Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Февраля 2012 в 09:34, курсовая работа
Цель работы – изучение темы Кодификация Юстиниана.
Поставленная цель определяет задачи исследования:
1. Рассмотреть теоретические подходы к Кодификации Юстиниана;
2. Показать пути решения выявленных проблем в кодификации;
3. Провести обозначить тенденции развития тематики Кодификация Юстиниана.
4. Провести оценку значения кодификации.
Внутри каждого титула (кроме кратких) цитаты также расположены в известном порядке: сначала идут цитаты из сочинений, комментировавших цивильное право, т. е. в большинстве случаев из комментариев ad Sabinum—так называемых "Масса Сабина"; затем следуют цитаты из сочинений ad edictum—масса эдикта, и наконец выдержки из сочинений, возникнувших на почве юридической практики (responsa и т. д.); а так как во главе сочинений этой группы стояли responsa Papiniani, то эту массу называют массой Папиньяна. Иногда в самом конце находятся еще добавочные цитаты—Appendix.
Предполагают поэтому, что
комиссия при производстве своих
работ разделилась на 3 подкомиссии,
распределив между собою
Каждая цитата начинается с указания автора и сочинения, из которого она взята. В современных изданиях эти цитаты внутри каждого титула перенумерованы, а более длинные из них разделены на параграфы (причем и здесь начало каждой цитаты стоит вне нумерации и обозначается словом рr.= principium). Поэтому, при цитировании Дигест надо указать книгу, титул, номер цитируемой выдержки и ее параграф — например fr. (fragmentum) или l. (lex) 1 § 2 Dig. 43 (книга) 6 (титул). Для образца приведем только что указанный titulus Digestorum 43. б, озаглавленный "Ne quid in loco sacro fiat".
1. Ulpianus libro sexagensimo octavo ad edictum (цитата взята из 68-й книги комментария Ульпиана ad edictum). Ait praetor: "In loco sacro facere inve eum imrnittere quid veto" (principium: слова претора в эдикте).
§ 1. Hoc interdictum de loco sacro, non de sacrario competit (здесь начинается комментарий Ульпиана).
§ 2. Quod ait praetor, ne quid in loco sacro fiat, non ad hoc pertinet, quod ornamenti causa fit, sed quod deformitatis vel incommodi.
§ 3. Sed et cura aedium locorumque sacrorum mandata est his, qui aedes sacras curant.
2. Hermogenianus libro tertio iuris epitomarum. in muris itemque portis et aliis sanctis locis aliquid facere, ex quo damnum aut incommodum irrogetur, non permittitur.
3. Paulus libro quinto sententiarum. Neque muri neque portae habitari sine permissu principis propter fortuita incendia possunt.
Создавая Digesta, компиляторы имели своей задачей не просто собрать цитаты из сочинений юристов и расположить их в известном порядке, как, напр., мы собираем литературные материалы и выписки, а сделать из них действующий Свод Законов. Между тем в сочинениях юристов они встречали и разногласия их между собой и много такого, что ко времени Юстиниана уже устарело. Поэтому Компиляторы должны были сглаживать разногласия и заменять устаревшее законодательство новым. Для этого они прибегали нередко к различным изменениям в цитируемом тексте; эти изменения называются emblemata Triboniani или интерполяциями. Какими-либо внешними знаками интерполяции не отмечены, но всестороннее изучение Corpus Juris Civilis обнаружило и продолжает обнаруживать их в большом количестве: рука компиляторов деятельно прошлась по всему огромному материалу Дигест. Иногда подобные интерполяции обнаруживаются легко из сопоставления цитат, взятых у одного и того же юриста и из одного и того же сочинения, но помещенных в двух разных местах (т. н. leges geminatae), или из сопоставления цитаты в Digesta с той же самой цитатой в сохранившихся до нас памятниках до-Юстиниановского времени (fragmenta Vaticana и т. д.). Но часто переработка компиляторов может быть обнаружена только путем сложного разбора логического, лингвистического и исторического характера. Приведем для образца самые простые виды интерполяций.
