Автор: Пользователь скрыл имя, 30 Октября 2011 в 17:11, реферат
В литературном языке произношение, так же как и выбор слов и употребление грамматических форм, подчиняется определённым правилам, нормам.
При правильном, единообразном произношении люди быстрее понимают друг друга, оно облегчает общение между людьми, поэтому надо следить за своим произношением, надо правильно произносить звуки, их сочетания, правильно выделять ударные слоги, т е. надо подчиняться тем нормам произношения, которые установлены в литературном языке.
Введение………………………………………………………………………………………… 3
Речевой этикет и культура речевого общения………………………………………………... 3
Заключение…………………………………………………………………………………… 11
Литература……………………………………………………………………………………. 12
Содержание.
Введение…………………………………………………………
Речевой
этикет и культура речевого общения………………………………………………...
3
Заключение……………………………………………………
Литература……………………………………………………
Введение.
В литературном языке произношение, так же как и выбор слов и употребление грамматических форм, подчиняется определённым правилам, нормам.
При правильном, единообразном произношении люди быстрее понимают друг друга, оно облегчает общение между людьми, поэтому надо следить за своим произношением, надо правильно произносить звуки, их сочетания, правильно выделять ударные слоги, т е. надо подчиняться тем нормам произношения, которые установлены в литературном языке.
Нормы
произношения не остаются неизменными.
Под влиянием письменной речи и местного
произношения они несколько видоизменяются.
В связи с этим в современном
русском литературном языке некоторые
слова допускают двоякое
слово иначе можно произносить и с ударением на втором слоге (иначе), и с ударением на первом слоге (иначе).
Существует
очень полезный словарь-справочник
„Русское литературное произношение
и ударение", составленный под
руководством Р. И. Аванесова и С.
И. Ожегова. В нём имеются правила
русского произношения и более 50 тысяч
слов с указанием их литературного
произношения. В случае сомнения в
правильности произношения того или
иного слова следует
Речевой этикет и культура общения.
Наше общество еще во многом не пришедшее к нормам общежития, уже по чувствовало потребность в культуре поведения и общения. То и дело встречаются объявления, сообщения реклама о том что в лицеях, колледжах, гимназиях, школах открываются факультативы с названиями “Этикет”, “Деловой этикет”, “Дипломатический этикет”, “Этикет делового общения” и т.д. Это связано с потребностью людей познать, как нужно вести себя в той или иной обстановке, как правильно устанавливать и поддерживать речевой, а через него и деловой, дружеский и т.д. контакт.
Широкое понятие культуры непременно включает в себя то, что называют куль турой общения культурой речевого поведения. Чтобы владеть ею, важно понимать сущность русского речевого этикета.
В
коммуникации люди передают
Правила
речевого поведения регулируются речевым
этикетом сложившейся в языке
и речи системой устойчивых выражений,
применяемых в ситуациях
Важно
подчеркнуть, что в речевом этикете
передается социальная информация о
говорящем и его адресате, о
том, знакомы они или нет, об отношениях
равенства/неравенства по возрасту,
служебному положению, об их личных отношениях
(если они знакомы), о том, в какой
обстановке (официальной или
Таким образом выбор наиболее уместного выражения речевого этикета и составляет правила (да и искусство) вступления в коммуникацию. Сравним пример ситуации, в которой герой повествования, интеллигент, должен установить деловой контакт (и прежде всего — речевой) с человеком иной социальной среды, да еще и замешанным в неблаговидных делах:
— Я
подождал в стороне — пока он освободится,
пока отъезжающие скроются в вагоне, а
провожающие рассредоточатся вдоль состава
по окнам купе. И тут он вышел из тамбура
запыхавшись суя чаевые в карман. Этакий
рыжеватый детина, этакий хитрый кот с
бегающими глазами. Я чуть было не допустил
оплошность — едва не обратился к нему
на “вы” да еще чуть не извинился за беспокойство.
— Привет
Утюг как дела? — сказал я ему
насколько возможно бесцеремонней.
— Дела
как в Польше: у кого телега, тот и пан —
бойко ответил он, точно мы с ним сто лет
были знакомы. (Ч. Айтматов).
Если бы герой, следуя собственным привычкам, обратился к собеседнику на “вы”, да еще с извинением за беспокойство, адресат сразу понял бы что перед ним чужак, а значит, и говорить с ним не о чем! Можно сделать вывод, что в языковых знаках речевого этикета заложены, а в речи реализуются социальные сигналы типа свой — чужой знакомый — незнакомый далекий — близкий и т.д., с одной стороны, и равный — старший — младший по возрасту и/или положению — с другой. Ясно, что любое общество в любой момент своего существования неоднородно, многолико и что для каждого слоя и пласта есть как свой набор этикетных средств, так и общие для всех нейтральные выражения. И есть осознание того, что в контактах с иной средой необходимо выбирать или стилистически нейтральные, или свойственные этой среде средства общения. Так, если среди подростков возможно обращение Эй, ты!, то к взрослому человеку подросток обратится иначе.
