Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Декабря 2011 в 13:18, реферат
Юридическая техника – это техника коммуникации в юридической среде. Владение юридической техникой справедливо рассматривать как грамотность юриста, основа его профессионализма. Деятельность юриста состоит в том, чтобы достигать поставленной цели юридическими средствами. Насколько он владеет этими средствами насколько он технически искушен – настолько и успешен в своей профессиональной деятельности.
Введение 3
1. Общая характеристика юридической техники 5
1.1 Подходы понятия юридической техники 5
1.2 Признаки юридической техники 9
1.3 Методы юридической техники 10
1.3.1 Общенаучные методы юридической техники 10
1.3.2 Логические методы юридической техники 12
1.3.3 Лингвистические методы юридической техники 13
1.3.4 Технические методы юридической техники 14
2. Сущность и содержание языковых категорий в праве 15
2.1 Стиль юридического изложения 15
2.2 Правовые символы 18
2.3 Лингвистические юридические процедуры 22
Заключение 26
Список литературы 28
Все мы знаем, что свободные выборы - это цель для нашей страны, вышедшей недавно из тоталитаризма. Но на пути к этой цели обнаружилось много препятствий. Уже в первые годы рыночных преобразований пышным цветом стали расцветать нарушения избирательных прав, которые наше законодательство и не знало. Обобщая конкретные нарушения, законодатель в срочном порядке закреплял запреты на их совершение. Перечень избирательных проступков в Кодексе Российской Федерации об административных правонарушениях пополнялся практически раз в полгода.
Так, согласно статье 74 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации (УПК РФ) доказательством являются любые сведения, на основании которых можно сделать вывод о наличии или об отсутствии фактов. Если же, например, свидетель будет давать оценку этим фактам, суд это может проигнорировать: оценка фактов доказательством не признается, поскольку лежит за пределами понятия «доказательства».
7. Метод использования понятий в одном и том же смысле. Например, в обыденной речи термин «жилище» употребляется применительно к жилому помещению, предназначенному для постоянного проживания. Но если речь идет о выполнении юридических действий, то жилищем признается и жилое помещение временного проживания (допустим, гостиница). Поэтому, выполняя какое-либо юридическое действие (проникновение в жилище, обыск и др.), следует руководствоваться широким пониманием термина «жилище».
Использование этих методов связано с тем, что правовое регулирование воздействует на сознание людей. Любая мысль (законодателя, толкователя или правоприменителя) имеет лингвистическую форму. Здесь происходит как бы «удвоение» познания юридического мира: правовые явления облекаются в языковую оболочку. Какую бы деятельность ни выполнял юрист, он должен владеть искусством речи. Это касается не только составления законов, но и процесса их применения, который может протекать как в письменной форме, так и в форме устной речи. Перечислим некоторые лингвистические методы:
обеспечение ясности и доступности правовых актов. Если этого нет, то эффективное использование нормативного материала ставится под вопрос. Отрицательный пример в этом отношении дает нам основной избирательный Закон — «Об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской Федерации». Объемный сам по себе, он содержит множество пространных статей. Некоторые из них достигают десяти страниц печатного текста. Проникнуть в их суть мало кому по силам. А ведь он рассчитан на широкий круг участников избирательных правоотношений.
5) использование графики юридического текста. К языковым графическим средствам относятся:
Технические методы — это способы, позволяющие с помощью системы технических средств познать и усовершенствовать правила Выполнения юридической работы. В наше время все более широкое Применение находят информационные технологии11. Перечислим некоторые направления использования компьютерных методов:
а) получение, обработка, хранение и поиск правовой информации Систематизации законодательства);
б) повышение эффективности правотворческой работы (устранение повторов, дублирования, противоречий в нормативном материале);
в) увеличение
Таким
образом, можно сделать вывод, что
методология исследования и применения
юридической техники обширна. Гипертрофирование
какой-либо одной из них таит в себе опасность
снижения эффективности юридической работы.
Лингво-юридическая проблематика относится к числу традиционных и достаточно популярных направлений теоретико-правовых исследований. В отечественной литературе большое внимание уделяется как языку права в целом, так и отдельным сторонам его существования и функционирования (правовым понятиям, дефинициям, их отраслевым особенностям) . В качестве предмета исследования чаще всего выступают прикладные аспекты [3, c.119]:
- роль лингвистических знаний в правотворчестве;
- языковое качество нормативных и иных актов;
-
филологические приемы
- правовая (в первую очередь, судебная) риторика;
- лингвистическая экспертиза;
- значение речевой культуры для обучения юристов;
Значительная, хотя и меньшая, часть работ затрагивает саму природу юридического языка, его особенности по сравнению с естественным языком, стиль, а также структуру юридического языка как целостного явления
На сегодняшний день общепризнанным является понимание права как своеобразного текста. Преобладающая часть ученых при этом использует термин «текст» в его лингвистическом значении, как объединенную смысловой и грамматической связью последовательность речевых единиц: высказываний, сверхфразовых единиц, фрагментов, разделов и т. д. Другая группа исследователей, основываясь на семиотическом понимании текста как всякой комбинации знаков, говорит о правовом тексте, обозначающем все, что так или иначе связано с правом12. Если первый подход тяготеет к позитивистскому видению права, то логическим следствием второго являются интегративная, коммуникативная и другие концепции правопонимания, выходящие за рамки анализа писаного права.
