Автор: Пользователь скрыл имя, 14 Мая 2013 в 06:35, реферат
Объектом исследования являются научные статьи в СМИ. Предмет исследования – выразительные средства языка в печатных изданиях. Целью данной работы является исследование особенностей использования выразительных средств языка в научно-популярных текстах.
Были поставлены следующие задачи:
- рассмотреть понятие научно-популярного подстиля;
- проанализировать использование образно-выразительных средств в научных статьях и их влияние на смысловое содержание текста.
Введение………………………………………………………………………..2
1.Научно-популярная речь как разновидность научного стиля………….…3
2.Использование выразительных средств языка в текстах научно-популярного стиля……………………………………………………….…...7
Заключение………………………………………………………………….15
Список литературы……………………………………………………….....16
Исследователи языка науки советского периода к наиболее типичным источникам его экспрессивности относят такие явления, как «рефлексия разговорности, широкое обращение к иноязычной и терминологической лексике, ориентация на язык беллетристики и широкое заимствование его приёмов и средств», а также «формально-семантическая трансформация (обновление) фразеологических оборотов». Все эти приёмы представлены и в современной научной публицистике, которая в сравнении с научными текстами «доперестроечного» периода отличается повышенной экспрессивностью. Эта повышенная экспрессивность современного научного текста достигается на уровне лексики, во-первых, за счёт широкого внедрения разговорных слов и оборотов. Несколько примеров из авторской речи журналистов-газетчиков научных изданий:
Раньше
в присутствии телекамер «
Во-вторых, особенность современного научного текста состоит также в том, что, кроме лексики и фразеологии, квалифицируемой словарями как разговорная, широко используются в экспрессивных целях жаргонизмы и жаргоноиды, причём это явление носит не единичный, а массовый характер.
Жаргонизация языка СМИ, в том числе прессы, замечена многими исследователями и, как правило, оценивается негативно. Так, Сергей Иванович Виноградов, обращая внимание на массовое вхождение жаргонизмов в литературный язык, замечает, что «резко понизился порог приемлемости в использовании маргинальной и нелитературной лексики (вульгаризмов, жаргонизмов, бранных слов)».
Некоторые авторы вообще
считают употребление жаргонизмов
неприемлемым в литературной речи.
Так, Евгений Николаевич Ширяев, отмечая,
что «противопоставление
Стилистически оправданным может быть употребление фразеологизмов жаргонного происхождения. Так, выразительность следующего текста достигается не только нейтральных слов и разговорно-сниженного «тягомотина», но и фразеологического жаргоноида «дать на лапу» в значении «давать взятку кому-либо» [9]: Оформление-тягомотина на полмесяца. Можно быстрее, но вы должны знать, кому дать на лапу (Комсомольская правда. 20.09.2002).
Выразительность жаргонных
словосочетаний проявляется в том,
что они могут использоваться
как средство для создания стилистических
фигур. Так, например, жаргонный фразеологизм
«подсесть
на иглу» («стать наркоманом») использован
в следующем газетном заголовке: Террористы подсели
Важно обратить внимание
на то, что в приведённых примерах
употребление жаргонных по происхождению
слов и оборотов, привнося в текст
необходимые по авторскому замыслу
экспрессивно-оценочные
В связи с выразительным потенциалом, таящимся в некоторых жаргонных словах и выражениях, наблюдается процесс не только окказионального использования их в тех или иных научно-публицистических текстах, но и процесс изменения их языкового статуса с переходом в экспрессивный слой разговорной лексики и фразеологии литературного языка. Это прослеживается в сопоставлении жаргонизмов, употребляемых в современной прессе, с данными толковых словарей.
