Жанровое своеобразие романа «Дон Кихот»

Автор: Пользователь скрыл имя, 20 Декабря 2011 в 15:07, реферат

Описание работы

Имя нарицательное «донкихот» - у каждого на слуху, но далеко не каждый читал роман Мигеля де Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихота Ламанчский», в котором изображен житель «одного села Ламанчского» - пятидесятилетний идальго Алонсо Кихано: страстный любитель рыцарских романов, он возомнил себя странствующим рыцарем и придумал для себя новое имя, которое решил прославить - Дон Кихот. При этом идальго-книгочей никак не принимал в расчет, что «дон» могли приставлять к своим фамилиям только «кабальеро» и «гранды», то есть люди, принадлежавшие к испанской знати, а никак не мелкопоместные дворяне. И все же сеньор Кихано своего добился: имя «Дон Кихот» осталось в веках, а в русскоязычной традиции приставка «дон» даже стала писаться с большой буквы - как часть фамилии!

Содержание

Введение……………………………………………………………….. 3
1. Биография Мигеля де Сервантеса………………………………… 5
2. Жанровое своеобразие романа «Дон Кихот»……………………. 14
Заключение……………………………………………………………. 24
Список использованной литературы…………………………………. 26

Работа содержит 1 файл

реферат.doc

— 117.00 Кб (Скачать)

       А настоящие Дон Кихот и Санчо тем временем удивительно укоренились в народном сознании и воспринимались современниками как живые люди. Не ощущается никакой натяжки в том, что многие из персонажей, встречающих их в подлинной второй части, уже читали первую; сами герои рассуждают, насколько верно они там были изображены, и осуждают лживую версию Авельянеды. Чтобы досадить обманщику и обнаружить его ложь, сам Дон Кихот решает ехать не в Сарагоссу, а в Барселону; он побуждает лжекихотова покровителя, дона Альваро Тарфе, выдать свидетельство, что тот не знал никакого Дон Кихота, кроме истинного!..

       Худая память об Авельянеде рассеялась, а  «независимая» жизнь Дон Кихота и Санчо в новом блеске возродилась в литературе, живописи, публицистике особенно XIX и XX столетий.

       И при сопоставлении с позднейшими  великими романами Нового времени созданный  Сервантесом художественный мир  все больше удивляет богатством и  сложностью. Гений Сервантеса сумел  дать ответы на совокупность вопросов, ставших перед обществом и  его гуманистической интеллигенцией к концу эпохи Возрождения, на вопросы, усложненные в Испании неразберихой, которую создавала государственно-церковная машина, подавлявшая — и себе, и стране на погибель — любую попытку исследования этих вопросов и этой неразберихи. Сложность романа оказалась адекватной сложности обстановки в стране. Сервантес органически слил самые трагические темы с буффонадой, создал произведение особой многоплановой структуры отнюдь не только ради защиты романа от инквизиционной цензуры. Читатель трагически переживает и смерть Дон Кихота, и даже его «целесообразное» поражение в последнем поединке, подстроенном бакалавром Карраско в «лечебных» целях, чтобы положить предел рыцарским безумствам и открыть дорогу возврату героя к его естественному облику Алонсо Кихано Доброго. Почему же читатель, отдающий себе отчет во всем этом, все-таки хочет победы Дон Кихота? Только при очень поверхностном подходе досада может быть вызвана прекращением потехи: недаром о герцогской чете в романе говорится, что «шутники столь же безумны, как и те, кого они вышучивают».

       Многоплановый роман Сервантеса — это универсальная  картина испанской общественной жизни и сокровищница идей испанского гуманизма.

       Суждения  Сервантеса и его героя о свободе  совести и о свободе занимают важное место в полемике гуманистов Возрождения с контрреформационной реакцией. Ставшая хрестоматийной речь Дон Кихота – «Свобода, Санчо, есть одно из самых драгоценных благ, какими небо одарило людей...» (II, гл. 58) – зародилась как опровержение философствований испанских церковных деятелей XVI-XVII вв. о пагубности свободы и соответствующего пассажа против свободы в «Лжекихоте».

       Выведя  Дон Кихота в противоречивом, но нерасторжимом единстве с кастильским  мужиком Санчо, простодушным и по-народному  мудрым, практично-лукавым и жадным в малом и бескорыстным в большом, Сервантес запечатлел специфическую черту испанского Возрождения, его особенную близость народу. В Санчо Пансе черты «великого испанского плебея», о которых говорил Герцен, выражены не в таком героизированном виде, как в Лауренсии Лопе де Веги или в Педро Креспо Кальдерона, но зато по реалистической полноте образ Санчо один, кажется, может перевесить образы грасьосос, слуг и крестьян из многих комедий и повестей.

       Санчо, его беседы и споры с хозяином, его пословицы, то нелепые, то мудрые, его простодушие и здравомыслие окрашивают весь роман, и плагиатор недаром не меньше, чем над извращением Лжекихота, потрудился над опошлением и огрублением Санчо. Бараторийский апофеоз Санчо-губернатора в подлинной второй части был сокрушительной отповедью клевете на Санчо и апофеозом простого народа Испании.

       Роман «Дон Кихот» – наиболее непосредственный, наряду с драмами Шекспира, в литературе Возрождения предшественник классического реализма XIX в. – не ставил задачи прямого изображения идеального героя ни в образе самого Дон Кихота, ни Санчо, ни в образе дона Антонио Морено, славного разбойника Роке Гинарта, ни в образе удивительнейшего из вице-королей. Требовать прямого изображения идеала в романе было бы равносильно мечтам Дон Кихота о Дульсинее.