Гораздо правильнее, а говорить о языке права как о целостном явлении, функционирующем в различных сферах юридической деятельности и обслуживаемом поэтому несколькими классическими функциональными стилями русского языка.
Современная стилистика выделяет пять таких стилей (разговорно-обиходный, научный, официально-деловой, публицистический, художественный), каждый из которых обслуживает определенную сферу общественных отношений и специализируется на выполнении той или иной функции языка . Сходство рассматриваемых уровней языка права обусловлено, вероятно, не принадлежностью к одному стилю речи, а факторами экстралингвистическог плана: сферой применения, условиями общения, общей установкой речи, ее главной задачей. На ту функцию языка, которую призван выполнять каждый стиль, накладывается регулятивная функция самого права. В результате обеспечивается целостность языка права, взаимосвязь всех его функциональных уровней.
Стилистическую основу языка права, вероятно, составляют три функциональных стиля: официально-деловой, научный, публицистический[3,c 135]
1.
Официально-деловой стиль
а) язык законов (и иных нормативных актов) – законодательный подстиль;
б) язык других юридических документов – обиходно-деловой подстиль.
Язык законов при этом можно рассматривать как эталонный по отношению другим уровням13. Во-первых, к его качеству (точности, краткости, понятности, правильности) предъявляются повышенные требования, поэтому в большинстве случаев он выступает как образец грамотно составленного документа
2. Во-вторых, по отношению к другим уровням права закон обладает особой авторитетностью, что приводит к копированию или использованию аналогичных языковых средств, а также цитированию значительных отрывков законодательного текста (отсюда, например, проблема воспроизведения, дублирования НПП)14.
Язык других юридических документов включает множество подгрупп: язык процессуальных актов, язык управленческих актов, язык договоров, язык документов, составляемых обычнымb гражданами, и т. д. По содержанию эти документы отличает от закона их казуальный характер: они всегда «привязаны» к конкретным субъектам, как правило, содержат описания фактических обстоятельств. Кроме того, в них гораздо чаще встречаются «отклонения» от литературного русского языка, а также от норм функционального стиля, то есть критериев допустимости употребления тех или иных слов, выражений, форм.
2. Научный стиль характерен для языка правовой доктрины. Помимо этого он проникает и в текст закона (например, в виде правовых дефиниций), в индивидуально-правовые акты (мотивировочная часть судебного решения), в образ мышления и, следовательно, в профессиональную речь юриста. Преимущественно научный стиль господствует и в сфере юридического образования.
3.
К публицистическому стилю в
значительной мере тяготеет
Безусловно, на практике стилистическая чистота того или иного текста оказывается явлением достаточно редким. Так, правоприменительные акты, договоры и различные документы, составляемые частными лицами, часто несут на себе отпечаток научного, публицистического или разговорного стиля (в зависимости от уровня подготовки и профессионализма субъекта, составляющего документ).Серьезное влияние правовой доктрины на право в целом обусловливает значительные «вкрапления» научного стиля во все срезы юридического языка. В судебной речи, как отмечают исследователи, могут быть представлены элементы всех стилей. Профессиональная речь юристов, как любая устная речь, содержит элементы разговорного стиля, насыщена профессионализмами, часто нарушающими языковые нормы. В том числе это связано и с тем, что металингвистическое мышление юристов включает основные черты обыденного метаязыкового сознания всех нефилологов16.
В целом природа юридического языка, его структура и стиль относятся к числу фундаментальных теоретико-правовых проблем, не ограничивающихся рамками теории ЮТ. В ряду прикладных вопросов лингво-юридической направленности стоит, например, проблема несоответствия между юридическим языком как объективным явлением и языком юристов, то есть конкретных носителей этого юридического языка17. Глобальным противоречием юридического языка считается также противоречие высокого уровня его специализированности (необходимости особой культуры, менталитета и специфического профессионализма, значимых для создания полноценного юридического документа) и в то же время направленности на рядового законопослушного гражданина, который этот текст должен достаточно адекватно интерпретировать. Считается, что «…адекватное воспроизведение юридического языка возможно в профессиональной юридической среде, где он и может быть воспринят должным образом. В свою очередь, применение и степень применения юридического языка в профессиональной среде свидетельствует о степени профессионализма самого носителя юридического языка. Иные социальные среды требуют определенной языковой адаптации. Адекватное определение содержания юридического языка в приемлемых для каждой социальной среды языковых формах является смыслом его применения»18.
Информация о работе Сущность и содержание языковых категорий в праве