имя. Многие из них, особенно часто общающиеся с иностранцами, пишут на визитках английское имя и китайскую фамилию.

     Надо  также учитывать, что китайские  женщины не берут себе фамилию  мужа. Поэтому не удивляйтесь, если жена хозяина дома будет иметь  не фамилию мужа.

     При общении с гостями хозяин должен обязательно соблюдать следующие  правила. Предлагая чай, заполнять  чашку не до конца. Угощая чаем, китайцы  бросают на дно чашки щепоть чайного  листа, а затем заливают его кипятком, причем, как правило, не доливают почти половину объема.

     Предлагая вино, необходимо наливать до краев. Некогда  было принято держать чашечки  с вином обеими руками. При этом левая рука должна полностью скрывать правую руку с зажатой в ней чашкой.

     Очень интересны и заслуживают отдельного рассмотрения обычаи, связанные с  поведением за столом. Китайцы гордятся своими палочками для еды и  считают этот инструмент не только гораздо более древним, но более  цивилизованным, чем европейские  столовые приборы. Они говорят, что  при использовании внешне простых  палочек у человека задействовано  более 30 суставов и несколько десятков мышц.

     Китайцы не пользуются за столом ножами, поэтому  подается предварительно нарезанная на небольшие кусочки пища. Блюда  накладываются не каждому отдельно, а выставляются по одному в центр  стола, и каждый сам берет своими палочками еду с общего блюда. Нужно переложить часть еды из общего блюда в стоящую перед  каждым отдельную маленькую тарелку. Считается особым знаком уважения, если хозяин выберет кусочек покрасивее и своими палочками положит его в тарелку гостю. Сравнительно недавно китайцы стали задумываться о негигиеничности этих обычаев. В некоторых домах стали появляться так называемые "палочки общего пользования", используемые специально для перекладывания пищи из общего блюда в отдельные тарелки.

     Существует  пять "табу", о которых всегда следует помнить, пользуясь палочками  за столом. Эти правила имеют довольно древнее происхождение, и причины  их появления не всегда можно прояснить.

     Нельзя  стучать палочками по столу, по другим столовым приборам, одной об другую. Говорят, что, когда кто-то стучит за столом палочками, у повара сердце выпрыгивает. Вообще, стук палочек выражает неудовлетворение плохо приготовленной пищей.

     Нельзя  резко бросать палочки на стол. Раздавая их гостям, следует аккуратно  их раскладывать или передавать из рук в руки.

     Нельзя  скрещивать палочки между собой  или складывать между собой разными  концами (толстым и тонким) вместе. Не следует также класть их поверх пиалы. После окончания еды их можно положить рядом с ней.

     Нельзя  втыкать палочки в пиалу с  рисом. По древнему поверью, этим можно накликать смерть.

     Подхватывая палочками еду с общего блюда, надо следить, чтобы ваши палочки  не сталкивались с палочками соседей. Нельзя в разговоре активно жестикулировать палочками. 

       Китайцы, когда едят рис, действуют  обеими руками. Правой рукой держат  палочки для еды ("куай-цзы"), левой держат на весу пиалу  с рисом. В китайском языке  словосочетание "чашка риса" имеет  переносный смысл — символ  достатка, материального благополучия. Поэтому в народе считается,  что пиалу с рисом, так же, как и собственное благополучие, надо крепко держать в руках.  Интересно отметить, что в Корее,  напротив, держать чашку с рисом  оторванной от стола считается  неприличным — возможно, именно  в связи с "низким", простонародным  происхождением этого обычая.

     На  банкетах, где иногда бывает до двенадцати смен блюд, старайтесь сдерживать себя. Хозяева ожидают, что вы попробуете каждое блюдо. Считается вежливым сначала  ответить отказом на приглашение  хозяина попробовать то или иное блюдо. Если вы сразу соглашаетесь —  вы можете быть заподозрены в жадности [7, с. 219-224]. 

     Переворачивать  рыбу другим боком в блюде —  плохая примета. Она символизирует  перевернутую лодку. Съедается верхняя  сторона рыбы, а кости убираются, освобождая доступ к нижней стороне. Кости убираются обычно хозяином или официантом.

