Автор: Пользователь скрыл имя, 11 Марта 2012 в 21:36, контрольная работа
Бодлер сравнивает музыку с морем. Он пишет о том, что музыка захватывает дух, чувства, фантазию… в описываемый момент он живет музыкой, она для него все. Мне кажется, что он, окунаясь в музыку, уходит от реальной жизни и совсем не рад возвращению в эту безрадостную для него жизнь «над пропастью бездонной и зеркальной». Наверное, музыка играла большую роль в его жизни, она была для Бодлера звездой, как он пишет в этом стихотворении.
Олейник Д.
3 курс 361 группа
Контрольная работа
Поэтическая книга Ш. Бодлера "Цветы зла"
1. Анализ стихотворения
LXVIII. Музыка. Перевод Эллиса (из раздела "Сплин и идеал")
Порою музыка объемлет дух, как море:
О бледная звезда,
Под черной крышей туч, в эфирных бездн просторе,
К тебе я рвусь тогда;
И грудь и легкие крепчают в яром споре,
И, парус свой вия,
По бешеным хребтам померкнувшего моря
Взбирается ладья.
Трепещет грудь моя, полна безумной страстью,
И вихрь меня влечет над гибельною пастью,
Но вдруг затихнет все -
И вот над пропастью бездонной и зеркальной
Опять колеблет дух спокойный и печальный
Отчаянье свое!
Бодлер сравнивает музыку с морем. Он пишет о том, что музыка захватывает дух, чувства, фантазию… в описываемый момент он живет музыкой, она для него все. Мне кажется, что он, окунаясь в музыку, уходит от реальной жизни и совсем не рад возвращению в эту безрадостную для него жизнь «над пропастью бездонной и зеркальной». Наверное, музыка играла большую роль в его жизни, она была для Бодлера звездой, как он пишет в этом стихотворении.
Музыка заставляет нас о чем-то задумываться, мечтать, уводит нас в какой-то таинственный мир. И, я думаю, ее можно считать одним из видов "искусственного рая", который всю жизнь искал Бодлер.
Музыка близка к литературе - тоже море, но только звуков. Читая это стихотворение, слышишь бушующее море, шум волн – так могут писать только настоящие поэты. Здесь звуковые и зрительные образы слиты.
Основной эмоциональный тон меняется на протяжении всего стихотворения. В начале чувствуется подъем: "Порою музыка объемлет дух, как море", который переходит в воодушевление, трепет: "И грудь и легкие крепчают в яром споре, / И, парус свой вия, / По бешеным хребтам померкнувшего моря / Взбирается ладья. / Трепещет грудь моя, полна безумной страстью, / И вихрь меня влечет над гибельною пастью", но оно обрывается: "Но вдруг затихнет все", и в конце – отчаяние, скорбь и безнадежность: "И вот над пропастью бездонной и зеркальной / Опять колеблет дух спокойный и печальный / Отчаянье свое!".
Это очень динамичное стихотворение. Динамика передается глаголами: рвусь, крепчают, взбирается, трепещет, влечет… но вдруг затихнет и потом только колеблет. Также в самой динамичной, воодушевленной части много запятых, которые передают и усиливают эту динамику, а в месте резкого перехода к тишине стоит тире - оно означает большую паузу, подчеркивает переход к реальности, отчаянию. Это поэтический синтаксис.
Эпитеты в этом стихотворении яркие, эмоциональные, соответствуют эмоциональному тону стихотворения: бледная, эфирные, ярый, бешенные, померкнувшее, безумная, гибельная, бездонная, печальный и др.
Встречаются олицетворения: И грудь, и легкие крепчают в яром споре; взбирается ладья; вихрь влечет; колеблет дух.
Есть метафора: хребты моря.
Стихотворение состоит из 2х катренов и 2х терцин. В катренах чередуется мужская и женская рифмы, а в терцинах - две женские и третья строчка заканчивается мужской рифмой.
Размер - ямб. Почти в каждой строчке встречается пиррихий.
2. Анализ поэтического раздела
Смерть
Это последний раздел в поэтической книге Ш. Бодлера "Цветы зла". Наверное потому, что смерть - это завершающий этап человеческой жизни, завершение земных страданий. В этом разделе 6 стихотворений: "Смерть любовников", "Смерть бедняков", "Смерть художников", "Конец дня", "Мечта любопытного", "Путешествие". Их все объединяет тема смерти. Но главное, что их объединяет - это отношение к смерти. Ни в одном стихотворении нет боязни смерти, ее негативного описания, наоборот, все стихи придерживаются или спокойного, или даже какого-то радостно-торжественного тона, исполнены ожидания.
в стихотворении "Смерть любовников" ждут ангела, который зажжет свет, в стихотворении "Смерть бедняков" смерть не только ожидается, она призывается как освобождение. Похожий мотив звучит и в стихотворении "Смерть художников", в "Мечте любопытного" смерть ожидается с нетерпением, в "Конце дня" поэт ждет смерть спокойно, как обещание вечного покоя, а в "Путешествии" поэт говорит: "страдать нет больше силы!" и призывает смерть освободить его от боли, и в конце - ожидание нового мира, новой жизни после смерти. В каждом стихотворении присутствует твердая вера в более лучшую жизнь, покой, освобождение от страданий после смерти, ведь "Наш монотонный мир одно лишь может дать/Сегодня, как вчера; в пустыне злых страданий/ Оазис ужаса нам дан, как благодать!"
3. Смысл заглавия книги
Заглавие книги содержит в себе оксюморон. Ведь цветы - это что-то светлое, нежное, красивое, хрупкое, недолговечное и конкретное, а зло - абстрактное понятие, ассоциирующееся с темными цветами, долговечное, даже вечное, что-то тяжелое, мрачное. Но ведь зло часто бывает привлекательно. Ведь не зря же многие люди сознательно совершают плохие поступки, ведут не самый лучший образ жизни, хотя понимают, что это неправильно, губительно и в физическом, и прежде всего в духовном смысле.
Сам Бодлер пишет: "мне показалось любопытным - и тем более приятным, чем труднее было моя задача - заняться добыванием Прекрасного из Зла".1 даже когда он женщин описывает как каменных статуй, змей, говорит, о них как о порождении ада и вообще отрицательно, все равно они прекрасны. Он преклоняется перед красотой, не важно какого она происхождения.
Но ведь цветы можно понимать и как ростки, побеги. Тогда получается, что "цветы зла" - это то, что зло порождает, то, источником чего является зло, что объясняется злом. Практически все стихи сборника посвящены этому: разврат и другие пороки, бедность, безразличие, жестокость и т. п. в стихотворении "вино убийцы" он говорит о мире, как о мире зла.
И глагол процветать часто употребляют в сочетаниях типа невежество процветает, пороки процветают и т. п.
Другой перевод названия – болезненные цветы. Если сравнить эти два перевода, то получается, что эти цветы прекрасны, потому что они цветы, но они изначально больны, потому что их источник – зло.
1 Бодлер Ш. Цветы зла. Мн.: Харвест, 2004. Предисловие стр 5
Информация о работе Поэтическая книга Ш. Бодлера "Цветы зла"