Национальные особенности речевого этикета

Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Марта 2012 в 21:33, реферат

Описание работы

Что такое этикет? Понятие это философское, этическое. По словарю: «Этикет – совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры, одежда). В этом определении содержится указание на внешнее проявление отношения к людям. Однако внешнее проявление, как правило, отражает внутреннюю суть отношений, которые в идеале должны быть взаимно доброжелательными.

Работа содержит 1 файл

реферат нац особенности речевого этикета.docx

— 36.63 Кб (Скачать)

 

 

 

 

Реферат по психологии общения

на тему:

«Национальные особенности  речевого этикета»

 

Выполнила:

студентка 3 курса

39 группы

Проверила:

 

 

Орел 2011

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

 

Что такое этикет? Понятие  это философское, этическое. По словарю: «Этикет – совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения  к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры, одежда). В этом определении содержится указание на внешнее проявление отношения к людям. Однако внешнее проявление, как правило, отражает внутреннюю суть отношений, которые в идеале должны быть взаимно доброжелательными.

Этикет определяет поведение  любого человека. Это не только те правила, которым необходимо следовать за столом или в гостях, это вообще все нормы человеческих взаимоотношений. При помощи таких с детства  усвоенных правил регулируются взаимодействия с окружающими.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ И  КУЛЬТУРА ОБЩЕНИЯ

 

Одно из самых больших  достояний человечества и самых  больших удовольствий человека –  общаться с себе подобными. Немаловажных целей в общении человеку помогает достичь речевой этикет. Под речевым этикетом следует понимать выработанные обществом правила речевого поведения, обязательные для членов общества, национально специфичные, устойчиво закрепленные в речевых формулах, но в то же время исторически изменчивые.

Наше общество, еще во многом не пришедшее к нормам общежития, уже почувствовало потребность  в культуре поведения и общения. То и дело встречаются объявления, сообщения, реклама о том, что в лицеях, колледжах, гимназиях, школах открываются факультативы с названиями “Этикет”, “Деловой этикет”, “Дипломатический этикет”, “Этикет делового общения” и т.д. Это связано с потребностью людей познать, как нужно вести себя в той или иной обстановке, как правильно устанавливать и поддерживать речевой, а через него и деловой, дружеский и т.д. контакт.

Широкое понятие культуры непременно включает в себя то, что  называют культурой общения, культурой  речевого поведения. Чтобы владеть  ею, важно понимать сущность русского речевого этикета.

В коммуникативном общении  люди передают друг другу ту или  иную информацию, что-то сообщают, к  чему-то побуждают, о чем-то спрашивают, совершают определенные речевые  действия. Однако прежде чем перейти  к обмену логико-содержательной информацией, необходимо вступить в речевой контакт, а это совершается по определенным правилам. Мы их почти не замечаем, поскольку  они привычны. Заметным становится как раз нарушение неписаных  правил: продавец обратился к покупателю на “ты”, знакомый не поздоровался при  встрече, кого-то не поблагодарили за услугу, не извинились за проступок. Как  правило, такое неисполнение норм речевого поведения оборачивается обидой, а то и ссорой, конфликтом в коллективе. Поэтому важно обратить внимание на правила вступления в речевой  контакт, поддержания такого контакта - ведь без этого деловые отношения  невозможны. Ясно, что осознание  норм общения и речевого поведения  полезно всем, а особенно людям  тех профессий, которые связаны  с речью. Это и педагоги, и врачи, и юристы, и работники сферы  обслуживания и бизнесмены, и, конечно,  родители.

Правила речевого поведения  регулируются речевым этикетом  -сложившейся в языке и речи системой устойчивых выражений, применяемых в ситуациях установления и поддержания контакта. Это ситуации обращения, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, сочувствия и соболезнования, одобрения и комплимента, приглашения, предложения, просьбы совета и многие другие. Речевой этикет охватывает собой все, что выражает доброжелательное отношение к собеседнику, что может создать благоприятный климат общения. Богатый набор языковых средств дает возможность выбрать уместную для речевой ситуации и благоприятную для адресата ты- или вы форму общения, установить дружескую, непринужденную или, напротив, официальную тональность разговора.

В речевом этикете передается социальная информация о говорящем  и его адресате, о том, знакомы  они или нет, об отношениях равенства/неравенства  по возрасту, служебному положению, об их личных отношениях (если они знакомы), о том, в какой обстановке (официальной  или неофициальной) происходит общение, и т.д. Так, если кто то говорит  другому: Доброго здоровьица! – то нет сомнения, что это пожилой житель деревни или выходец из нее. Если кто то бросает: «Привет!», - значит, обстановка неофициальная, люди находятся в равных, непринужденных, дружеских отношениях.

Выбор наиболее уместного  выражения речевого этикета и  составляет правила (да и искусство) вступления в коммуникацию.