     Не  забывайте оставлять чуть-чуть недоеденными лапшу или рис, которые подаются в конце трапезы. Если вы вычистите  свою чашку — это будет означать, что вы до сих пор голодны, а  хозяева не потрудились накормить вас досыта.

     После того как прием пищи закончен - гости  дружно встают и раскланиваются.

     За  столом часто употребляется легкое троекратное постукивание по поверхности стола кончиками сложенных вместе и слегка согнутых указательного и среднего пальцев. Это является выражением благодарности за налитую чашку чая, вина и т.п. Есть очень любопытная история, объясняющая его происхождение. Рассказывают, что император Цяньлун, один из наиболее известных императоров последней, маньчжурской династии, правившей Китаем, любил инкогнито путешествовать по южным районам страны. Для этого он переодевался в одежду простого торговца. В конфуцианском Китае торговое сословие никогда не пользовалось уважением. Чтобы не вызвать подозрений, на людях он принижал себя даже в общении с сопровождавшим его переодетым сановником.

     Однажды в чайной он собственноручно налил  чай в чашку своего попутчика. Тот пришел в ужас, ибо, согласно дворцовому церемониалу, подобную милость, дарованную ему императором, следовало  принимать на коленях. Но встать на колени — значит привлечь к себе внимание и раскрыть инкогнито императора. Как же быть? Сообразительный царедворец сложил вместе указательный и средний  пальцы на правой руке, согнул их, изображая  согнутые в коленях ноги, и незаметно  для окружающих трижды постучал пальцами по столу, как будто совершая троекратный  поклон. С тех пор и повелось использовать этот жест вместо словесных  выражений благодарности. Китаец будет  очень доволен, если в ответ на какую-нибудь мелкую любезность за столом вы поблагодарите его таким образом.

     Однако  этот жест не может, естественно, заменить вежливые изъявления благодарности, например, по окончании трапезы. Еще этот жест может быть весьма полезен, если, например, вы находитесь на приеме и не можете отвлечься от разговора, чтобы поблагодарить официанта [9, с. 303].

     Китайский чай подается в течение всего  приема пищи. Вежливый хозяин наполнит кружки или пиалы гостей, прежде чем они опустеют. Не обязательно  пить чай каждый раз как его  доливают. Просто посуда с чаем не должна быть пустой — таков обычай.

     У китайцев за столом есть еще один своеобразный обычай. В центре стола зачастую размещается вращающийся стеклянный круг, на который ставятся блюда, чтобы  всем было удобно брать еду. При произнесении тоста говорящий обычно чокается с соседями справа и слева и, чтобы  не тянуться к другим, негромко стучит краем рюмки по стеклянному кругу, как бы передавая тост для остальных. В ответ другие тоже могут постучать  краями рюмки по стеклянному кругу, принимая тост.

     За  столом китайцы в окончании тоста  предлагают выпить до дна — "ганьбэй". В дословном переводе — "осушим стаканы". Это необязательно воспринимать буквально, можно лишь пригубить рюмку [2, с. 287-289].

     В жестикуляции активно используются не только сами руки, но и пальцы рук. Находясь среди китайцев, следует  крайне осторожно использовать указательный палец. Европейцы имеют привычку делать им жесты во время своей  экспансивной речи. Для китайца вытянутый  в его сторону указательный палец  руки является если не оскорблением, то по меньшей мере — выражением недовольства.

     Хотя  указание пальцем на другого человека расценивается в Китае как  ругательство, говоря о самом себе, китаец покажет пальцем на собственный  нос.

     Жест  одобрения у китайцев такой же, как, пожалуй, и во всем остальном мире — поднятый вверх указательный палец большой руки. А вот говоря о чем-то недостойном, незначительном или неприятном, китайцы используют специфический жест — прикладывают подушечку большого пальца к верхней фаланге мизинца одноименной руки.

