Автор: Пользователь скрыл имя, 05 Февраля 2013 в 20:27, доклад
Открывается книга. Повествование начинается замысловатым зачином, былинной присказкой. Некоторые нарочито упрощенные, приближенные к народным слова неожиданно складываются в замысловатый узор. В ткань поэмы вплетаются совершенно разнородные элементы: сказки и плачи, фантастика и реальность, радость и горе. Но дисгаромонии нет, нет пестроты и чрезмерности. Не зря Некрасова уважали поэты Серебряного века: только талантливый мастер с хорошим вкусом может гармонично объединить столь разнообразные фрагменты, приладить их один к другому, чтобы они заискрились в прекрасной и яркой мозаике.
Народные песни, пословицы и поговорки в поэме «Кому на Руси жить хорошо»
Открывается
книга. Повествование начинается замысловатым
зачином, былинной присказкой. Некоторые
нарочито упрощенные, приближенные к
народным слова неожиданно складываются
в замысловатый узор. В ткань
поэмы вплетаются совершенно разнородные
элементы: сказки и плачи, фантастика и
реальность, радость и горе. Но дисгаромонии
нет, нет пестроты и чрезмерности. Не зря
Некрасова уважали поэты Серебряного
века: только талантливый мастер с хорошим
вкусом может гармонично объединить столь
разнообразные фрагменты, приладить их
один к другому, чтобы они заискрились
в прекрасной и яркой мозаике.
“Шел солдат по дороге” - так нередко
начинаются русские народные сказки после
традиционной присказки. Повествование
о встрече семерых мужиков на “столбовой
дороженьке” также начинается в стиле
сказочного зачина. Неудивительно, что
основные герои поэмы Некрасова — странники.
Крестьянская Русь слишком велика, чтобы
увидеть ее, не путешествуя. А Некрасов
хотел показать именно крестьянскую Русь:
холодную, голодную, униженную и непобедимую,
прекрасную и искалеченную, великую и
жалкую. Для этого поэт использовал язык
крестьянской Руси: ее слова,, ее сказки
и песни. Сама структура поэмы похожа на
структуру народной сказки: зачин, путь
героев во имя достижения какой-то цели,
неожиданные встречи, пир горой в конце.
Герои поэмы тоже похожи на сказочных
персонажей: мудрые странники, злые помещики,
подлые рабы и храбрые, удалые крестьяне.
Например, старик-богатырь Савелий, народные
заступники Ермил Гирин, Гриша Добросклонов.
Первое, что бросается в глаза при чтении
поэмы, - ее колоритный, оригинальный язык,
ее былинный размер, напевный, неторопливый
слог. В изобилии встречаются пословицы,
присказки и прибаутки, песни и плачи,
сказки и суеверия. Тут и “красное солнце”,
и “скатерть самобранная”, и “добрые
молодцы”, и другие красочные и точные
народные сравнения. Уступчивый и лицемерный
крестьянин назван человеком е “глиняной
совестью”. А любимый ребенок матерью
описывается так:
Краса взята у солнышка,
У снегу белизна,
У маку губы алые...
У сокола глаза!
А речь глупого барина сравнивается с
“мухой неотвязной”, которая “жужжит
по ухо самое”. Крестьяне “ругательски
ругаются” и пьют ведрами водку, слушают
сказки и поют песни.
Но поэма “Кому на Руси жить хорошо” вовсе
не веселая сказка. Здесь много слез и
несправедливости, смертей и подлости.
Иначе и быть не могло, ведь Некрасов хотел
показать реальную жизнь крестьян, пусть
и описанную сказочным языком. Даже горе
и смерть передаются волшебным народным
словом, простым и метким языком. Например,
в главе “Демушка” (часть “Крестьянка”)
Некрасов показывает глубокое потрясение
Матрены Тимофеевны. В начале главы, рассказывающей
о трагической гибели младенца, нарисован
трогательный образ пташечки, безутешно
рыдающей о своих птенчиках, сгоревших
во время грозы. Этот образ психологически
подготавливает читателя к восприятию
трагедии матери-крестьянки. Автор использует
прием психологической параллели, усиливающей
сострадание читателя. За сообщением Савелия
о гибели младенца следуют горестные восклицания:
“Ой, ласточка! Ой, глупая!... Ой, бедная
молодушка!” А когда, вопреки слезным
просьбам матери о “жалости и милости”,
началось самое страшное для нее - вскрытие
тела Демушки, Матрена Тимофеевна оказалась
во власти отчаяния и гнева. Искренняя
боль слышится в голосе матери, у которой
погиб ребенок:
Злодеи!палачи!
Падите мои слезоньки
Не на землю, не на воду,
Не на господень храм!
Падите прямо на сердце
Злодею моему!..
Жену ему неумную
Пошли, детей - юродивых!
Прими, услыши, господи,
Молитвы, слезы матери,
Злодея накажи!...
