Автор: Пользователь скрыл имя, 01 Декабря 2011 в 19:42, курсовая работа
В данной работе мы приступим к исследованию лексико-семантической группы (далее ЛСГ) глаголов со значением чувств. Надо, однако, сразу разграничить понятия чувств и эмоций. Ильин, автор книги «Эмоции и чувства»[12] в результате обстоятельного исследования убедительно приводит читателя к следующим выводам: «в отличие от эмоций, носящих кратковременный характер реагирования на ситуацию, чувство выражает долгосрочное отношение человека к тому или иному объекту.
Введение 3
Глава I 6
§ 1.1 Лексико-семантические группы 6
§ 1.2 Теоретические основы изучения лексико-семантического поля 9
Глава II 12
§ 2.1 Стилистическая классификация 12
§ 2.2 Структурная классификация 15
§ 2.3 Семантическая классификация 17
Заключение 18
Список использованной литературы: 20
СОДЕРЖАНИЕ
Общеизвестно, что отличительной чертой отечественного языкознания является его одинаково большой интерес к проблемам всех трех уровней языковой структуры, а лексикологию как особый раздел языкознания признают детищем русской лингвистической традиции.
Актуальность темы исследования обусловлена тем, что комплексное изучение ЛСГ открывает новые перспективы как для выявления ее семантико-словообразовательных особенностей, так и для познания ее роли в языковой картине мира, что отвечает задачам системного и функционального подхода к языковым явлением, помогает определять направления развития лексической системы в целом.
К вопросам взаимодействия лексики и грамматики обращались многие исследователи в области лингвистики (В. В. Виноградов, В. К. Ярцева, С. Д. Кацнелъсон, И. П. Иванова, Р. Бугарский и др.). Еще Л. В. Щерба указывал на необходимость тщательного и глубокого изучения этих проблем. Дальнейшее развитие его взгляды получили в трудах целого ряда советских ученых. Академик В. В. Виноградов писал: «Неразграничение или смешение разных структурных отношений или разных уровней в языке, а также отсутствие тщательного анализа их взаимодействия неизбежно ведет к путанице в кругу разных структурно-смысловых языковых единиц». Учет взаимодействия лексико-грамматических средств, по его мнению, помог бы «яснее и точнее воспроизводить систему функционирования и соотношения всех языковых единиц в структуре языка и в речевой коммуникации». [7, c. 15]
В данной работе мы приступим к исследованию лексико-семантической группы (далее ЛСГ) глаголов со значением чувств. Надо, однако, сразу разграничить понятия чувств и эмоций. Ильин, автор книги «Эмоции и чувства»[12] в результате обстоятельного исследования убедительно приводит читателя к следующим выводам: «в отличие от эмоций, носящих кратковременный характер реагирования на ситуацию, чувство выражает долгосрочное отношение человека к тому или иному объекту.
Отличие характеристика эмоций и чувств приведена у этого автора в виде таблицы.
Таблица 1 Сравнительная характеристика эмоций и чувств
Эмоции | Чувства |
Возникли в процессе эволюции раньше | Возникли в процессе эволюции позже |
Присущи животным и человеку | В основном присущи человеку |
Привязаны к ситуациям и событиям | Привязаны к объектам |
Ситуативны и кратковременны | Устойчивы и длительны |
Выделяют явления, имеющие значение «здесь и сейчас» | Выделяют явления, имеющие стабильную мотивационную значимость |
Одна и та же эмоция проявляется в разных чувствах | Одно и то же чувство проявляется в разных эмоциях |
Язык эмоций продолжает оставаться актуальной темой в современных лингвистических исследованиях. Объектом изучения становятся эмоциональная сфера человека, его психические и психофизические состояния и их отражение в языке.
Результаты данной работы могут использоваться в практике преподавания, при создании словарей (например, словарей ЛСГ), в уточнении методики анализа.
Целью нашей работы является попытка классификации группы глаголов, выражающих эмоции по различным признакам с последующим анализом.
Достижение цели будет происходить путем решения следующих задач:
- изучение теории, касающейся глагола, лексико-семантического поля и ЛСГ;
- подбор материала для исследования путем сплошной выборки из авторитетных словарей;
- классификация выбранных глаголов с точки зрения семантики, структуры и стилистики.
