Державна мова – мова професійного спілкування

Автор: Пользователь скрыл имя, 23 Сентября 2011 в 14:38, курсовая работа

Описание работы

Українська мова професійного спілкування є обов’язковою для вивчення студентами вищих навчальних закладів. Вона входить до нормативної частини навчального плану, а це означає, що її обсяг та зміст повинні визначатися відповідними державними стандартами освіти.

Содержание

Предмет і завдання курсу, його наукові основи.
Поняття національної та літературної мови.
Найістотніші ознаки літературної мови. Мова професійного спілкування як функціональний різновид української літературної мови.
Професійна мовнокомунікативна компетенція.
Мовні норми.
Мовне законодавство та мовна політика в Україні.
Список літератури.

Работа содержит 1 файл

Державна мова - мова професійного спілкування.doc

— 80.50 Кб (Скачать)

    1. Орфоепічні (норми правильної вимови), наприклад:

    -        тверда вимова шиплячих: чай, чому, Польща (а не чьай,  чьому, Польщьа);

    -        дзвінкі приголосні в кінці  слова або складу не оглушуються:  гриб, репортаж, любов, раз, лід  (а не грип, репорташ, любоф, рас, літ);

    -       голосний о ніколи не наближається  до а : молоко, потреби, дорога  (а не малако, патреби, дарога);

    -       літера щ передає звуки   шч: вищий, що (а не висший, шо);

    -       буквосполучення дж, дз передають  злиті звуки: сиджу, кукурудза (а не сижу, кукуруза);

    -       літера  ґ передає звук ґ:  обґрунтування,  ґатунок (а не обгрунтування, гатунок).

    2. Акцентуаційні (норми правильного наголошування), наприклад: ненависть, середина, новий, близький, чотирнадцять, текстовий, мабуть, завжди, літопис, байдуже, випадок, ідемо, підуть, разом, приятель, показ.

    3. Морфологічні (норми правильного вживання відмінкових закінчень, родів, чисел, ступенів порівняння і под.), наприклад:

    - вживання закінчень кличного відмінка: пане професоре, Андрію Петровичу, Ольго Василівно, добродію Панчук;

    -    вживання паралельних закінчень іменників у давальному відмінку: декану і деканові, директору і директорові, сину і синові; при цьому, називаючи осіб, слід віддавати перевагу закінченням -ові, -еві, наприклад: панові Ткаченку, ректорові, але заводу, підприємству, відділу  тощо. У випадку, коли кілька іменників-назв осіб підряд стоять у давальному відмінку, закінчення потрібно чергувати: генеральному директорові Науково-дослідного інституту нафти і газу  панові Титаренку Сергію Олександровичу;

    -        вживання іменників чоловічого  роду на позначення жінок за  професією або родом занять: професор  Городенська, лікар Тарасова, заслужений  учитель України Степова, декан  Світлана Шевченко, викладач Олена  Петрук (слова лікарка, викладачка, завідувачка і под. використовуються лише в розмовно-побутовому стилі, але аспірантка, артистка, журналістка, авторка – і в професійному мовленні);

    -        чоловічі прізвища на   -ко,  - ук   відмінюються: Олегові Ткачуку  (але Олені Ткачук),  Василя Марченка (але Мар'яни Марченко), Максимові Брикайлу (але Тетяні Брикайло);

    -        форми ступенів порівняння прикметників  та прислівників: дорожчий, найдорожчий  (а не більш дорожчий, самий   дорогий);  швидше, найшвидше, якнайшвидше, щонайшвидше (а не саме швидше, більш швидше, більш швидкіше  і т.д.);

    -        визначення роду іменників: так,  слова шампунь, аерозоль, біль, степ, нежить, тюль, ступінь, Сибір, поні, ярмарок - чоловічого роду; слова  бандероль, барель, ваніль, авеню, альма-матер – жіночого; євро, Тбілісі, табло – середнього;

    - використання іменників, прикметників тощо замість активних дієприкметників:  завідувач кафедри (а не завідуючий), виконувач обов'язків (а не виконуючий), чинний правопис (а не діючий), відпочивальники (замість відпочиваючі) і т.д.

          4. Лексичні  (норми правильного слововживання), наприклад:

    Правильно:                                            Неправильно:

    зіставляти                                               співставляти

    численний                                               багаточисельний

     збігатися                                                  співпадати

     наступний, такий                                     слідуючий

    з'ясувати                                                 вияснити

    завдати шкоди                                        нанести шкоду

         5. Синтаксичні (норми правильної побудови речень і словосполучень, уживання прийменників), наприклад:

          Правильно:                                                   Неправильно:

    згідно  з наказом                                              згідно наказу

    відповідно  до інструкції                                у відповідності  з інструкцією

    проректор з наукової роботи                        проректор по науковій роботі        

    лекція  з математики                                       лекція по математиці 

    повідомити  факсом                                        повідомити по факсу

          6. Стилістичні (норми правильного відбору мовних засобів залежно від ситуації), наприклад:

              Неправильно:                                                     Правильно:

    залишилося  лише                                            залишилося тільки

    пам'ятний  сувенір                                          сувенір, пам'ятний подарунок

    моя автобіографія                                         автобіографія, моя біографія

    захисний  імунітет                                         імунітет

        7. Графічні (норми передавання звуків і звукосполучень на письмі);

      8. Орфографічні (норми написання слів);

      9. Пунктуаційні (норми вживання розділових знаків).