Fr. 12. 3. D. 7. 1. Ulpianus libro XVII ad Sabinum. De illo Pomponius dubitat, si fugitivus, in quo meus ususfructus est, stipuletur aliquid ex re mea vel per traditionem accipiat: an per hoc ipsum, quasi utar, retineam usumfructum?
Fragmenta Vaticana § 89. De illo Pomponius dubitat, si fugitivus, in quo ususfructus meus est, stipuletur aliquid vel mancipio accipiat, an per hoc ipsum, quasi utar, retineam usumfructum.
Самое существенное изменение здесь заключается в том, что стоявшее в подлиннике у Ульпиана слово "tapсіріо" заменено в Юстиниановских Digesta выражением "per traditionem": ко времени Юстиниана формальная сделка передачи права собственности (mancipium, mancipatio) уже отпала, вследствие чего компиляторы заменили ее безформальной traditio.
Fr. 49. 1. D. 24. 3. Paulus l. VII responsorum. Fundus aestimatus in dotem datus a creditore antecedente ex causa pignoris ablatus est.
Fragmenta Vaticana § 94: Fundus aestimatus in dotem datus a creditore antecedente ex causa fiduciae ablatus est.
Здесь по той же причине слово "fiducia" заменено словом "pignus".
Разоблачение интерполяций и восстановление подлинного текста классических юристов имеет огромное значение для истории развития римского права; но как действующее право Юстиниана должно считаться не то, что юрист действительно говорил, а то, что ему вложено в уста Юстиниановскими компиляторами[2].
Выше было указано, что период абсолютной монархии был в значительной степени периодом "ориентализации" римского права, причем эта ориентализация была далеко не всегда улучшением. Во многом практика римского права отступила от тех начал, которые были с таким мастерством разработаны классической юриспруденцией. Повинуясь тем же восточным, эллинистическим влияниям, подчиняясь, быть, может, уже прочно установившейся практике, компиляторы, конечно, в своих интерполяциях не могли не отдать дани этим влияниям. Но при всем том уже то обстоятельство, что в основу Юстиниановского свода были положены сочинения классических юристов, обозначало для того времени бесспорное восстановление римского права, возвращение к его лучшим началам. Благодаря Дигестам, классическая литература была сохранена от полной гибели, а ее результаты от безвозвратного искажения.
3) Codex есть собрание императорских конституций; он состоит из 12 книг, причем каждая книга, как и в других частях Свода, делится на титулы с особым заглавием. Книга 1 содержит конституции, касающиеся церковного права, источников права и officia различных императорских чиновников; книги 2—8—гражданское право, книга 9—уголовное право; книги 10—12—положения о государственном управлении. Внутри титула расположены отдельные конституции в хронологическом порядке. Каждая конституция имеет в начале іnscriptio— т. е. указание имени издавшего ее императора и имени того, к кому она была адресована, а в конце subscriptio—т. е. обозначение даты, когда она была издана, причем эта дата обозначается именами бывших в то время консулов. В современных изданиях конституции внутри каждого титула перенумерованы, а более длинные разделены на параграфы. Т. обр. цитируется Кодекс, напр., так: с. (constitutio) или 1. (lех) 1. Cod. 6. 55.
Іmрр. (imperatores) Severus et Antoninus AA (augusti) Crispinae (имя лица, к которому была адресована конституция). Si fratri tuo legitima heres esse potes, centum dierum praefinitione non excluderis ad acquirendam hereditatem. PP (proposuerunt) /// non. (nonis) Nov. .(Novembr.) Antonino A. II et Geta II coss. (consulibus—т. е. дано в III ноны ноября в тот год, когда консулами были сам император Антонин во 2-ой раз и Гета также во 2-ой раз=205 г.).
4. Наконец, четвертую часть Юстиниановского законодательства составляют Новеллы. Как было указано выше, официального собрания новелл, изданных Юстинианом после Codex repetitae praelectionis, мы не имеем, но до нас дошли некоторые частные сборники их. Древнейший сборник этого рода принадлежит Константинопольскому профессору Юлиану, составлен он был около 556 г. и содержит в себе 122 новеллы Юстиниана; сборник этот обычно называется epitome Juliani. Кроме него, уже глоссаторам было известно другое собрание из 134 новелл, изданных между 535—556 гг., собрание, которому дано было имя Authenticum. Наконец, еще позже стало известно третье собрание, содержащее 168 новелл на греческом языке. В современных изданиях новеллы перенумерованы; каждая из них состоит из введения (praefatio), текста и заключения (epilogus); текст разделяется на главы (caput).
