Автор: Пользователь скрыл имя, 05 Марта 2013 в 12:11, доклад
Сегодня виртуальная коммуникация способна независимо функционировать наряду с реальным общением, и в некоторых случаях виртуальное общение доминирует над реальным. По большей части, электронная коммуникативная среда представлена письменной речью.
Напреенко Г.В. Интернет-дневники и проблема идентификации личности.
Напреенко Галина Викторовна Кемеровский государственный университет Интернет-дневники и проблема идентификации личности. Сегодня виртуальная коммуникация
способна независимо функционировать
наряду с реальным общением, и в
некоторых случаях виртуальное
общение доминирует над реальным.
По большей части, электронная коммуникативная
среда представлена письменной речью.
Одной из форм речевой деятельности
- как жанра электронной В восприятии и понимании
веб-общения имеются некоторые
сложности, обусловленные спецификой
языковой коммуникации в виртуальной
среде (сленг, тенденция к смешению
письменной и устной форм речевой
деятельности т.д.).Несмотря на данное,
в условиях интернет-среды текст
является одним из основных средств
репрезентации личности. Интернет-дневник
как жанр, с одной стороны, уже
по своему определению является целенаправленным
описываниемсвоего «Я» и всего,
что с этим «Я» соприкасается,
общий предмет мысли, а с другой
стороны, как текст, как продукт
речемыслительной деятельности, является
уже более глубоким отражением пишущего
субъекта, так как мы имеем дело
при таком подходе с психо-,
ментально-языковой сторонами личности
автора:эмоциональное Таким образом, возрастание
виртуальной коммуникации не изменяет
существующего в рамках теории языковой
личности положения: «за каждым текстом
стоит языковая личность» [1, с.5]. По
мнению Ю.Н.Караулова, языковая личность
– совокупность способностей человека,
обусловливающих созданиеи Интернет-дневник как
антропотекст (текст в аспекте
проявления в нем свойств языковой
личности) выступает единством формально- Перспектива нашего исследования - выявление особенностей текста, обусловленных особенностями языковой способности автора: языковая способность обладает своей структурой, включающей собственно языковой, речевой и интеллектуальный компоненты. Полученные языковые различия мы можем считать различиями лингвоперсонологическими, то есть такими, которые характерны для данной «персоны». Именно такое понимание языковых характеристик как лингвоперсонологических позволяет говорить об идентифицирующей возможности данных особенностей как параметров, способных дифференцировать текст по авторской принадлежности в рамках лингвистической идентификационной экспертизы иявляться основой проведения данной экспертизы текста. «Правонарушения совершаются посредством продуктов речевой деятельности. Основой для выявления юридически значимых обстоятельств дела является, прежде всего, текст, именно из него извлекаются те категории, которыми оперирует юриспруденция в делах такого рода» [3, с. 7]. Так, лингвоперсонология является методологической базой идентификационной экспертизы. Отсылаясь к определению
задач автороведческой Письменная речь как объект
изучения криминалистического Идентификационная задача является
задачей фундаментальной в Существуют следующие базовые ситуации экспертного анализа: 1. Имеется множество текстов или их фрагментов. Необходимо установить, скольким авторам принадлежат тексты, и атрибутировать каждый текст конкретному автору («Множественная неопределенность»). 2. Имеется пример текста (текстов) некоторого автора Х. Необходимо установить, является ли он и автором некоторого другого текста (текстов) («Сравнение по образцу»). 3. Имеются образцы текстов авторов Х, Y, Z... Необходимо установить, кто из них является автором текстов Т, Т, ..., Т («Конкуренция образцов») [7, с.1].«Экспертиза является инструментом решения коллизионных ситуаций между субъектами права и, следовательно, инструментом защиты охраняемых правом интересов личности, общества и государства» [8, с. 5-14]. Таким образом, интернет-дневник как продукт письменной речевой деятельности благодаря содержанию в себе персонально-языковых особенностей способен дифференцироваться от другого интернет-текста, а значит, возможно использовать интернет-дневник в качестве базы для текстовой идентификации по авторской принадлежности. Так, мы имеем проекцию: текст – антропотекст (лингвоперсонологический уровень текста) – идентификационная экспертиза. В связи с данным, а
также с потребностью исследовать
тексты, извлеченные из интернет-среды,
в качестве источника возможных
коллизионных ситуаций, связанных с
проблемами авторства, цель нашей работы
– разработать методологию Письменная речь имеет
свою форму, в которое облечено её
содержание, языковые средства, материализующие
содержащиеся в ней мысли в
виде словарного запаса, употребленного
в определенных синтаксических конструкциях,
в той или иной степени соответствующих