В поэме Некрасова использованы почти
в неизменном виде песни, плачи, обрядовые
заговоры, пословицы. При этом сами герои
повествования (Савелий Корчагин, Яким
Нагой, Матрена Тимофеевна, семеро мужиков-правдоискателей)
зачастую выступают не только как рассказчики,
использующие в своей речи народную мудрость,
народные выражения, но я как творцы, интерпретаторы.
Фольклор в эпопее “Кому на Руси жить
хорошо” - это и объект, и средство художественного
изображения: объект -как воплощение народного
миросозерцания, его развития; средство
— как выявление творческой одаренности
тех лиц, тех героев, которые хранят его
в своей памяти, обновляют известные тексты,
создают новые.
Искатели счастливого, как и многие другие
крестьяне, хранят в памяти большое количество
фольклорных текстов, умеют вставить “слово
меткое”, иногда переосмысливая его. Например,
в рассуждениях мужиков-правдоискателей
можно найти такую переосмысленную пословицу:
“Матушка-рожь кормит всех дураков сплошь,
а пшеничка - по выбору”. В тексте поэмы
читаем:
Пшеница их не радует:
Ты тем перед крестьянином,
Пшеница, провинилася,
Что кормишь ты по выбору,
Зато не налюбуются
На рожь, что кормит всех...
Переосмысление пословиц связано также
и с образом Савелия, богатыря святорусского:
“А немец, как ни властвовал, Да наши топоры
лежали - до поры” (вместо пословицы: “Есть
у бога топоры да лежат до поры”) “и гнется,
да не ломится, не ломится, не валится...
Ужли не богатырь?” (вместо: “Лучше гнуться,
чем переломиться”). Обновление пословиц
в эпопее Некрасова мотивируется характером
героев, их взглядами. Обновленные и заново
созданные пословицы, поговорки выявляют
творческую одаренность русского крестьянства.
Фольклор, процесс его рождения, бытования
и обновления изображается Некрасовым
как выражение развивающегося народного
самосознания.
Использование фольклорных элементов
создает также неповторимый и оригинальный
стиль поэмы, делает ее похожей на народную
былину, близкую по духу русскому крестьянству.
Народный язык удачно выбран Некрасовым
в качестве выразительного средства для
точного описания жизни крестьянского
сословия, для передачи идей автора. Язык
повествования помогает ответить на вопрос:
“Хорошо ли жить на Руси крестьянину,
крестьянке, холопу?” Нет, отвечает Некрасов,
нельзя этих людей назвать счастливыми.
Слишком много в их жизни труда и скорби,
слишком мало наград, справедливости и
жалости.
Ты и убогая,
Ты и обильная,
Ты и забитая,
Ты и всесильная,
Матушка-Русь!..
В этой песне поэт словно подводит итог,
рисуя образ крестьянской Руси. По сюжету
произведения эта песня не является народной,
ее сочинил Гриша Добросклонов (народный
заступник), но в ней звучит подлинно народная
любовь к родине. И ласково-трогательное
обращение к родине - “матушка” - отражает
отношение народа к ней. Может быть, для
того чтобы взглянуть на Русь не с официальной,
отчужденной, европейской точки зрения,
а с точки зрения народа - детей Руси, Некрасов
и написал свою поэму народным языком.
Поэт глубоко проник в народное миросозерцание,
а тон и пафос поэмы согласуются с духом
народного творчества.
Народные песни, пословицы и поговорки в поэме «Кому на Руси жить хорошо»
Поэма
“Кому на Руси жить хорошо” была задумана автором
как эпохальное произведение, благодаря
которому читатель смог бы познакомиться
с обстановкой в послереформенной России,
бытом и нравами различных слоев общества,
подобно тому, как несколькими десятилетиями
ранее другой русский писатель, Н. В. Гоголь,
задумывал “Мертвые души”. Однако Н. А.
Некрасов (как и Гоголь) так и не окончил
свое произведение, и оно предстало перед
читателем в виде отрывочных глав. Но даже
незаконченная поэма дает довольно полную
и объективную картину положения крестьян,
того, чем они жили и во что верили после
отмены крепостного права. Это было бы
невозможно показать без использования
фольклорного материала: старинных обычаев,
суеверий, песен, пословиц, поговорок,
прибауток, примет, обрядов и т. д. Вся поэма
Некрасова создавалась на основе этого
живого фольклорного материала.
Начиная читать поэму, мы сразу же вспоминаем
такой знакомый нам с детства сказочный
зачин: “в некотором царстве, в некотором
государстве” или “жили-были”. Автор,
так же как и автор народных сказок, не
дает нам точной информации о том, когда
происходят события:
В каком году - рассчитывай,
В какой земле - угадывай...
С первых же строк Некрасов употребляет
устойчивые эпитеты, характерные для русских
народных сказок: солнце красное, путь-дороженька,
красна девица; зверей и птиц автор также
наделяет свойствами и чертами сказочных
зверей и птиц: заяц робкий, лисица хитрая,
ворон - птица умная и т. п. И уж совсем сказочным
атрибутом является скатерть-самобранка,
подаренная мужикам говорящей пташкой-пеночкой.