Таков общий состав Юстиниановского Corpus Juris Civilis. Целиком—в одной рукописи он до нас, к сожалению, не дошел, но мы имеем рукописи отдельных частей его. Таким образом, мы видим, что полностью изучить Corpus Juris Civilis нельзя, т.к. его содержание не полное.
римский юстиниан империя кодификация
2. Рукописи Кодекса
Institutiones дошли до нас во множестве рукописей, не восходящих, впрочем, далее IX века. Наиболее ценной является рукопись Туринская: в ней, кроме текста Юстиниановских Институций, мы находим глоссы, т. е. толкования к тексту, из которых некоторые восходят ко времени самого Юстиниана.
Для Дигест мы имеем прекрасную рукопись VI или начала VII века. До 1406 г. она находилась в г. Пизе, а в этом году была отнята Флоренцией, где и хранится до сих пор, почему называется Florentina. Когда в XI столетии возобновилось изучение римского права, и возник большой спрос на списки Дигест, появилось большое количество рукописей, многие из которых дошли и до нас; все эти позднейшие списки носят название lectio Vulgata. Источником своим они имеют Флорентину, но есть следы пользования рядом с Флорентиной и какой-то другой рукописью, нам неизвестной. В это время, однако, Дигесты циркулируют не как нечто единое и цельное, а в виде трех разорванных частей: Digestum vetus от начала до титула "Soluto matrimonio" (D. 24.3), Infortiatum— от tit. 24.3 до 38 книги включительно и Digestum novum от 39 книги до конца. Чем вызвано такое странное разделение, неизвестно. По рассказу Одофреда, юриста XII века, оно произошло оттого, что когда Ирнерий начал в Болонье преподавать римское право на основании Corpus Juris Civilis, он сначала имел в руках только Digestum vetus и лишь позже получил остальные части Дигест[3].
Рукописи Кодекса очень рано стали подвергаться различным сокращениям: выпускались греческие конституции, вычеркивались и многие латинские. Тогда же были вовсе заброшены 3 последние книги, и под именем Кодекса разумелись только первые 9 книг. Когда же эти 3 последние книги стали снова циркулировать, то еще долго носили особое заглавие Tres libri. Рукописей кодекса мы тоже имеем довольно много, так что из сопоставления их можем устранить все сокращения и выпуски и установить более или менее подлинный текст. Лучшими из рукописей признаются Веронская VIII столетия, Парижская и Дармштадтская.
Тотчас же после изобретения книгопечатания рукописи отдельных частей Corpus заменяются печатными изданиями, причем первые из них являются простой перепечаткой циркулировавших рукописей, так что древнейшие печатные издания состоят из 5 томов: I том содержит Digestum vetus, II—Infortiatum, III—Digestum novum, IV—девять первых книг Кодекса, V—три последние книги Кодекса, Новеллы и Institutiones. Эти печатные издания воспроизводят текст с глоссами, т. е. с толкованиями средневековых ученых, которые писались на полях вокруг текста. В 1525 г. появляется первое издание одного текста без глосс, а затем Gregorius Haloander предпринял издание отдельных частей Свода, с одной стороны разделив их одну от другой, а с другой стороны—соединив вместе разорванные части каждой из них: в 1529 г. он издал Digesta и lnstitutiones, в 1530 г. Codex, в 1531 г.—Новеллы. В 1583 г. появляется полное издание Дионисия Готофреда, где в первый раз печатно всем частям вместе дается общее заглавие—Corpus Juris Civilis. Целый ряд последующих романистов работает над критикой и очисткой текста от всяких происшедших от долговременных переписок искажений. Лучшим из современных изданий Corpus является издание Моммзеновское, которому предшествовала кропотливая и в высшей степени тщательная работа маститого ученого; в этом издании Институции и Кодекс пересмотрены II. Крюгером, Дигесты самим Моммзеном, Новеллы—Schoell’ем и Kroll’ем[4].