Один из центральных вопросов лингвистики – вопрос о системности языка, которая проявляется в совокупности элементов, связанных внутренними отношениями. Лексический состав языка не составляет исключения. Он представляет собой не совокупность разрозненных единиц, а совокупность взаимосвязанных отношений, традиционно представляемых в двух ракурсах: парадигматическом и синтагматическом. Благодаря этому он состоит из смысловых групп с различными видами отношений. Взгляд на лексику как на систему оформился, таким образом, в т. н. теорию семантического поля или лексико-семантических группировок. С ними согласуются и два подхода к изучению лексики: семасиологический (от слова к понятию) и ономасиологический (от понятия к слову), которые дополняют друг друга и являются основными в построении семантического поля. Результатом описания лексики, направленного на выявление ее системных связей, является ее классификация, т. е. выделение различных лексико-семантических групп лексики. Само понимание лексико-семантической группы (ЛСГ) неоднозначно[16 с. 224].
Лексико-семантической группой (в широком смысле) обычно называют группу слов, «достаточно тесно связанных между собой по смыслу». Однако такое понимание довольно расплывчато, так как под него подходят разные смысловые группировки: и синонимы, и даже антонимы, и паронимы, и собственно ЛСГ, и тематические поля, и т. п. – т. е. все, что имеет смысловую близость. Поэтому следует определиться в понятиях. Под лексико-семантической группой (ЛСГ) в узком смысле будем понимать группу слов, объединяемых общностью категориально-родовой семы (архисемы) и общностью частеречной отнесенности. Например: сосна, дуб, ель, береза… (ЛСГ «деревья»), красный, желтый, зеленый, синий… (ЛСГ «цвет»), бежать, мчаться, лететь, плыть… (ЛСГ «передвигаться) и т. п. Рассмотрим подробнее последний пример на основе компонентного анализа семантики входящих в ЛСГ слов: БЕЖАТЬ – «быстро» «передвигаться» «по земле» «ногами» ЛЕТЕТЬ – 1) «быстро» «передвигаться» «по воздуху» «крыльями» 2) «очень» «быстро» «передвигаться» ПЛЫТЬ – «передвигаться» «по воде» «руками и ногами» ПОЛЗТИ – 1) «передвигаться» «по земле» «телом» 2) «очень» «медленно» «передвигаться» МЧАТЬСЯ – «очень» «быстро» «передвигаться» Мы видим, что в ЛСГ есть общая родовая сема «передвигаться», но характер передвижения и скорость – различны. При тождестве этих сем слова будут синонимами: БЕЖАТЬ, ЛЕТЕТЬ-2, МЧАТЬСЯ. При противоположности каких-то признаков называемых понятий (например скорости) слова будут антонимами: ПОЛЗТИ-2 – ЛЕТЕТЬ-2 (или МЧАТЬСЯ). Таким образом, в ЛСГ включаются более частные смысловые группы или ряды): синонимы и антонимы. Все члены ЛСГ по отношению друг к другу будут согипонимами (или когипонимами), т. к. называют видовые понятия одного рода (ПЕРЕДВИГАТЬСЯ). Родовое слово по отношению к каждому члену ЛСГ будет гиперонимом. А родовидовые пары (типа БЕЖАТЬ – ПЕРЕДВИГАТЬСЯ) – гипонимы. Так что в ЛСГ наблюдается еще несколько видов отношений: тождества, противопоставления, пересечения, включения (см. типы оппозиций в 2.2. 2.). Да и сами ЛСГ могут включаться друг в друга, как матрешки: «движение» – «передвижение» – «передвижение человека», т. е. могут быть «микро – « и «макро – «. В ЛСГ слова объединены преимущественно на основе парадигматики (оппозиций). Более широкие объединения слов – тематические группы (ТГ): это группы слов разных частей речи, объединенных общностью темы (отсюда и название). В ней наблюдаются различные виды связи: как парадигматические, так и синтагматические. Например, ТГ «спорт» (футбол, гол, забить, футбольный, стадион, болельщик и т. п.) или «торговля» (торговать, торговаться, рынок, магазин, покупатель, продавец, продажа, продавать и т. п.). В ТГ входят разные ЛСГ. Например, ЛСГ «торговые заведения» (магазин, лавка, киоск, бутик, супермаркет), синонимы (приобретать, покупать), антонимы (дорогой – дешевый), гипонимы (магазин – гастроном), конверсивы (купля – продажа) и т. п. в ТГ «торговля». Иногда ТГ называют тематическим полем, однако термин «поле» употребляется и в сочетании «семантическое поле» (часто как синоним тематического). Под семантическим полем (СП), или лексико-семантическим полем (ЛСП), обычно понимается «группа слов одного языка, тесно связанных друг с другом по смыслу» (Ю. Н. Караулов) или «иерархическая структура множества лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением и отражающая в языке определенную понятийную сферу» [16 с. 225].