     Очень многое в поведении и в жестах китайцев для нас непривычно и  непонятно, порой просто неприятно. Некоторые китайцы имеют привычку похлопывать своего собеседника  по плечу во время разговора, выражая  свое доброе к нему отношение. Другие считают нормальным протягивать  левую руку для рукопожатия, если правая занята чем-либо другим (например, рукопожатием с другим человеком).

     Если  вам когда-нибудь доведется выражать свое неудовольствие китайцу-собеседнику, вы вполне можете натолкнуться на неадекватную, казалось бы, в такой ситуации реакцию  — улыбку на его лице, тем ярче выраженную, чем больше вы шумите. Улыбка в данном случае - это выражение  страха, боязни "потерять лицо". Впрочем, признавая свою ошибку, китайцы вполне могут быть и вежливыми. Для этого  у них есть жест, напоминающий наше козыряние — правая ладонь, обращенная к вам, поднимается где-то на уровень уха.

     Среди учащейся молодежи очень быстро и  широко распространилась привычка вращать  между пальцами правой руки шариковую  ручку. Такой же характерный жест можно наблюдать и у молодых  учителей, и у молодых чиновников. Считается, что это стимулирует  умственную деятельность. Люди в возрасте нередко вращают у себя на ладони два шара. Это упражнение полезно  для разработки мышц кисти рук, поэтому  его охотно используют художники и каллиграфы [5, с. 137].

     Китайцы обычно очень рады подаркам, которые  им дарят иностранцы. Но подарок  обязательно должен быть из страны иностранного гостя. Это должна быть какая-нибудь уникальная или практичная вещь, которую ваши китайские партнеры никогда не смогут купить в Китае.

     Подарки отдельным людям могут быть относительно недорогими. Если вы дарите подарки  одновременно нескольким людям - стремитесь, чтобы это были равноценные вещи. И ни в коем случае не обойдите подарком кого-нибудь, особенно из тех людей, которые были вам полезны во время вашего визита.

     Китайцы часто имеют обыкновение приглашать на заключительную церемонию или на торжественный прощальный ужин людей, не принимавших непосредственного участия в переговорном процессе. Но они - важные фигуры для ваших китайских партнеров. Словом тех, кто был полезен и оставался в тени. Иногда это вносит сумятицу в ряды иностранных гостей. Поэтому всегда имейте 2-3 комплекта подарков "про запас".

     Будет правильным, если вы спросите своих  партнеров, сколько будет присутствовать гостей с китайской стороны на заключительной встрече. Можете быть уверены, что вас поймут правильно и дадут самый точный и правдивый ответ.

     Подарки компании могут быть более дорогими и должны вручаться главе делегации. Лучше избегать очень дорогих подарков [4, с. 250].

       Если вас пригласили в гости  домой, очень уместно принести  с собой какие-то оригинальные  сувениры вашей родной страны  и какие-то игрушки для детей.  Совершенно универсальными в китайских условиях являются маленькие безделушки типа значков, красивых карманных календарей.

     Для китайцев совершенно нормальным считается  отказываться два-три раза от подарков (иногда - довольно решительно, чуть ли не возмущаясь) прежде чем принять  их. Китаец, который принял подарок "без церемонии" рискует выглядеть  жадным. Настаивайте на том, что подарки "совсем маленькие" и, что вы обидитесь, если их не примут. Вам могут тут  же отдарить в ответ - в знак большого уважения к вам и ради будущих  взаимоотношений. Если подарок завернут, считается невежливым разворачивать  его прямо перед вручителем, если только он или она не начнет настаивать на этом.

     Используйте традиционные цвета удачи — красный  и золотой — для упаковки подарков. Избегайте белого и черного цветов, которые символизируют траур.

     Единственный  подарок, которого надо избегать дарить китайцам — это часы. На кантонском диалекте часы звучат также, как "идти на похороны". Подобный подарок может рассматриваться как пожелание смерти человеку. Избегайте дарить острые предметы. В Китае это рассматривается как угроза дружбе. Цветы традиционно дарятся людям, лежащим в больнице (или выписывающимся), а также на похороны. Однако эти традиции меняются со временем, но до сих пор остается обычай дарить людям цветы в четном количестве. Не дарите китайцам спиртные напитки, даже очень дорогие и элитные.

