Языковые штампы и клише

Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Января 2012 в 18:42, реферат

Описание работы

Великая сила русского слова всегда ценилась людьми. Понять эту силу и правильно ей воспользоваться для делового человека важно вдвойне, ведь вся его профессиональная деятельность связана с устной и письменной речью.
Интеллектуальная процедура применения языка предполагает подготовку различного рода деловых текстов, официально-деловых документов, монологических выступлений, подчиняющихся определенным коммуникативным и одновременно языковым требованиям.

Содержание

. Введение
2. Понятие речевого клише и штампа.
3. Речевые штампы - помеха в бизнесе и политике.
4. Клише и штампы в письменной речи делового человека, юриста, экономиста.
5. Клише в судебной монологической речи.
6. Заключение.
7. Список использованной литературы

Работа содержит 1 файл

Кузьмин Русский язык.docx

— 33.90 Кб (Скачать)

Министерство  образования и науки Российской Федерации

Сибирская государственная геодезическая  академия 

Кафедра русского языка 
 
 
 
 
 
 

Реферат

Языковые  штампы и клише 
 
 
 
 
 
 
 

                Выполнил: студент группы ИН-11

                П.Е. Кузьмин 

                Проверил: ст. преподаватель

                Л.А. Шабалина  
                 
                 
                 
                 
                 
                 
                 
                 
                 
                 

Новосибирск, 2011 

Содержание: 

1. Введение

2. Понятие речевого клише и штампа.

3. Речевые штампы - помеха в бизнесе и политике.

4. Клише и  штампы в письменной речи делового  человека, юриста, экономиста.

5. Клише в  судебной монологической речи.

6. Заключение.

7. Список использованной  литературы

 

  1. Введение.
 

Великая сила русского слова всегда ценилась людьми. Понять эту силу и правильно ей воспользоваться  для делового человека важно вдвойне, ведь вся его профессиональная деятельность связана с устной и письменной речью. 
Интеллектуальная процедура применения языка предполагает подготовку различного рода деловых  текстов, официально-деловых документов, монологических выступлений, подчиняющихся определенным коммуникативным  и одновременно языковым требованиям. Такие качества, как культура речи, смысловая точность и цельность, последовательность изложения, композиционная четкость относимы ко всем видам текстов. На сегодняшний день единой теории делового дискурса нет, тем не менее, существуют разработанные стратегии обращения с готовыми структурами знания 
– правила создания текстов.

Как и другие отрасли науки, инноватика  оперирует  определенными терминами – словами  и словосочетаниями, называющими  специальные понятия. 
Для этого используется лексика различных стилевых групп, от книжного 
(«истребовать», «обременять») и официально-делового («сокрытие», 
«недопоставка») до разговорного («попрошайничество»).

Использование речевого клише – это еще одна из особенностей языка, она заключается  в том, что в речи бизнесмена  встречаются составные юридические, экономические, деловые термины, выступающие  как единое целое. Клише позволяют  обеспечивать точность языка . Их антиподом  в речи выступают штампы, которые  воспринимаются как явление негативное, использование которых влечет за собой не соблюдение таких требований официально-делового стиля, как точность, краткость, стандартность. 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
2. Понятие речевого клише и штампа.
 

Клише – это  определенный языковой стандарт, готовый  устойчивый оборот, речевой стереотип, конструктивная единица текста. В  использовании этого средства в  деловых документах порой возникает  даже необходимость, например: довожу до вашего сведения, принимая во внимание, на основании изложенного и т.д.

Клише - это застывшие  речения, осознаваемые как несвободные  или воспроизводимые целиком, всеми  носителями языка. В лингвистической  теории приблизительно в том же значении употребляются следующие термины: речевые стереотипы, идиомы, фразеологизмы, штампы, групповые шаблоны, излюбленные  обороты, стереотипизированные обороты  и т.д. Все эти речевые явления  составляют некое понятийное поле, к которому приближаются паремии, крылатые слова, цитаты, афоризмы, максимы.