          Останні три типи мовних норм (графічні, орфографічні, пунктуаційні) називаються правописними. 
     

  1. Мовне законодавство та мовна політика в  Україні.

       Поняття  "мовна політика" зазвичай зводять до кількох питань, як-от офіційної чи державної мови (для світової практики ці два поняття цілком тотожні), мови шкільництва, мовних прав національних меншин. Останні десятиліття додали до названих вище ще низку проблем - мову засобів масової інформації та реклами, мовні стандарти не тільки офіційної, а й науково-технологічної інформації тощо.

       В цілому ж у найбільш загальному вигляді можна дати таке визначення мовної політики:

       Мовна політика - це комплекс цілей та принципів, що визначають регулювання мовних практик у різних сферах життя держави й суспільства, а також сукупність правових, адміністративних та господарчих механізмів, через які здійснюється згадане регулювання.

      У багатонаціональних демократичних державах мовна політика стала засобом правового забезпечення безконфліктного існування різномовних спільнот, а в державах із значними етнічними меншинами - засобом забезпечення культурних прав цих меншин.  У XX столітті особливої актуальності набуло використання мовної політики як інструмента культурної та ідеологічної деколонізації в країнах, які здобули державну незалежність.

      Сучасна Україна є, за світовими стандартами, достатньо мононаціональною державою, де українці складають майже 3/4 всього населення. Проте наша держава залишається мовно, культурно й ідеологічно неоднорідною, у значній частині регіонів національна самосвідомість більшості громадян залишається невисокою.

      Очевидними, різноманітними й надто серйозними є наслідки, залишені багатовіковим перебуванням України в складі спершу Російської, а згодом радянської імперії. За відсутності формальної дискримінації українців у колишньому СРСР за національною ознакою здійснювана русифікаційна мовна політика призводила до їх дискримінації реальної. Так, скажімо, в переддень здобуття незалежності, за даними міносвіти УРСР, українці складали лише 52 % від чисельності професорсько-викладацького складу вищих навчальних закладів республіки (при їхній питомій вазі в населенні 72 %), на той час як росіяни - 40 % (при питомій вазі в населенні 21 %). Так неможливість послуговуватися в вищій освіті рідною мовою призвела до цілком очевидного дискримінаційного щодо українців дисбалансу. Нація втрачала своє інтелектуальне майбутнє.

       В цілому ж негативна спадщина колоніального періоду зводиться не лише до того, що значна частина українців досі вживає російську як мову повсякденного спілкування (причому в ряді важливих сфер, насамперед у бізнесі й мас-медіа, домінування російської є незаперечним). Ці наслідки виявляються ще й у тому, що ментально ці українці досі залишаються мешканцями колонії, й ладні судити про самих себе накинутими їм колись ззовні недолугими стереотипами. А відтак незалежність нашої держави з цього погляду ще аж ніяк не можна вважати гарантованою. Політики, що не стоять чітко на засадах української національної ідеї, за будь-якої зміни політичної коньюнктури здатні будуть торгувати цією незалежністю в ім'я власних корисливих інтересів, не дістаючи при цьому належного різкого опору в суспільстві.   Не обійшли Україну й глобалізаційні процеси, на вплив яких наше пострадянське суспільство часто виявляє дуже слабку відпорність. Скажімо, на ринку нашої масової молодіжної культури панівне становище досі посідає навіть не російськомовна, а англомовна продукція. Це також не сприяє формуванню цілісної системи національної культури як необхідної умови культурної самоідентифікації (й ширше - національної) українців.

    Чинна Конституція України (ст. 10) проголошує:

    "Державною  мовою в Україні є українська мова. Держава забезпечує всебічний розвиток і функціонування української мови в усіх сферах суспільного життя на всій території України. [...] Застосування мови в Україні гарантується Конституцією України та визначається законом". 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

  1. Список літератури.
 

    1.Загнітко А.П. Українське ділове мовлення: фахове і нефахове     

     спілкування /   А.П.Загнітко, І.Г.Данилюк. – Донецьк : БАО, 2010. –

           479с.

    2. Зубков М. Сучасна українська ділова мова. 2-ге видання,

    доповнене. Х.: Торгін. 2002 – 448 с.

    3. Волкотруб Г.Й.  Стилістика ділової мови. – К., 2002.

    4. Пономарів О.Д.  Стилістика сучасної  української  мови. – Тернопіль, 2000.

    5. Лариса Масенко.  Мова і політика.

       6. Коваль А. Культура ділового  спілкування. – К., 1982.

       7. Шевчук С. Українське ділове  мовлення. – К., 2000. 
 
 
 
 
 
 
 

Реферат підготували:

     Ткаченко С.В.

     Марченко О.В.

     Карпович О.М.

     Солдатенко Л.П.

     Антіпова А.Г.

     Василевська І.Ю.

     Воробйова Т.Г.

     Жирова І.В.

     Пащенко І.А.

Информация о работе Державна мова – мова професійного спілкування