     Если  вы будете долго и громко восхищаться  какой-нибудь безделушкой в магазине на глазах у ваших партнеров - весьма вероятно, что именно эту или подобную вещь могут вам подарить при расставании.

     Изучающим русский язык китайцам весьма кстати будет в подарок толковый словарь  русского языка или книга знаменитого русского писателя [6, с. 432-437].

     Китай - страна традиций, которые в ней  сохраняются и ценятся. Здесь  приведены лишь некоторые из них  используемые в повседневной жизни. Они стали привычкой и чертой национального характера. Знание их необходимо для лучшего понимания  этой интересной страны, поскольку  у нас складывается успешное и  долговременное сотрудничество, основанное на уважительном отношении народов  наших стран. 

2. Национальные особенности этикета Китая 

     В основе китайской культуры, и, соответственно, правил этикета, лежит уважение к старшим, аккуратность, бережное отношение к традициям, знание и любовь к национальной истории и литературе, соблюдение положенных правил и ритуалов.

     Ко  всем иностранцам в Китае относятся  очень доброжелательно. В общественных местах они становятся объектом общего внимания. Задача иностранца спокойно и доброжелательно реагировать  на повышенное внимание к себе. Поэтому, даже когда на вас показывают пальцем, не воспринимайте это враждебно.

     Для того чтобы правильно вести себя в Китае, достаточно просто понаблюдать, как ведут себя сами китайцы в  той или иной ситуации, и в случае непонимания каких-либо особенностей, обратиться к ним за советом, - они  всегда с радостью помогут вам [10, 151-152].

     Китайцы народ дружелюбный и общительный, поэтому знакомятся они очень  легко. Не удивляйтесь, если с вами начнут разговаривать на улице или в  транспорте (особенно в поездах дальнего следования). Это не считается чем-то исключительным.

     Встречаясь, китайцы приветствуют друг друга  словами, иногда легким кивком головы. Обращение «вы» употребляется редко, преимущественно по отношению к  пожилым или малознакомым людям. В основном, при разговоре используется «ты». Особое уважение к собеседнику  может подчеркивать употребление обращения  «господин» («госпожа») с добавлением  фамилии – это зависит еще  и от степени близости отношений.

     Личное  имя у китайцев располагается  после фамилии и состоит из одного или двух слогов. Обращение  только по имени возможно лишь между  близкими друзьями (при условии не очень сильных различий в возрасте) или родственниками.

     Женщины в Китае полностью равноправны  с мужчинами в работе и часто  занимают ответственные должности. Тем не менее, по китайской традиции, женщина должна быть скромной. Касаться женщины, брать под руку, помогать надевать пальто - недопустимо. Не принято уступать женщине место, открывать перед ней дверь. Для женщин же недопустимым считается курение и употребление в компании спиртных напитков [9, с. 172].

     Китайцы любят ходить в гости и приглашать гостей домой. И поскольку в Китае  долгое время домашних телефонов  было мало, то люди привыкли заходить в  гости и без предупреждения. Однако если вы получили приглашение в китайский  дом, то лучше прийти чуть раньше. Нельзя опаздывать в гости. Невежливым считается  засиживаться в гостях.

     Гость может прийти с кем-нибудь из друзей, необязательно знакомых с хозяином. Гостей всегда встречают очень радушно  и обязательно угощают. Считается  неприличным прийти в гости без  подарка, особенно, если в семье есть пожилые люди или дети. В качестве подарка обычно преподносят фрукты, пирожные, сладости. Если в семье  есть дети, можно подарить и детскую  игрушку. Не стоит дарить дорогие  подарки — это может вызвать  неоднозначную реакцию. Кстати, принимать  подарки в Китае принято обеими руками.

     Особенность китайского этикета — непременная  вежливость. Поэтому в Китае принято  сначала церемониально отказаться от угощения или подарка. В этом случае угощающий или дарящий должен вежливо настаивать, уговаривая гостя  или одариваемого. Само собой, китайцы  никогда не забывают похвалить предложенное угощение или подарок [7, с. 380].

