Студентський проект як удосконалення власного мовлення

Автор: Пользователь скрыл имя, 04 Апреля 2013 в 18:10, реферат

Описание работы

Мета: вчити студентів поетапно працювати над створенням проекту, орієнтуватися в інформаційному просторі, самостійно конструювати знання з рідної мови та поєднувати їх зі знаннями англійської мови;
розвивати логічне мислення; творчу уяву, творчі здібності, увагу; формувати навички самостійної роботи;
виховувати уважне ставлення до рідної мови та іноземної, інтерес до мовних явищ взагалі.

Работа содержит 1 файл

Proekt.doc

— 107.50 Кб (Скачать)

 

Глиняний – Глинястий

Глиняний. Який складається, виготовляється з глини. // Глиняний посуд.

Глинястий. Який містить у собі глину або має колір глини. // Глинястий ґрунт.

 

Дерев'яний – Дерев'янистий

Дерев'яний. 1. Зроблений з дерева. //Дерев'яна підлога.

                    2. (Перен.) Позбавлений руху, емоцій. // Дерев'яне лице. Дерев'янистий. Чимось схожий на дерево (переважно твердістю). // Дерев'янистий стовбур.

 

Екер  – Еклер

Екер. Геодезичний інструмент для побудови кутів певної величини. // Налагодити екер.

Еклер. Заварне тістечко з кремом усередині. // З'їсти еклер.

 

Завдання  – Задача

Завдання. Те, що заплановано або визначено для виконання. // Складне завдання.

Задача. Завдання, яке розв'язується за допомогою і числень за визначеною умовою. // Легка задача.

 

Листковий – Листовий – Листяний

Листковий. Який стосується листка, його будови // Листковий кліщ.

Листовий. Який складається з тонкого шару якого-небудь матеріалу. // Листове залізо.

Листяний. Який стосується рослин, у яких є листя, виготовлений з листя. // Листяний ліс.

 

Підручний – Підручник

Підручний. Який завжди перебуває поруч, під рукою: помічник. // Підручний матеріал.

Підручник. 1. Книга, за якою вивчають учбовий предмет; посібник. //

                   Підручник із фізики.

                    2. Опора для різального інструмента на токарному верстаті. //

                    Високий підручник.

Викладач  української мови:

 

Людина перетворює світ за допомогою праці, яка вселяє їй упевненість у собі, прагнення випробувати себе в нових видах діяльності. Люди, що займаються різними видами ручної праці, гідні поваги. Крокуючи між рядами на ярмарку в селі Соснівка Глухівського району, що відбувся 19 серпня 2011 року, не можна було не милуватися справжніми витворами мистецтва.

 

На  екрані – слайди з подіями ярмарку

Перегляд  слайдів під супроводом української  народної пісні

 

                                         Викладач української мови:

Запитання до студентів:

  • А що вмієте ви?

 

Студенти  по черзі відповідають:

  • Не хочу хвалитися, але я вмію гарно …

 

На  екрані –

Інтерактивна  вправа № 3

Скринька  народної мудрості

 

Викладач  англійської мови пропонує прочитати на екрані прислів'я та приказки англійською мовою та відмітити самостійно ті з них, у яких йдеться про працю

 

Prove that proverbs (sayings) have sense:

На  екрані – слайд із прислів'ями та приказками

 

Про працю

1. Business before pleasure.

2. The work shows the workman.

3. Jack of all trades is master of none.

4. The hardest work is to do nothing.

5. Through hardship to stare.

6. What is worth doing at all is worth doing well.

7. He that would eat the fruit must climb the tree.

8. He that will not work shall not eat.

9. He'll eat till he sweats and work till he freezes.

10. Doing is better than saying.

 

 

 

11. Make the best of a bad job.

12. Work is the grand cure of all the maladies and miseries that ever beset mankind.

(Труд – великое лекарство от всех болезней и печалей человечества)

 

Не про  працю

 

  1. Reading is to the mind what exercise is to the body. Addison
  2. A cat may look at the king.
  3. Every cloud has a silver lining.(нет худа без добра)
  4. Be nice to people on your way up because you’ll meet them on your way down.