Как языковой стандарт, клише выполняет ряд функций - использование этих выражений позволяет  экономить мыслительную энергию, способствуют быстрому и точному составлению  документа, облегчают общение, поэтому  являются нейтрально-нормативным явлениями  в деловой речи. Кроме этого, лингвисты  считают, что стандартные выражения  способствуют быстроте передачи информации.

Клише следует  отличать от речевых штампов, которые, как правило, неуместны в речи. Штамп – своеобразный шаблон, избитая  форма выражения, которая придает  речи потускневшую эмоционально-экспрессивную  окраску и наносит вред мыслям. Бездумное повторение выражения  можно отнести к психологическому явлению.

Штампы имеют  несколько разновидностей. Первый вид  – универсальные слова 
– это те слова, которые имеют неопределенное, обобщенное, стертое значение. 
Универсальность выражается в том, что ими можно заменить любое слово с конкретным значением. Этот вид штампа используется, когда говорящий хочет выразить мысль неконкретно, приблизительно. Например, заштампованные предложения: В работе предприятия имели место отдельные недостатки, что позволило некоторым лицам совершать определенные правонарушения. Однако в последнее время отмечается усиление воспитательной работы, и данный вопрос является одним из важных, которому уделяется большое внимание. Эти фразы совершенно не несут смысловой и уж тем более информационной нагрузки.

Второй разновидностью речевых штампов являются парные слова, или слова спутники, которые  обычно употребляются в речи вместе, хотя и не являются фразеологическими  оборотами, например: бурные аплодисменты, теплая обстановка, широкое распространение, неизгладимое впечатление. Определения  в данных словосочетаниях неполноценны, так как они выражают мысль  шаблонно, тем самым лишают ее индивидуальности. Слушатель воспринимает данную информацию, как должное, тем самым внимание к каждому слову ослаблено.

Речевыми штампами становятся также получающие распространение  образные или «модные» слова и  выражения, оригинальность которых  теряется из-за частого употребления, другими словами – это шаблонные  метафоры с потускневшим смыслом. И  если на первый раз удачная метафора украсила речь, то повтор фразы в  сотый раз лишает ее оригинальности. Влияние штампа на людей не стоит  недооценивать. Те, кто не владеет  языковым вкусом, легко поддаются  силе штампа. Через некоторое время, люди, привыкнув говорить штампами, разучиваются думать и оригинально, по-своему выражать мысли.

Итак, клише –  это помощник составляющего и  читающего документ; штамп же 
– вредитель, враг пишущего и говорящего. В деловой  сфере общения разграничение понятий клише – штамп имеет существенное значение, так как употребление клише обусловлено точностью наименования понятий; использование же штампов влечет за собой нарушения правил официально- делового стиля речи.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  1. Речевые штампы - помеха в  бизнесе и политике.
 

Проблема "засоренности" разговорной речи различными клише  и словами-паразитами в том или  ином масштабе встречается во всех языках мира. Ежедневно воспринимая  огромный поток информации по радио, с экранов телевизоров или  от находящихся рядом с нами людей, мы невольно подхватываем часто употребляемые  словечки или выражения, которые, постепенно паразитируя в нашем словарном  запасе, делают нашу повседневную речь похожей на стенографическую запись или шифровку. Смысл подобных "закодированных" высказываний окружающим, однако, понятен, так как "стандартный набор" фраз для выражения мыслей является общеупотребительным и всем известным.

В Соединенных  штатах особой "клишированностью" отличается речь политических деятелей. Этот факт уже неоднократно высмеивался  в американской прессе. Однако избежать употребления штампов в своих  выступлениях политикам удается  пока с большим трудом. По мнению одного журналиста, если рассматривать  сеть как несколько дырок, соединенных  веревочками, то речь политиков имеет  схожую структуру: она состоит сплошь из одних клише, "спаянных горячим  воздухом".

Выступления общественных деятелей, изобилующие банальностями  и избитыми фразами, настолько часто  подвергаются нападкам в американских СМИ, что имидж "ораторов" стал серьезно страдать от этого. Возможно, что такая антипропаганда заставит американских спичрайтеров, наконец, всерьез  задуматься над проблемой более  качественной подготовки речей для  своих работодателей.