     Во  время трапезы надо, попробовать  всего понемногу. При этом необходимо выразить благодарность за прием, хорошее  угощение и радушие. Покинуть дом  следует вскоре после ужина, не засиживаясь.

     Столовыми приборами китайцев являются палочки. Вилки и ножи могут подавать для  особо важных иностранных гостей, но, как правило, в ресторанах или  китайских семьях их нет. Во время  трапезы в центр стола выставляют много различных блюд, а каждый участник получает свою чашку риса и палочки для еды.

     В старину перед едой соединяли  ладони перед собой «елочкой»  или клали одну руку поверх другой, благодаря будду и хозяина дома. Сейчас это не принято. Каждый ест из своей чашки с рисом, накладывая туда палочками из всех блюд понемногу. Таким образом, имеющиеся на столе блюда пробуют все [8, с. 216].

     В ресторанах на обычном столе есть центральная круглая вращающаяся  часть, на которую ставят блюда, а  чашки с рисом ставят на неподвижную  часть стола. Подвижную часть  стола время от времени поворачивают, чтобы всем было удобно доставать  до других блюд. Когда в чашку  с рисом кладут из какого-то блюда, то, обычно, пользуются концом, противоположным  тому, которым едят, но это не всегда соблюдается.

     Есть  некоторые особенности китайской  трапезы. Так, палочки ни в коем случае нельзя втыкать в рис. Не принято  выпивать всю рюмку до дна, алкоголь отпивают понемногу.

     Вообще  поведение китайцев за столом обычно носит непринужденный характер. Если нет желания произносить тост, то просто говорят «ганьбэй» (что-то похожее на наше «ну, будем!»).

     Все китайские блюда имеют сложный  состав, в который входят всевозможные компоненты. Большинство кушаний  содержит мясо (в основном, свинину). Некоторые блюда могут быть острыми  или жирными. По названию не всегда можно определить, какие главные  ингредиенты содержатся в этом блюде.

     Супы, сырокопченые колбасы, копчености и  кисломолочные продукты у китайцев употреблять не принято. Для национальной китайской кухни характерно обильное использование крупы, муки, овощей, мяса, рыбы, морских беспозвоночных животных, водорослей, птицы, молочных побегов бамбука.

     Главным продуктом является рис. Рисовая  каша, приготовленная различными способами, заменяет хлеб. Ни одна трапеза не обходится без каши. Ее варят также из гаоляна, кукурузы, проса. Из риса готовят сухую, рассыпчатую кашу (дань) и очень жидкую (дамичжоу), которую китайцы любят есть на завтрак.

     Другой, не менее важный продукт - мука. Из нее готовят лапшу, вермишель, различного вида лепешки, паровые хлебцы (пампушки), пельмени, «ушки», сладкое печенье.

     Холодные  блюда и закуски — салаты из капусты (салатной китайской, белокочанной, сычуаньской), картофеля, редьки разных видов, зеленого лука, чеснока, томатов, перца, шпината, зеленых стручков фасоли.

     Классическое  меню холодного стола — крабы, креветки, кальмары, салаты из свежих овощей, заправленных майонезом. Рыба предпочтительна  отварная или паровая (но не мелкая и костистая!) с овощным гарниром. Обязательны для меню холодные блюда из свинины, телятины, говядины, куры, индейки, утки, гуся, дичи, языка, паштеты.

     Пищу  в Китае почти не солят, а заправляют блюда соевыми соусами, рисовой  водкой, кунжутным маслом и разведенным водой крахмалом [3, с. 105].

     Обед  у китайцев заканчивается не десертными блюдами, как в европейской кухне, а горячим бульоном. На десерт (после  бульона) подают свежие и консервированные фрукты, арбузы, дыни, компот, мороженое. Заканчивается трапеза обильным чаепитием. Зеленый или черный крепко заваренный чай пьют без сахара утром, в обед и ужин. 