Был проведен эксперимент
- из семи газетных научных статей, взятых
наугад (АиФ, 2002. №№ 33, 35, 36, 37; Комсомольская
правда. 2002. 13.09, 20.09, 27.09) выбрали те жаргонные
слова, которые включены в «Большой словарь
русского жаргона» Валерия Михайловича
Мокиенко и Татьяны Геннадьевны Никитиной
(СПб., 2001) и хотя бы в один из двух толковых
словарей современного русского языка:
«Большой толковый словарь русского языка»
Сергея Александровича Кузнецова (СПб.,
1998) и «Толковый словарь русского языка
конца XX века. Языковые изменения» под
редакцией Галины Николаевны Скляревской
(СПб., 1998). Таких слов оказалось 18: накроется (перестанет
существовать), чернуха, быки (
Кроме вышеприведенных
слов, в научных статьях содержится большая
группа жаргонизмов, которые получили
отражение в толковых словарях русского
языка с пометой «жарг.»: срок (отбыть
срок), бабки («деньги»), шмаль
Кроме того, на страницах
указанных газет выделяется группа
слов, которые отмечены в БСРЖ, но
не получили отражения в указанных
выше толковых словарях современного
русского языка. Сюда из обследованных
семи статей относятся слова: завалить(«убить»), зави
Наконец, в обследованных
текстах встретились жаргонные
слова, интуитивно определяемые как
жаргонные, но не зафиксированные ни
в БСРЖ, ни в указанных толковых
словарях. К ним относятся: сушка («
Таким образом, намечаются четыре этапа вхождения жаргонизмов в научные тексты:
1) употребление в научных текстах жаргонных слов и выражений, не зафиксированных лингвистическими словарями;
2) употребление в научных текстах жаргонных слов и выражений, отражённых в словарях жаргонов, но не зафиксированных в толковых словарях современного русского языка;
3) употребление
жаргонных слов и выражений,
зафиксированных не только в
словарях жаргонов, но и в толковых
словарях современного
4) употребление
жаргонных слов и выражений,
зафиксированных словарями
По нашим наблюдениям,
закрепляются в научной речи в качестве
экспрессивных элементов те жаргонизмы,
которые соответствуют следующим критериям:
жаргонизм заполняет лексико-семантическую
лакуну в системе языка в соответствии
с принципом экономии усилий; расширяет
эмоционально-оценочные и экспрессивно-образные
возможности языка; пополняет синонимический
ряд в системе литературного языка. В большинстве
случаев жаргонизмы, входящие в систему
литературного языка, соответствуют одновременно
нескольким из перечисленных критериев. Например: Надо остановить беспредел с
ценами на энергоресурсы (Литературная
газета. 2002. № 34). В данном контексте жаргоноид «беспредел» позволяе
Аналогичный эффект
достигается употреблением
Мы полагаем, что широкое внедрение жаргонизмов в «нижние» слои литературного языка можно считать своеобразным компенсаторным процессом, связанным с «угасанием» территориальных диалектов как источников пополнения литературного языка вообще и его экспрессивного фонда в частности. Косвенно это подтверждают данные исследований Александра Сергеевича Герда, Тамары Ивановны Ерофеевой, Григория Петровича Немищенко.
Стилистически обусловленное использование жаргонизмов и жаргоноидов является хотя и очень заметным, но не единственным средством создания выразительности газетной речи. Не менее эффективным средством экспрессивизации газетного текста являются речевые приёмы, которые в принятой нами терминологической системе названы риторическими.
Риторические приёмы представляют собой прагматически мотивированные отклонения от нормы в широком её понимании. Норма в таком случае рассматривается как «понятие, обозначающее границы, в которых вещи, явления, природные и общественные системы, виды человеческой деятельности и общения сохраняют свои качества, функции, формы воспроизводства». Отклонения от нормы в таком её понимании фиксируются в речи, но не обязательно являются нарушением собственно-языковых норм. «Нарушаться» могут также нормы логические, этологические и онтологические. Соответственно риторические приёмы подразделяются на стилистические, паралогические, параэтологические и параонтологические.
Для создания экспрессивных контекстов в современной науке широкое распространение по сравнению с началом восьмидесятых годов прошлого века получили такие риторические приёмы, как окказиональное словообразование, оксюморон, перифраза, эвфемизм, антифразис, аллюзия и реминисценция, силлепсис, зевгма, графон, каламбуры различного типа.
Наблюдается тенденция использования этих и других приёмов в контексте языковой игры – для создания остроумных (преимущественно комических) высказываний. Самой распространённой разновидностью языковой игры в газетных текстах является каламбур – приём, основанный на неканоническом (ненормативном) использовании в речи парадигматических лексических отношений: омонимии, паронимии, антонимии, полисемии. Например: Многие реформаторы учились в американских учебных цэрэушных заведениях, а, значит, попутно с разграблением бюджета решали не менее главную задачу – превращение мощи нашей армии просто в мощи (Аргументы и факты. 2000. № 50) – омонимический каламбур; В России одно из двух: или харизматический лидер, или маразматический (Аргументы и факты. 2001. № 8) – парономастический каламбур.
Комический эффект в научных текстах создаётся также использованием и других стилистических приёмов, в частности, приёмом трансформации фразеологических единиц в широком понимании (собственно фразеологизмов, крылатых слов, пословиц, поговорок, терминологических сочетаний), особенно характерном для газетных заголовков. Например: Долг синяком красен (Новая газета. 31.01 – 06.02.2000). Ср.: Долг платежом красен; Пальма преткновения (Труд. 21.03 – 04.04.2001). Ср.: камень преткновения; Ждать ли от Мори хорошей погоды(Московский комсомолец – в Иркутске. 22-29.03.2001). Ср.: ждать у моря погоды; Чем меньше знаем мы законы, тем больше любят они нас (Новая газета. 31.01.2000). Ср.: «Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей» (Александр Сергеевич Пушкин).
Приём трансформации
фразеологизма (в широком его
понимании) строится на отклонении от
языковой нормы (языкового стереотипа).
Но экспрессивные эффекты могут
достигаться в научной публицистике
и с помощью отклонений от речевой нормы,
понимаемой как среднестатистические
Поскольку всё богатство языка науки не укладывается в традиционное понятие стилистической фигуры, встаёт вопрос о необходимости дальнейшей разработки теории фигур с тем, чтобы она более адекватно отражала современные языковые реалии. Первоначальный шаг в этом направлении сделан в виде выдвинутой нами концепции риторического приёма с его четырьмя типами (стилистическим, паралогическим, параэтологическим и параонтологическим).
Информация о работе Использование выразительных средств языка в научно-популярном стиле