Часто в былинах и сказках используются
повторяющиеся словосочетания, присказки,
рефрены. Есть такой рефрен и в поэме Некрасова:
...Кому живется весело,
Вольготно на Руси?
Этот рефрен еще и еще раз подчеркивает
главную тему всего произведения: поиски
счастливого на Руси.
Важной частью фольклорной основы поэмы
“Кому на Руси жить хорошо” является
упоминание суеверий, примет, забытых
сейчас, но бережно собранных писателем
и включенных в поэму. Например, несмотря
на то что двадцатый век на носу, крестьяне
по-прежнему сваливают то, что они заблудились,
на лешего:
Ну леший, шутку славную
Над нами подшутил!
Никак ведь мы без малого
Верст тридцать отошли!...
Односельчане Матрены Тимофеевны (гл.
“Крестьянка”) причину неурожая видят
в том, что она
... Рубаху чистую
Надела в рождество.
Но и сама героиня верит в приметы и по
одной из них “в рот яблока до Спаса не
берет”, чтобы не получилось так, что Бог
в наказание не даст на том свете ее умершему
младенцу Демушке яблочками поиграть.
Вообще вся глава “Крестьянка” написана
на основе песен, многие из которых пленяют
нас своей мелодичностью и душевностью:
Хорошо, светло
В мире божием!
Хорошо, легко,
Ясно на сердце.
Мы идем, идем -
Остановимся,
На леса, луга
Полюбуемся,
Да послушаем,
Как шумят-бегут
Воды вешние,
Как поет-звенит
Жавороночек!
Многие пословицы и загадки прекрасно
гармонируют с основным сюжетом поэмы
и вставляются в поэму почти без изменений:
“хвали_ траву в стогу, а барина- в гробу”,
“летит- молчит, лежит-звенит
Жавороночек!
Многие пословицы и загадки прекрасно
гармонируют с основным сюжетом поэмы
и вставляются в поэму почти без изменений:
“хвали_ траву в стогу, а барина- в гробу”,
“летит- молчит, лежит- молчит, когда умрет,
тогда ревет”, “не лает, не кусается, а
не пускает в дом”, “рассыпался горох
на семьдесят дорог” и т. д. Речь многих
персонажей поэмы пестрит народной мудростью:
она ярка, афористична; многие выражения
напоминают пословицы. Например: “И рад
бы в рай, да дверь-то где?” Способность
“вставить слово меткое” в речь свидетельствует
о творческой одаренности русского крестьянина.
Савелий Корчагин, Матрена Тимофеевна,
Влас Ильич, семеро мужиков изображаются
в эпопее не только как знатоки фольклора,
но и как участники создания новых вариантов
традиционных текстов. Наибольшей творческой
одаренностью обладает Матрена Тимофеевна.
Именно в главе о тяжелой доле крепостной
крестьянки сконцентрирован огромный
фольклорный материал. Исследователями
установлено, что три четверти текста
главы “До замужества”, около половины
главы “Песни” и более половины главы
“Трудный год” имеют установленные фольклорные
источники, а прототипом самой героини
является известная в ту пору олонецкая
вопленица Ирина Федосова. Матрена Тимофеевна,
подобно Ирине Федосовой, не только хранит
в своей памяти фольклор, но и обновляет
его. Песни, плачи, легенды, пословицы,
поговорки введены в рассказ героини не
ради орнаментального украшения. В них
возникает образ “многострадальной матери
всевыносящего русского племени”. Этот
образ создан гением самого народа, он
существует в фольклоре независимо от
Матрены Тимофеевны, но в эпопее он показан
через видение героини. Обобщенный фольклорный
образ возникает рядом с индивидуальным
образом “счастливицы”. Эти два образа
сливаются друг с другом, образуют художественное
единство индивидуального и эпопейного.
В главе “Пир на весь мир” Некрасов также
показывает творческую активность русского
народа. В этой главе изображена последняя
массовая сцена поэмы. Народ в этой сцене
проявляет наибольшую активность — справляет
поминки со Последышу. Духовная, творческая
активность вахлаков находит свое выражение
в отношении к фольклору, в обновлении
известных фольклорных произведений,
в создании новых. Вахлаки сообща поют
народные песни: “Барщинную”, “Голодную”,
слушают рассказ “Про холопа примерного
- Якова верного”, легенду “О двух великих
грешниках”, песню солдата Овсянникова.
Фольклор здесь используется как выражение
развивающегося народного самосознания.
И эта творческая активность, духовная
мощь свидетельствуют о том, что “еще
пределы русскому народу не поставлены”.
Итак, разнообразный фольклорный материал
в поэме интересен не только как сюжетообразующий
компонент, но и как выражение народной
психологии, народного миропонимания.
Вряд ли возможно представить это произведение
отдельно от фольклорной основы, а если
и возможно, то вряд ли это будет по-настоящему
некрасовская поэма, которая, несмотря
на свою отрывочность, производит впечатление
произведения, созданного мастером не
только русского литературного языка,
но и разговорного, просторечного, народного
слова.
Информация о работе Народные песни, пословицы и поговорки в поэме «Кому на Руси жить хорошо»