[1] Это предположение высказано было впервые Блюме в Zeitschr.f. gesch. Rechtswissenschaft. Bd. 4 (1820 г.) и с той поры стало общепринятым. Мнение Блюме было оспорено Хофманом (Die Kompilation der Digesten Justinians. 1900), который думает, что систему и главное содержание Дигестам дал комментарий Ульпиана, а затем другие компиляции вроде fragmenta Vaticana. Ho критика Хофмана успеха не имела (Ср. Mommsen. Zeitschr. d. Sav.-St. f. Rg. Bd. 22 (1901), Йорс. v. "Digesta" y Pauly-Wissowa, Bonfante. Storia del dir. rom. Appendice II).
В новейшее время аналогичную мысль высказал Питерс (Die oströmischen Digestenkommentare und die Entstehung der Digesten. 1913), по мнению которого Дигесты представляют лишь переработку некоторого более раннего частного сборника. Но эта новая попытка ниспровергнуть гипотезу Bluhme встретила также решительный отпор (см. рецензии Ленеля и Миттейса в Z. der Sav. St. für Rechtsgeschichte. Bd. 34. 1913).
[2] Наличность интерполяций
была подмечена уже т. н.
гуманистической школой XVI ст. (в
особенности ее виднейшим
[3] К вопросу о соотношении Florentina к lectio Vulgata и о разделении Digesta на 3 части—Kantorowicz. Ueber die Entstehung der Digestenvulgata в Z. p. Sav.-St. Bd. 30 и 31 (1910 и 1911 гг.).
[4] Corpus Juris Civilis. Editio Stereotype. Vol. I. lnstitutiones и Digesta, vol. II. Codex, vol. III—Novellae. В последнем издании (в котором Digesta после смерти Моммзена еще раз пересмотрены П. Крюгером) отмечены и наиболее несомненные интерполяции.
Начиная с IV в. имели место серьезный упадок деятельности юристов и снижение её творческого характера. Юристов используют уже не в качестве творцов права, а на должностях императорских чиновников. Показателем упадка является закон первой половины V в. о цитировании юристов: вместо творческого решения возникающих вопросов теперь применяют механические ссылки на выдающихся юристов, мнения которых признаны обязательными (Гай, Папиниан, Павел, Ульриан и Модестин, а также те юристы, на которых ссылались эти пять юристов).
Изобилие и разнохарактерность нормативного материала предопределили в императорский период потребность в объединении и систематизации накопившегося материала. Попытки кодификации предпринимались с начала II века н.э., однако наибольшее значение имеет работа, проведенная в первой половине VI в. при Юстиниане. Явно устаревшие нормы должны были быть отменены, а право обновлено. Юстиниан поставил перед собой задачу собрать как императорские законы (leges), так и сочинения классиков (jus).
Причины, вызвавшие кодификаторскую деятельность в предыдущие годы, продолжали действовать и во времена Юстиниана. Но теперь они имели более блестящие последствия, потому что к ним присоединились еще: тщеславие Юстиниана, желавшего приобрести славу великого законодателя, и более удачный, чем прежде, подбор лиц, которым поручались кодификационные работы.
13 февраля 528 г. Юстиниан учредил комиссию из 10 лиц под председательством Иоанна (exquaestor Sacri Patatii); в числе членов были Трибониан (в то время, по-видимому, magister officiorum) и Теофил, профессор юридической школы в Константинополе. Комиссии поручено было составить новый сборник конституций, причем ей даны были широкие полномочия: сокращать и изменять, где нужно, старые конституции по форме и по содержанию, выбрасывать устаревшие и сочинять новые конституции, размещая их в соответствующие титулы. Порядок размещения конституций в пределах каждого титула должен был сохраняться хронологический, причем в начале каждой конституции должно было стоять имя издавшего ее императора, а в конце - день издания и имя консула. Через год кодекс был готов и с 16 апреля 529 г. должен был вступить в действие. С этого же времени теряли силу как три прежних кодекса (Грегорианский и пр.), так и конституции, изданные после Феодосиева кодекса (т.н. novellae, scil. constitutiones). Название свое новый сборник получил от имени императора: Codex lustinianus.