Молодежный сленг и пути его преодоления

Автор: Пользователь скрыл имя, 22 Марта 2012 в 04:15, реферат

Описание работы

Культуры обладают языками, посредством которых они выражают себя, свою самость. Однако, будучи живым развивающимся образованием, изменяясь, культура модифицирует и собственные языки. В результате языки конкретных культурно-исторических эпох оказываются настолько различными и непонятными для потомков, что они более походят на иностранные, нежели на языки собственной культуры. Ведь как трудно нам, русским людям начала XXI века, читать "Слово о полку Игореве", а современным англичанам понимать все смыслы слов, использованных при написании "Беовульфа".

Работа содержит 1 файл

Молодежный сленг и пути его преодоления.docx

— 32.27 Кб (Скачать)

является  своеобразной «отдушиной», облегчающий  процесс  адаптации англоязычного термина. Сленг помогает ускорить этот процесс,  когда язык пытается угнаться за потоком информации. В  этом  вопросе русский язык, вне всяких сомнений, находится  под непосредственным  влиянием  английского  языка.  И  мы  не   сможем остановить  этот процесс до тех пор, пока сами не станем  создавать что-то уникальное. Как мы видим, молодежный сленг в большинстве случаев представляет собой  английские заимствования или фонетические ассоциации, случаи перевода  встречаются  реже,  да и  то  благодаря  бурной  фантазии молодых.  К  привлечению иностранных слов  в  язык  всегда  следует относиться внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую скорость.

Тот факт, что молодежный сленг  сложен для понимания для старших  поколений в основном потому, что  знакомые слова несут собой неведомый  ему смысл, известен. Ответ же на вопрос, почему молодые люди не так  часто придумывают новые слова, а в основном обращаются к уже имеющимся в языке, можно найти у Дидро, который отмечает, что "гораздо проще пользоваться уже изобретенными символами, чем изобретать их". Более того, он продолжает, что "наши чувства требуют от нас знаков, более соответствующих объему нашего ума… Мы даже устроили так, что наши знаки могут быть общими для нас и служат, так сказать, складом для обмена мыслями…" Не в этом ли разгадка языкового сленга молодых? Они пользуются словами-символами, уже имеющимися в языке, однако в силу молодости и пока еще неразвитости ума вкладывают в эти слова те смыслы, которые им понятны. Они во многом походят еще на иностранцев, не вполне еще знакомых с новым для них языком, о которых Дидро говорит, что те "вынуждены говорить обо всем при помощи весьма незначительного количества терминов, благодаря чему они употребляют иногда некоторые из них очень удачно". А потому вместо общеупотребимого "поесть" на молодежном сленге скажут "подточить" (как гусеница ест и одновременно стачивает, срезает слой за слоем части листа); вместо "хорошо" - "шоколадно" (поскольку, что может быть лучше и слаще для ребенка, чем шоколад); вместо "не понимать" или "заикаться" - "буксовать" (вспоминая о том, как буксует машина на скользкой дороге) и т.д.

Сказанное подводит к выводу, что  культура речи зависит от общей культуры, развитости и грамотности ее носителей.

Заключение.

  Любой вербальный язык - живое явление, вербализующее бытие конкретной культурно-исторической эпохи. Большинство новых сленговых слов возникает и эволюционирует вполне естественным образом из конкретных ситуаций. Так, появление новых предметов, вещей, объектов, идей или событий сопровождается появлением новых слов для их объяснения и описания. К примеру, в 60-х гг. ХХ в. не было ни персональных компьютеров, ни мобильных телефонов, да и музыканты не ходили "играть на кепку". Кроме того, каждому новому молодежному поколению также требуются некоторые новые слова, чтобы объяснить свой иной взгляд на существовавшие ранее вещи. Этот иной взгляд отражает, в том числе, и изменяющуюся культурно-историческую ситуацию, во время которой это поколение вступает в период своей молодости. Именно это ввело в сленг молодежи конца ХХ - начала XXI века такое большое количество сленговых слов и выражений, отражающих различные стороны жизни наркоманов, а также отношений между полами

Молодежный сленг должен стать объектом пристального внимания  ученых-языковедов,  ведь как  показывают  примеры  других жаргонных   систем,   специальная  лексика   иногда   проникает   в литературный язык и закрепляется там на долгие годы.

    Пути преодоления могут быть следующими:

  на  государственном   уровне  нужно поставить правовой заслон жаргонным словам в литературе, на телевидении, в кино, в театральных постановках, в СМИ, в рекламе и т.д.;

 на  уровне края  и  района необходима  специальная программа,  которая смогла  бы  реально помочь  молодёжи  сделать выбор между сленгом и красивым  языком;

 на  уровне  школы необходимы  системные мероприятия,  которые были  бы  направлены на  формирование  любви к чистому языку;

Если  мероприятия  будут  осуществляться  в системе  знающими и  заинтересованными  людьми,  то  тогда    молодёжь  будет выбор  свой  в  сторону  чистоты  языка  делать  не  тогда,  когда  она  фактически уже  перестаёт  быть  молодёжью (после  25-30  лет),  а  в  более  раннем  возрасте. Отсюда  и  у  русского  языка  больше  шансов восстановить уровень  своего величия.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Список используемой литературы:

1.  Гальперин  И. Р. Стилистика  английского языка.  –  М.:  Высшая школа 1981 г.

2.  Запесоцкий А. С., Фаин Л. П. 1990 Эта непонятная молодежь. М.: 1990 г.

3.  Матюгин  И. Ю. Как запоминать  иностранные слова. – М.:  Эйдос, 1992 г.

4.  Рюгемер В. Новая техника – старое общество: Кремниевая долина. – М.: Политиздат, 1989 г.

 5.  J.  Ayto and J. Shnpson. The Oxford Dictionary of Modem Slang. – Oxford University Press, 1992 г.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Информация о работе Молодежный сленг и пути его преодоления