Итак, «между словами и их значениями существуют весьма различные связи, в своей совокупности составляющие лексико-семантическую систему языка, не замкнутую и подвижную, развивающуюся через преодоление разного рода противоречий». Эта система, в отличие от систем других языковых уровней, очень многочисленна, содержит тысячи, десятки тысяч слов, зачастую весьма разнообразных по семантике. Это создает объективные трудности (причем весьма значительные) в установлении собственно языковой значимости каждой лексической единицы, которые выступают особенно рельефно при количественном сравнении лексико-семантической и, например, фонологической систем.
Исходя из того, что семантическая значимость выявляется не только через связь с внеязыковой действительностью и что се сущность в значительной мере определяется и собственно языковыми системными связями лексической единицы, мы в качестве структурной языковой организации, обеспечивающей наибольшую эффективность соответствующих сопоставлении признаем лексико-семантическую группу (ЛСГ), понимая ее, вслед за Ф. П. Филиным, как «совокупность слов, имеющих близкие (в том числе противопоставленные – антонимы) и идентичные значения с разными оттенками, дифференциальными признаками (синонимы) »
Под семантическим полем (СП), или лексико-семантическим полем (ЛСП), обычно понимается «группа слов одного языка, тесно связанных друг с другом по смыслу» (Ю. Н. Караулов) или «иерархическая структура множества лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением и отражающая в языке определенную понятийную сферу» (Л. А. Новиков). ЛСП – более широкое объединение, чем ЛСГ и даже чем ТГ, хотя и близкое последнему. Оно также включает несколько ЛСГ и других семантических объединений парадигматического и синтагматического типа: например, поле «цвет» включает и ЛСГ прилагательных «цвет» (зеленый, красный, синий), и ЛСГ глаголов «проявлять цвет» (синеть, краснеть, желтеть), и существительные «цвет» (краснота, синь, желтизна). Или ЛСП «время» включает ЛСГ «отрезки времени» (час, минута, секунда), и ЛСГ «части суток» (утро, вечер, полдень), и ЛСГ «время года» (весна, лето, осень) и т. п. [16 с. 226].
Впрочем, четкого разграничения указанных понятий пока не сложилось. Например, лексическую группировку «родство» называют и лексико-семантической группой, и тематической группой, и семантическим полем, т. к. она очень обширна и включает разные виды лексики и даже словосочетания типа двоюродный брат. Поэтому каждый употребляет указанные термины в меру своего понимания. Мы будем придерживаться указанного разграничения ЛСГ и ТГ, а также ЛСП. Последние различаются как категории предметно – логическая (ТГ, отражающая членение самой картины мира, ее фрагментов) и семантическая, понятийная (СП, отражающее понятийные сферы и отношения).
Семантическое поле (например, в теории Ю. Н. Караулова) имеет имя поля (его название), ядро (ключевые слова: обычно синонимы и антонимы, а также типовые сочетания) и периферию (слова, связанные с ядром менее тесно семантически или стилистически). Вспомним пример со словом ДРУГ из «Словаря ассоциативных норм русского языка». По сути дела, почти все слова из ответов информантов образуют поле по имени ДРУГ, в ядро которого войдут его синонимы (товарищ, приятель, дружок), антонимы (недруг), дериваты (дружить, дружба), типичная и устойчивая сочетаемость (верный, близкий, лучший, закадычный), а на периферии окажутся слова брат и кореш.