       Но  если в «Дон Кихоте» нет идеального героя как такового, то всем ходом действия, объективным смыслом картин и рассуждений роман передает богатство ренессансного идеала не с меньшей полнотой и убедительностью, чем такие классические в воплощении идеала произведения, как картины Леонардо, Рафаэля или как «Ромео и Джульетта» и комедии Шекспира и Лопе де Веги.

       Однако  ближе всего «Дон Кихоту» «Гамлет». Два величайших гения позднего Возрождения выразили — в двух разных странах точно в те же годы, не зная друг о друге, почти в тех же словах — великую задачу, уже явно непосильную для эпохи, но властно ею завещанную потомству. Метафоре Гамлета о «вправлении суставов» отвечают еще более ясные слова Дон Кихота о «выпрямлении кривды» (I, гл. 19, в подлиннике здесь даже глаголы адекватны: to set right – enderezar). Гамлет с ужасом перед несоразмерностью задачи и его сил, Дон Кихот с пафосом героического безумца, но оба восклицают — один — что рожден восстановить расшатанный век, другой — что родился в железный век, дабы воскресить золотой (I, гл. 20), т. е. подтверждают идеал Возрождения и завещают его воплощение потомкам. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 

       В «Дон Кихоте» Сервантес представил драматическое положение человека в мире, утратившем средневеково-ренессансную цельность и гармонию, единство «слов» и «вещей», «духа» и «материи», помысла и деяния. Реальность в «перспективистской» композиции «Дон Кихота» оказывается раздробленной во множестве индивидуальных точек зрения, в игре «мнений» и «суждений, что открывает простор для самых разных трактовок сервантесовского романа.

       Воспоминания  о былой славе предков смешались  в сознании Дон Кихота с впечатлениями, полученными от чтения рыцарских  романов, которые создавались и  издавались в огромном количестве в Испании и в Португалии на протяжении первой половины XVI века. Сотворенный авторами этих романов «миф о рыцаре» стал испанским героизированным вариантом гуманистического «мифа о человеке», самом совершенном творении Господнем. Недюжинная физическая мощь героя-рыцаря направлена на служение Добру и борьбу со Злом, на помощь тем, кто нуждается в защите и чьи права попраны грубой силой и беззаконием. И хотя рыцарство, которое мечтает «воскресить» Дон Кихот, существовало лишь на страницах книг, книжные рыцари для него столь же реальны и достоверны, сколь и герои исторических хроник или персонажи Священного Писания.

       Подобно ребенку, Дон Кихот считает, что  если какую-нибудь вещь назвать соответствующим  именем и пожелать, чтобы она была тем-то и ничем иным, то так оно и будет. Так, он «признает» и «решает», что его мослатый жеребец, если его назвать звучным именем Росинант, будет вполне добрым конем, а деревенская девица Альдонса Лоренсо, названная Дульсинеей, вполне сгодится на роль дамы его сердца, поскольку странствующий рыцарь обязан иметь таковую.

       Претворяя в жизнь свой «неписаный» рыцарский  роман, герой Сервантеса постоянно  оглядывается на устав мифического  ордена странствующих рыцарей, членом которого себя осознает. Поэтому нельзя сказать, что Дон Кихот ведет себя по собственному усмотрению, стараясь ни в чем не походить на других, в чем нередко заключается чудачество героев более позднего времени. Напротив, его поведение «запрограммировано» канонами рыцарского повествования и идеей подражания.. Но подражание деяниям и любовным страданиям книжных рыцарей помимо воли самого идальго превращается в пародирование – в передразнивание. Слова и дела Дон Кихота попадают не в тот контекст, накладываясь на «низкий» текст обыденной действительности, что иронически обыгрывается автором. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

СПИСОК  ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 

       
  1. Белинский В. Г., Тарантас. Сочин. гр. В. А. Соллогуба, «Сочин.», т. IV, изд. 2, СПБ, 1900 (и в др. изд.: блестящая характеристика Дон-Кихота и дон-кихотизма)
  2. Блок Ж. Р., Актуальность «Дон-Кихота», «Интернациональная литература», 1935, IX
  3. Водовозов В. И., О Дон-Кихоте Сервантеса и в особенности о второй части его романа, «ЖМНП», ч. XCIX, 1858, сент., отд. V
  4. Горнфельд А. Г., Дон-Кихот и Гамлет, сб. автора «Боевые отклики на мирные темы», Л., 1924
  5. Державин Конст., Сервантес и «Дон-Кихот», изд. Гос. Акад. театра драмы, Л., 1933 изд. 2, Л., 1934
  6. Кельин Ф. В., Назидательные новеллы Сервантеса, вступ. ст. к изд. «Назидательных новелл», (М. — Л.), 1934
  7. Кржевский Б. А., «Дон-Кихот» на фоне испанской литературы XVI—XVII вв., вступ. ст. к тому же изд.
  8. Кржевский Б., Сервантес, сб. «Ранний буржуазный реализм», Гослитиздат, Л., 1936.
  9. Луначарский А. В., Послесловие к сокращенному изд. «Дон-Кихота», изд. «Красная новь», М., 1924
  10. Тургенев И. С., Гамлет и Дон-Кихот, «Современник», 1860, № 1 (перепеч. в «Собр. сочин.», т. X, СПБ, 1911)
  11. Шепелевич Л. Ю., Жизнь Сервантеса и его произведения. Опыт литературной монографии, т. I, Харьков, 1901
  12. Шкловский Виктор, Как сделан Дон Кихот, сб. «Развертывание сюжета», «Опояз», 1921, и «Теория прозы», «Круг», М., 1925 (ср. разбор этой ст.)

Информация о работе Жанровое своеобразие романа «Дон Кихот»