С аналогичной  проблемой столкнулись и "первооткрыватели" английского языка - жители Великобритании. Британцы подошли к делу более  серьезно: создали специальную организацию  по борьбе за чистоту языка The Plain English Campaign.

Активисты провели  опрос среди 5000 человек из 70 стран  мира, в результате которого выяснилось, что ведущее место по количеству шаблонов занимает бизнес-лексика. Специалисты, проводившие исследования, сделали  вывод, что использование некоторых  выражений в повседневном деловом  общении стало таким же неизменным атрибутом бизнесменов, как галстук  или режущая слух мелодия звонка в телефоне.

Большинство из опрошенных выразили свое раздражение  по поводу наиболее часто употребляемых  выражений, среди которых первое место отводится словосочетанию "at the end of the day", а второе - "at this moment in time".

По мнению одного из представителей The Plain English Campaign, проблема речевых штампов заключается  в их слишком частом использовании  и отсутствии новизны, - как только человек в очередной раз слышит шаблонную фразу, его впечатление  о собеседнике резко ухудшается.

Борцы за чистоту  языка считают, что общество нуждается  в изобретении новых метафор  и аналогий, которые должны сделать  разговорную речь живой, но не стандартизированной. И, прежде всего, следует избегать употребления фраз, встреченных в печатных изданиях или услышанных из уст популярного  телеведущего.

Однако совсем отказаться от употребления поговорок  и устойчивых выражений в повседневной речи британцы не готовы: слишком тяжело представить себе живую разговорную  речь без излюбленных фразеологизмов. В связи с этой актуальной проблемой  на сайте BBC посетителям было предложено совместно сочинить рассказ с использованием максимального количества общеупотребительных речевых клише. Мы также предлагаем вам ознакомиться с этим образцом народного творчества. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
4. Клише и штампы в письменной речи делового человека, юриста, экономиста.
 

В деловой  речи клише используются под влиянием специальных юридических, экономических знаний. Клишированными считаются те устойчивые единицы юридического, экономического характера, которые являются необходимыми элементами нормативных и процессуальных актов, способствующими однозначному, краткому выражению мысли. В понятие клише включаются:

- устойчивые  предикативные единицы (предложения)  – расследованием установлено,  допрошенный в качестве обвиняемого  виновным себя не признал, дело  выделено в отдельное производство, виновность доказана, предъявлено  обвинение и др.

- синтаксические  глагольно-именные конструкции –  признать потерпевшим, принять  к производству, руководствуясь статьей, вменить вину, применить статью, отправить в архив и др.

- лексические  стандарты: составные термины  – обвинительное заключение, очная  ставка, опись имущества, предварительное  расследование, уголовное дело  и т.д. фиксированные именные  построения – в присутствии,  с участием, в соответствии с  требованием статьи, с соблюдением  требований, на основании изложенного  и т.д.

В употреблении речевых клише можно наблюдать  интересные явления. 
Первое. Некоторые многозначные слова употребляются в нескольких значениях. 
Так, «заключение» в словосочетании «заключение под стражу» употребляется в первом значении: «действие по глаголу «заключить»; в клише «предварительное заключение» оно выступает во втором значении: «нахождение под стражей, состояние того, кто лишен свободы»; в стандартах «заключение эксперта», «заключение прокурора» имеет третье значение: «вывод из чего-либо; суждение, сделанное на основании чего-либо».

Второе. В юридических  терминах наблюдаются непривычные  для литературного языка соединения слов. Например, "виновный" имеет  значение 
"совершивший серьезный проступок, преступление", поэтому сочетается с существительными, обозначающими людей; в языке права оно соединяется со словом "действия": "виновные действия". Слово "меры" сочетается, как правило, с глаголом "принимать"; но в составе юридических терминов "меры воздействия", "меры поощрения", "меры пресечения" соединяется с глаголом "применять". "Ущерб" употребляется в языке права в первом значении: "потери, причиненные кому-либо, чему-либо; урон" и сочетается с глаголом 
"возместить" ("возмещать"). Близким ему по значению словом является "вред" 
- "порча, ущерб", и на основании их семантической (смысловой) близости образовалось словосочетание "возместить вред" и термин "возмещение вреда".

Информация о работе Языковые штампы и клише