Например ситуация, в которой герой повествования, интеллигент, должен установить деловой контакт (и прежде всего — речевой) с человеком иной социальной среды, да еще и замешанным в неблаговидных делах:

Я подождал в стороне –  пока он освободится, пока отъезжающие  скроются в вагоне, а провожающие  рассредоточатся вдоль состава  по окнам купе. И тут он вышел  из тамбура, запыхавшись, суя чаевые в карман. Этакий рыжеватый детина, этакий хитрый кот с бегающими глазами. Я чуть было не допустил оплошность – едва не обратился к нему на “вы” да еще чуть не извинился за беспокойство.

- Привет, Утюг, как дела? —  сказал я ему насколько возможно  бесцеремонней.

- Дела как в Польше: у кого телега, тот и пан  – бойко ответил он, точно мы  с ним сто лет были знакомы.   (Ч. Айтматов).

Если бы герой, следуя собственным  привычкам, обратился к собеседнику  на “вы”, да еще с извинением за беспокойство, адресат сразу понял  бы что перед ним чужак, а значит, и говорить с ним не о чем.

Можно сделать вывод, что  в языковых знаках речевого этикета  заложены, а в речи реализуются  социальные сигналы типа свой –  чужой,  знакомый – незнакомый, далекий  – близкий и т.д., с одной  стороны, и равный – старший –  младший по возрасту и/или положению  – с другой. Ясно, что любое  общество в любой момент своего существования неоднородно, многолико, и что для каждого слоя и пласта есть как свой набор этикетных средств, так и общие для всех нейтральные выражения. И есть осознание того, что в контактах с иной средой необходимо выбирать или стилистически нейтральные, или свойственные этой среде средства общения. Так, если среди подростков возможно обращение Эй, ты!, то к взрослому человеку подросток обратится иначе.

Употребляя выражения  речевого этикета, мы совершаем сравнительно несложные речевые действия обращаемся, приветствуем, благодарим… Но почему же в языке существует такое множество способов это делать? Ведь у нас до сорока выражений применяемых в приветствиях (у японцев более пятидесяти!), множество форм прощания, благодарности и т.п. А сколько возможностей осуществить просьбу: Я прошу Вас сделать это; Просьба не шуметь; Сделайте это, пожалуйста; Если Вам не трудно, подвиньтесь пожалуйста; Вы не могли бы подвинуться?; Вам не трудно подвинуться?; У Вас не найдется, чем записать? — и так до сорока моделей. А все дело в том, что каждое выражение мы выбираем с учетом того, кто – кому – о чем – где – когда – почему – зачем говорит. Вот и получается, что сложная языковая социальная информация заложена как раз в речевом этикете в наибольшей степени.

Почему же выражения речевого этикета обладают «волшебной силой», почему их правильное применение приносит людям удовлетворение, а неисполнение в нужной ситуации ведет к обиде? Можно выделить несколько сущностных признаков речевого этикета, объясняющих  его социальную остроту.

Первый признак связан с неписаным требованием общества к употреблению знаков этикета. Хочешь быть “своим” в данной группе —  большой или малой, национальной, социальной,— исполняй соответствующие  ритуалы поведения и общения.  Пример такого ритуала:

Издали слышен клаксон, среди  гуляющих заметно волнение. Приближается большой лимузин. На одном из крыльев трепещет красный с фиолетовым оттенком флаг с красным же крестом на белом фоне. Все вокруг приседают, а затем садятся на обочине со скрещенными ногами. На заднем сиденье лимузина виднеется массивная фигура - король Тубоу IV. Его положено приветствовать, усевшись со сложенными ладонями. Это не просто обычай, это закон, соблюдение которого строго проверяется местными полицейскими. И точно так же рядовые жители Тонга приветствуют аристократов.  (“Вокруг света”).

Социальная заданность ритуальных знаков этикета воспитывается в людях с раннего детства.

Второй признак связан с тем, что исполнение знаков этикета  воспринимается адресатом как социальное “поглаживание”. Это можно объяснить  на примере из области биологии. В одном из экспериментов ученые хотели выяснить, являются ли в животном сообществе прикосновение, вылизывание, выискивание и т.п. лишь гигиенической необходимостью или это “социальная” потребность животных в контактах. Были взяты две группы крысят, одну из которых сотрудники лаборатории постоянно поглаживали. Эти крысята выросли более крупными, умными, устойчивыми к заболеваниям животными, чем те, которых не гладили, не ласкали. Исследователи сделали вывод, что потребность в прикосновении, в ласке у животных столь же значима, как и другие жизненно важные потребности.

Еще более развита эта  потребность у человека. Психологи, педагоги знают, как важно одобрить, вовремя погладить ребенка, да и  взрослого! Над этим задумались языковеды  и обнаружили, что язык откликнулся  на такую потребность и создал систему словесных «поглаживаний» – речевой  этикет: Здравствуйте – будьте здоровы; Благодарю –  благо дарю. Спасибо – спаси  вас Бог за доброе дело; Извините – признаю свою вину и прошу  снять с меня грех и т.д. Вот  типичный диалог, которым обмениваются приятели при встрече:

- Привет как дела?

- Все в порядке, а  у тебя?

- Тоже. Ну всего!

- Пока.