В лингвистике выделяют различные виды семантических полей: лексико-семантические поля (ЛСП, рассмотренные выше), ассоциативно-семантические поля (АСП, составляемые на основе ассоциативного эксперимента), а также функционально – семантические поля (ФСП, включающие лексические и грамматические значения). Например, СП «время» как ЛСП будет включать слова час, год, минута; прошлое, настоящее, будущее и др., в АСП в результате ассоциативного эксперимента могут войти еще, например, и слова вперед, деньги (как реализация прецедентных текстов «время – вперед» и «время – деньги»), а в ФСП войдут и грамматические формы выражения времени: ходил, хожу, пойду.
Основной единицей семантического поля (его именем) является, как уже говорилось, слово в одном из его значений (ЛСВ). Каждый ЛСВ слова включается в три вида смысловых отношений: парадигматические, синтагматические и ассоциативно – деривационные. И вокруг каждого образуется свое микрополе. Например, в СП ЗЕМЛЯ-1 («почва») войдут слова почва, песок, глина (парадигматика), рыть, копать, пахать (синтагматика), земляной, землистый, землекоп (дериватика); ЗЕМЛЯ-2 («суша») – суша, вода, море; увидел, открыл; земной, подземный, земноводный; ЗЕМЛЯ-3 («страна») – страна, родина, отчизна; родная, чужая, приморская; земляк, чужеземец. Однако, будучи связаны друг с другом как ЛСВ одного слова, эти СП войдут и в общее СП ЗЕМЛЯ. Т. е. в поле войдут и эпидигматические отношения между ЛСВ[16 с. 227].
Всего проанализировано 140 глаголов, проявляющих принадлежность к данной лексико-семантической группе. Обозначаемые словами понятия, предметы (или денотаты) сами подсказывают их группировку.
Глаголы проклассифицированы по трем признакам: семантика, структура, стиль.
Глаголы проклассифицированы по трем признакам: семантика, структура, стиль. Все данные приводятся в процентах. В приложениях находятся сводные таблицы, откуда приводятся эти данные.
Основание для выявления системных связей слов представляют их коннотативные значения (лат. cum/con – вместе + notare – отмечать), т. е. те добавочные значения, которые отражают оценку соответствующих понятий – положительную или отрицательную. По этому признаку можно объединить, например, слова торжественные, высокие (вознегодовать, гневаться, гневиться, досадовать.), сниженные, шутливые (дуться, втюриться, втрескаться, струхнуть) или стилистически нейтральные (любить, ненавидеть, сердиться). В основе такого деления лежат уже лингвостилистические признаки.
Проанализировав вышеуказанное число глаголов, мы можем сделать следующий вывод:
К межстилевой лексике относятся слова, которые обычно не имеют ориентированной функционально-стилевой закрепленности. Такая лексика составляет основу словарного запаса языка (любить, удивляться, сердиться, соскучиться).
В оценочно-экспрессивном плане межстилевая лексика вне контекстуального употребления считается стилистически нейтральной, или немаркированной. Ее называют также лексикой с «нулевой функционально-стилевой» и с «нулевой, эмоционально-экспрессивной» окраской. Однако это не значит, что она вовсе лишена коннотативных элементов. Об этом свидетельствует хотя бы тот факт, что ее преимущественное использование во многих жанрах газетно-публицистической речи создает и достаточно яркую выразительность текста, и необходимую для публикации модальность (т. е. выражение объективного и субъективного отношения пишущего к описываемым явлениям и фактам реальной действительности). Следовательно, экспрессивная окраска текста обусловлена стилистическим отбором слов. В современной научной литературе, публицистике превалируют слова стилистически нейтральные. Однако экспрессивность этих произведений может превосходить насыщенную стилистическими фигурами прозу. Сила нейтральной лексики заключается в четко продуманном отборе слов, убедительном и доказательном построении речи, логической последовательности повествования.
В процентном соотношении проаналированой лексико-семантической группы, глаголы межстилевые составляют 67,2 %.
Информация о работе Лексико-грамматическая группа глаголов, выражающая эмоции в русском языке