                                                                                          Mizner

(Будьте уважні до людей на своєму шляху вгору, тому що ви зустрінете їх на шляху вниз.)

 

  1. Not he who has much is rich, but he who gives much.
  2. A good name is better than riches.
  3. Jests that give pains are no jests.(Плохи те шутки, что причиняют боль)
  4. Fair words never hurt the tongue.(Честные слова язык не повредят)

 

                                                      На екрані –

Інтерактивна  вправа № 4

Проби пера

 

Завдання: за поданими парами слів скласти віршик з чотирьох рядків

 

Локшина – свинина

Процідити – зварити

 

Пластичність  – еластичність

Деревина  – фанера

 

На  екрані – 

Інтерактивна  вправа № 5

Гра «Зайве слово»

 

Викладач  англійської мови

 

    1. Salad, mushrooms, needle, porridge, milk
    2. Sausage, meat, nail, cutlet, вorsch.
    3. Knife, tablecloth, plate, to lay the table, workshop
    4. Sugar, coffee, tea, cake, lorry

 

 

 

    1. Pants, hammer, shirt, hat, dress.
    2. Knitting needle, threads, hook, needle, drill

 

Переклад

    1. Салат, гриби, голка, каша, молоко
    2. Ковбаса, м'ясо, цвях, котлета, борщ
    3. Ніж, скатертина, тарілка, накривати на стіл, майстерня
    4. Цукор, кава, чай, кекс,
    5. Брюки, сорочка, капелюх, сукня, молоток
    6. Спиці, нитки, гачок, голка, свердло

 

На  екрані – 

Інтерактивна  вправа № 6

Українсько-англійська вправа «Асоціативний кущ»

 

Слова:

 

Борщ – смачний, український, червоний

Borsch – Ukrainian, delicious, red

Морозиво –  солодке, вершкове, шоколадне, біле, брунатне, молочне

Ice cream – sweet, creamy, chocolate, white, brown, dairy

Кофе – міцний, брунатний, слабкий

Coffee – strong, brown, weak

Голка – довга, гостра, металева

needle – long, sharp, metallic

Вишиванка –  українська, яскрава, колоритна

Embroidered shirt – Ukrainian, bright, colorful

Спідниця –  міні, максі, однотонна, різнобарвна

Skirt – mini, maxi, monotony, multi-colored

Фанера –  гладка, кострубата

Plywood – smooth, twisted

Метал – легкий, важкий, сріблястий, світло-червоний

Metal – lightweight, heavy, silvery, light -red

 

Декламування  студентами прислів'їв і приказок про  людей,

які не полюбляють працю

 

 

 

На  екрані – 

Інтерактивна  вправа № 7

Робота  в групах

На  екрані – слайд «Правила командної роботи»

Створення міні-проекту 

«Ключовий момент

(зустріч українських  та англійських слів 

на позначення професії вчитель технологій)»

 

Звучить мелодія. На основі виконаних попередніх інтерактивних вправ  студенти придумують творчу назву, мету та проблему проекту, програму дослідження, зіставляють відповіді, визначаючи кращу для захисту проекту.

Заслуховування  міні-проектів

 

6. Підсумок  заняття

 

Мікрофон

На  екрані – слайд

 

  1. Я не знав, а тепер знаю, що...
  2. А мені було цікаво, що у процесі...
  3. Я впевнився у тому, що...
  4. А я дізнався про те, що …

7. Домашнє  завдання

 

Завершити проект «Ключовий момент (зустріч українських  та англійських слів на позначення професії вчитель технологій)» і  оформити його за всіма правилами. Скласти  проект реклами коледжу.

 

На  екрані – слайд з домашнім завданням

 

8. Оцінювання

 


Информация о работе Студентський проект як удосконалення власного мовлення