3. Китайский стиль делового общения 

     Характерными  признаками китайского делового стиля  общения является практицизм, почитание  своих национальных традиций, вежливость, сдержанность, внимательное отношение  к партнеру, умение использовать в  своих целях его сильные и слабые стороны. Истоками его есть особенности психологии китайского народа, хозяйственной, деловой, этической культуры. Формирование психологии населения Китая обусловлено своеобразием исторического, социокультурного, экономического, географического развития страны. Значительно повлияло на нее конфуцианство как философская, религиозная, этическая система. Китайцев характеризуют дисциплинированность, зависимость индивида от группы, сплоченность на основе четкого распределения ролей, выдержка, терпимость, сострадание и сопереживание в межличностных отношениях [4, с. 225].

     В общении с лицами своего круга (в  референтной группе, семье, с коллегами и друзьями) разговаривают быстро, обрывая конечности фраз, слов, насыщая язык жаргонизмами. В официальной обстановке их речь сдержанна, несколько формализованная стереотипными фразами, артикуляция является четкой и выразительной, мимика и жесты - минимальными. Вербальная и невербальная поведение китайцев, как правило, этикетных характер. Поэтому, готовясь к переговорам с китайскими партнерами, нужно учитывать общепризнанные в их этническом образовании особенности речевого этикета. Для китайцев важно, чтобы их общение соответствовало следующим основным требованиям: Тема разговора должна быть интересной, адекватной времени и реальной коммуникативной обстановке, содержать как можно больше тождественных и меньше спорных моментов. Коммуникативное поведение китайцев обусловлена ​​своеобразием этнической психологии, ее характеризуют ярко выраженная церемоннисть, сдержанность, сокрытие истинных намерений, степенность, уважительность, склонность к захвату «штампами вежливости». Эта специфика проявляется и на переговорах. Для них важно соблюдение процедурно-смысловых этапов, в частности предварительное уточнение позиций, их обсуждение, подведение итогов. На предварительном этапе китайцы обращают особое внимание на внешний вид, манеру поведения партнеров, выделяют людей с более высоким статусом и тех, симпатизирующие им. Именно благодаря этим людям они пытаются влиять на позицию противоположной стороны. Особенностью китайских делегаций имеется большое количество экспертов [3, с. 360-362].

     В процессе переговоров китайцы не спешат открывать свою позицию, охотно выслушивают противоположную сторону  и только после того, как оценят его возможности, раскрывают свои интересы и аргументы. При этом они умело  используют в собственных целях  ошибки партнеров. Образ мышления китайцев на переговорах является практичным, лишенным ненужных осложнений. Они  предпочитают простым интеллектуальным конструкциям, редко пользуются абстрактными принципами. Часто прибегают к  достоянию народной мудрости («Не  забывай прошлого, оно - учитель будущего», «Пришло счастье - будь бдительным, пришло горе - будь устойчивым», «Тому, кто не почувствовал горечи жизни, никогда  не оценить наслаждения от него») [7, с. 415].

     Китайскому  стилю  делового общения присущи  такие особенности:

     - Обусловленность общения этническими  стереотипами и ценностных ориентаций, этнокультурными особенностями  восприятия и мышления, что сформировало  в их психическом складе такие  черты, как консерватизм и прагматизм, преклонение перед догмой и  авторитетом, уважение к возрасту  и др.;

     - Ориентация на групповые, а  не индивидуальные ценности, преобладающее  влияние групповых эталонных  моделей общения на коммуникативные  процессы;

     - Уважение к человеку. Во время  общения китайцы демонстрируют,  что считают собеседника развитым  и образованным, даже если это  не так; 

     - Сдержанность в разговоре с  малознакомыми людьми. Если, например, во время общения японец наклоняется  вперед, тело его подвижное, особенно  мышцы лица, то китаец, наоборот, во всем спокойный, разговаривать  громко считает недопустимым. Китайцы не смотрят на собеседника прямо, поскольку считают, что так делают только враги. Это иногда приводит к недоразумению: Заметив отведенный взгляд китайца, его начинают подозревать в неискренности и невнимания к себе. На самом деле - это привычка, традиция, по которой добрых людей сверлить глазами неприлично [8, с. 436-437].