Употребляя выражения речевого этикета, мы совершаем сравнительно несложные речевые действия обращаемся, приветствуем, благодарим… Но почему же в языке существует такое множество способов это делать? Ведь у нас до сорока выражений применяемых в приветствиях (у японцев более пятидесяти!), множество форм прощания, благодарности и т.п. А сколько возможностей осуществить просьбу: Я прошу Вас сделать это; Просьба не шуметь; Сделайте это, пожалуйста; Если Вам не трудно, подвиньтесь пожалуйста; Вы не могли бы подвинуться?; Вам не трудно подвинуться?; У Вас не найдется, чем записать? — и так до сорока моделей. А все дело в том, что каждое выражение мы выбираем с учетом того, кто — кому — где — когда — почему зачем говорит. Вот и получается, что сложная языковая социальная информация заложена как раз в речевом этикете в наибольшей степени.
Зададимся вопросом, почему же выражения речевого этикета обладают “волшебной силой”, почему их правильное применение приносит людям удовлетворение а неисполнение в нужной ситуации ведет к обиде? Думается можно выделить несколько сущностных признаков речевого этикета, объясняющих его социальную остроту.
Первый
признак связан с неписаным требованием
общества к употреблению знаков этикета.
Хочешь быть “своим” в дан ной
группе — большой или малой, национальной,
социальной,— исполняй соответствующие
ритуалы поведения и общения. Сравним
пример такого ритуала:
— Издали
слышен клаксон, среди гуляющих заметно
волнение. Приближается большой лимузин.
На одном из крыльев трепещет красный
с фиолетовым оттенком флаг с красным
же крестом на белом фоне. Все вокруг приседают,
а затем садятся на обочине со скрещенными
ногами. На заднем сиденье лимузина виднеется
массивная фигура - король Тубоу IV. Его
положено приветствовать усевшись со
сложенными ладонями. Это не просто обычаи,
это закон соблюдение которого строго
проверяется местными полицейскими. И
точно так же рядовые жители Тонга приветствуют
аристократов. (“Вокруг света”).
— Социальная
заданность ритуальных знаков этикета
воспитывается в людях с раннего детства.
Второй
признак связан с тем, что исполнение
знаков этикета воспринимается адресатом
как социальное “поглаживание”. Объясним
это на примере из области биологии.
В одном из экспериментов ученые
хотели выяснить, являются ли в животном
сообществе прикосновение, вылизывание,
выискивание и т.п. лишь гигиенической
необходимостью или это “социальная”
потребность животных в контактах.
Были взяты две группы крысят, одну
из которых сотрудники лаборатории
постоянно поглаживали. Эти крысята
выросли более крупными, умными,
устойчивыми к заболеваниям животными,
чем те, которых не гладили, не ласкали
Исследователи сделали вывод, что
потребность в прикосновении
в ласке у животных столь же
значима, как и другие жизненно важные
потребности. Еще более развита эта
потребность у человека. Психологи, педагоги
знают, как важно одобрить, вовремя погладить
ребенка, да и взрослого! Над этим задумались
языковеды и обнаружили, что язык откликнулся
на такую потребность и создал систему
словесных “поглаживаний” — речевой
этикет: Здравствуйте — будьте здоровы;
Благодарю — благо дарю. Спасибо — спаси
вас Бог за доброе дело; Извините — признаю
свою вину и прошу снять с меня грех и т.д.
Вот типичный диалог, которым обмениваются
приятели при встрече:
-Привет
как дела?
-Все
в порядке, а у тебя?
-Тоже.
Ну всего!
-Пока.
Никакой другой информации, кроме той что “я тебя замечаю, узнаю, признаю, хочу с тобой контактов, желаю тебе добра” в таком обмене репликами нет, и тем не менее это очень важный ритуал “поглаживаний”. Вот вы получаете новогодние открытки. Они, как правило, стереотипны: Поздравляю… Желаю счастья, здоровья, успехов… Но как бесприютно и холодно без этих поздравлений, без знаков внимания, без “поглаживаний”! И воспринимать эту информацию следует именно как знак социальных контактов и понимать, что вопрос “Как здоровье?” вовсе не предполагает рассказа о ваших болезнях. Это не содержательный вопрос врача или заинтересованного родственника, это знак социального “поглаживания”, контактирования на ходу…
Третий
важный признак речевого этикета
заключается в том, что произношение
этикетного выражения представляет
собой речевое действие, или речевой
акт, т. е. выполнение конкретного дела
с помощью речи. Известно, что
для осуществления множества
действий, состояний речь не нужна.
Вы шьете, или режете, или пилите,
или ходите,— и для “
Информация о работе Речевой этикет и культура речевого общения