Никакой другой информации, кроме той, что “я тебя замечаю, узнаю, признаю, хочу с тобой контактов, желаю тебе добра”, в таком обмене репликами нет, и тем не менее, это очень важный ритуал “поглаживаний”. Воспринимать это следует именно как знак социальных контактов, и понимать, что вопрос “Как здоровье?” вовсе не предполагает рассказа о болезнях. Это не содержательный вопрос врача или заинтересованного родственника, это знак социального “поглаживания”, контактирования на ходу…

Третий важный признак  речевого этикета заключается в  том, что произношение этикетного выражения  представляет собой речевое действие, или речевой акт, т. е. выполнение конкретного дела с помощью речи. Известно, что для осуществления  множества действий, состояний речь не нужна. Человек может сидеть, ходить, выполнять какую-то физическую работу, и для  этого ему не надо ничего говорить. Но есть такие действия, которые  могут совершаться только с помощью  одного инструмента — языка, речи. Как осуществить действия: “совет”, или “обещание”, или “благодарность”? Для этого надо сказать советую, обещаю, благодарю… Исследования выявили, что зафиксированных в словарях названий речевых действий до тысячи, способов же непосредственного выражения – великое множество. Как уже упоминалось выше, одних приветствий у нас до сорока. В каждой ситуации речевого этикета можно обнаружить высказывания, объединенные в системно-организованную, коммуникативно-семантическую группу. Причем некоторые выражения употребляются преимущественно с Вы-формой, другие — с ты- и Вы-формами.

Четвертый признак связан с третьим и касается самой  структуры высказываний, в которых  открытыми оказываются “я” и  “ты”: Я благодарю Вас; Извините меня. Это открытое, эксплицитное представлена коммуникантов в грамматике предложения, но может быть и скрытое, имплицитное, семантическое представление их, как в благодарности Спасибо или извинении Виноват, которые, в силу синонимии, функциональной эквивалентности с представленными ранее, содержат в глубинной структуре “я” говорящего и “ты” адресата: (Я говорю Вам) спасибо. Поскольку коммуниканты открыты в структуре выражений речевого этикета, сила его воздействия проявляется ярко.

Пятым важным признаком речевого этикета можно считать его  связь с категорией вежливости. С  одной стороны вежливость – это  моральное качество, характеризующее  человека, для которого проявление уважения к людям стало привычным способом общения с окружающими, повседневной нормой поведения. С другой стороны – это абстрагированная от конкретных людей этическая категория, получившая отражение и в языке. Вежливость нужно именно выражать, демонстрировать при общении (как и любовь), потому что если я в душе кого-то уважаю, но никак этого не проявляю, уважительность к человеку окажется нереализованной явно. Особенно важно это в официальной речевой ситуации или при общении с незнакомыми людьми. Вступая в контакт с родными, друзьями, знакомыми, мы, заранее зная “меру” любви и уважения друг к другу, имеем множество способов это подчеркнуть, с незнакомыми же людьми мера хорошего отношения – это вежливость, и здесь речевой этикет незаменим.

Корректный, а под час и подчеркнуто вежливый ответ даже на нанесенное оскорбление, как правило, ставит на место грубияна. Речевой этикет служит действенным средством снятия речевой агрессии.

 

 

2. НАЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ  РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА

Речевой этикет — важный элемент культуры народа, продукт  культурной деятельности человека и  инструмент такой деятельности. Речевой  этикет является составной частью культуры поведения и общения человека. В выражениях речевого этикета зафиксированы  социальные отношения той или  иной эпохи. Формулы речевого этикета  закрепились в пословицах, поговорках, фразеологических выражениях: Добро  пожаловать; Милости прошу к нашему шалашу; С легким паром; Сколько лет, сколько зим! и т. д. Являясь элементом  национальной культуры, речевой этикет отличается яркой национальной спецификой.

Специфика приветствий и  всякого рода осведомлений при встрече  у разных народов очень интересна.

Различно и количество выражений в той или иной ситуации у разных народов. У осетин, абхазов и многих других народов Кавказа предельно общему русскому «здравствуйте» соответствует, по крайней мере, три десятка специализированных приветствий: специализация по типу ситуации (приветствие гостя, путника, пахаря, охотника и т.д.), по признаку возраста (приветствие младшего, старшего и равного), специализация по признаку пола.

Большое разнообразие приветствий, благопожеланий можно встретить  у монголов, причем эти приветствия  разнятся в зависимости от сезона. Осенью, например, спрашивают: «Жирный  ли скот?», «Хорошо ли проводите осень?»  Весной: «Благополучно ли встречаете весну?» Зимой: «Как зимуете?» А  самым общим приветствием – осведомлением  о делах является стереотип, отразивший кочевой образ жизни скотоводов: Как кочуете? Как ваш скот? И  неважно, что беседуют люди, которые  давно уже не кочуют и не держат скота. Устойчивые выражения хранят далекую старину, говорящие обычно не ощущают старого значения этикетной фразы, употребляя ее сегодня.

Информация о работе Национальные особенности речевого этикета