     Вежливость  во время беседы. Она не является простой формальностью, внешней  формой поведения, ей свойственны любезность, умение поставить себя на место другого, скромность, уважение к собеседнику.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     Заключение 

     Как известно, в Китае, вместо привычного алфавита используются иероглифы. Благодаря  этому население изолировало  себя от вторжения иностранной культуры. Все чужеземные слова китайцы  переводят своими иероглифами, придавая им свой характерный окрас.

     Основная  часть истории Китая была скрыта от нас. Но это не помешало британским ученым выделить и объяснить особенности характера китайцев, а именно: терпение, сплоченность, патриотизм, щедрость друг к другу, дисциплинированность, коллективизм, настойчивость. Простые китайцы в давнее время жили большими общинами на маленьком клочке земли, что требовало удовлетворять в первую очередь интересы всего коллектива, а уже потом свои личные. Так, например, чтобы вспахать какой-то участок земли или противостоять природным катаклизмам, китайцы должны были совместно, плечом к плечу, работать над этим. Чтобы добиться хорошего урожая от населения требовалось дисциплинированное выполнение всех указаний, а иначе вся община могла умереть от голода.

     Так же характер китайцев отличается такой чертой, как завышенная самооценка. Они считают себя самой развитой нацией, высшей над остальными, мотивируя это тем, что их история и «жизненный опыт» насчитывает более 7000 лет. Хотя историки это опровергают. Тем не менее, эта черта их характера позволила воспитать в каждом жителе страны любовь к родине, настоящий патриотизм. 
 

     
 

  
 
 

     Список  литературы 

     
  1. Баева, О. А. Ораторское искусство и деловое  общение [Текст] : учеб. пособие / О. А. Баева. - Минск : Новое знание, 2000. - 328 с. – ISBN 978-5-6410-1002-3.
  2. Бичурин, Н. Я. Китай в гражданском и нравственном состоянии [Текст] : учеб. пособие / Н. Я. Бичурин. – Москва : Восточный дом, 2002. – 423 с. – ISBN 978-5-7925-4610-5.
  3. Николаев, М. Е. РОССИЯ – КИТАЙ: от разногласий прошлого к гармоничному миру [Текст] : учебник / М. Е. Николаев. – Москва : РИД Интерреклама, 2006. – 104 с. – ISBN 5-16 000193-4.
  4. Кановская, М. А. Энциклопедия этикета [Текст] / М. А. Кановская. – Москва : Эксмо, 2003. – 680 с. – ISBN 5-4559-0318-6.
  5. Лавриенко, В. Н. Психология и этика делового общения [Текст] : учеб. пособие / В. Н. Лавриенко. – Москва : Юнити, 1997. – 715с. – ISBN 5-4986-1035-5.
  6. Литвин, А. Н. Деловой этикет [Текст] : самоучитель / А. Н. Литвин. - 2-е изд. - Ростов н/Д : Феникс, 2003. - 224 с. – ISBN 5-9647-0015-2.
  7. Малявин, В. В. Китайская цивилизация [Текст] : учеб. пособие / В. В. Малявин. – Москва : ИНФРА-М, 2000. – 751 с. – ISBN 5-9577-0215-4.
  8. Мельникова, Е. В. Культура и традиции народов мира [Текст] : учеб. пособие / Е. В. Мельникова. – Москва : Диалог культур, 2006. – 304 с. – ISBN 978-3-4981-5105-6.
  9. Сладковский, М. Н. Знакомство с Китаем и китайцами [Текст] : учебник / М. Н. Сладковский. – Москва : Юрист, 2006. – 487 с. – ISBN 978-4-6289-3310-5.
  10. Тертицкий, К. М. Китайцы: традиционные ценности в современном мире [Текст] : учеб. пособие / К. М. Тертицкий. – Москва : ИНФРА-М, 1998. – 529 с. – ISBN 5-9356-6871-3.

Информация о работе Особенности китайского национального характера,этикет и деловой стиль