нормам литературного языка. Идентифицирующими языковыми параметрами могут быть различные особенности на всех уровнях языка: грамматические, лексические, стилистические характерные черты письма. В нашем исследовании мы проводим количественный анализ лексического уровня языка. Иначе:лексико-фразеологический метод; которыйисследует словарный запас автора, особенности применения слов и выражений, склонность к выбору редко используемых и иностранных слов, диалектизмов, архаизмов, неологизмов, профессионализмов, арготизмов и т.д. Мы используем формализованную методику судебного автороведения («стилометрия» или статистическая стилистика [9, с.353-378]), что дает возможность автоматизированного выявления и подсчета идентификационных и диагностических (в нашем случае только идентификационных) признаков письменной речи с помощью специальных компьютерных программ (предусмотрено использование количественных критериев при выделении общих признаков, языковых навыков). Важно, что данный подход,безусловно, способствует объективизации исследования. Анализ лексического уровня
(в данном исследовании) основывается
именно на использовании методики количественного
анализа синонимов Выбор для исследования данного
уровня языка связан с тем, что
именно эта языковая системапри ее
анализе с точки зрения частотности
использования лексических Необходимо заметить, что предполагаемый параметр-идентификатор является своего рода «околоязыковым»: с одной стороны, мы имеем дело с математическим неязыковым параметром, абсолютной / относительной частотой, а с другой стороны, данная частота работает на язык, характеризуя его по количеству встречаемости элементов. Так, неязыковой параметр является параметором-идентификатором языковой системы, в частности: лексической системы языка. Параметры,на которые необходимо обратить внимание при анализе материала нашего исследования (их идентифицирующую способность оценим в конце исследования - экспертизы): 1. Анализ авторского 2. Употребление особых лексем; 3. Анализ графического
написания слова, передающее 1 этап.Сущность методики
заключается в выявлении -наречия; - союзы и союзные слова; - частицы; - местоименные прилагательные. Выбор для исследования представленных
слоев лексической системы Базовая ситуация экспертного
анализа – «конкуренция образцов».
Для объективизации и логичности
процесса исследования следует Рассмотрим примеры синонимов, квазисинонимов из представленных групп лексем. 1. Предикативные наречия: нужно
/ необходимо / надо. Данные наречияблизки
по значению («следует, требуется»), по
толковому словарю С.И. Ожегова: необходимо, надо – «то же, что нужно»[10, с.303, 327]. Предпочтение пишущего
субъекта проявляется в выборе одного
из данных слов. Анализ частот следует
делать как «по-вертикали», то есть сравнивать
результат в рамках одного текста по отношению
друг к другу, так и «по-горизонтали», то
есть сопоставлять результат встречаемости
каждого слова во всех текстах. 2. Предикативные наречия: жаль / жалко. |
Данный результат
3. наречия времени: теперь / сейчас.
В данном случае необходимо
сравнить полученные данные в процентах
в рамках одного текста. Заметим, что
в текстах №1 и Б процентное
соотношение встречаемости
4.наречия образа действия: быс
Данный результат представляет
дифференциацию не столько контрастной,
сколько однообразной для определенных
групп текстов. Так,идентичны показания
словоупотребления быстро и ско
5.«Союзные средства (аналоги союзов), соотносимы с наречиями» [11, § 1673].
Настоящий пункт отражает контрастный результат общего количества содержания представленных слов особо и особенно в пределах одного каждого текста.Так, текст №2 и А сопоставляемы по наличию в них нулевого процента употребления слова особо и более высокого по частотности использования слова особенно, что прямо противоположно словоупотреблению в текстах №1 и Б, где превалирует применение слова особенно.
6. Местоименное прилагательное/
По распределению частоты
употребления представленных лексем текст
№2 сближается с текстомА по отсутствию
использования автором лексемы
7. Глагол / частица.
Данные различные лексико-
8. Местоименные прилагательные, выступающие в роли союзных слов.
Данная микросистема представлена
стилистическими синонимами: устаревшее кой и межстилевоекоторый. Анализ
лексического уровня предполагает анализ
авторской склонности к выбору редко используемых
слов, архаизмов в том числе. Поэтому необходимо
обратить внимание на наличие словоупотребление кой (устар.)
10. Союзы и союзные слова.
Данный результат представляет дифференциацию частоты употребления слова поскольку и ибо, интерес представляет авторское предпочтение в выборе данных слов:отсутствие слова поскольку в текстах №1 и Б и превалирование использования слова ибо; в текстах №2 и А, напротив, лексема поскольку не только наличествует, но функционирует чаще, чем лексема ибо. Характеризуя выбор автора из представленного квазисинонимического ряда, видимпротивопоставленность данных текстов и следующую возможность их сгруппировать (по авторской отнесенности): №1-Б / №2-А.
2 этап. Употребление особых лексем. Были проанализированы только некоторые словоупотребления.
Полученный результат
по исследованию использования особых
лексем (устаревших слов, разговорных
форм) позволяет определенно
3 этап. Следующий этап-исследование
написания слова, передающее
В настоящее время в
связи с увеличением
Персонное пространство текстов
№2 и Б представлено наибольшей выраженностью
слова в качестве около «транскрипционной»
формы, т. е. пишущий, поставленный в
свободный выбор написания
Формоупотребление слова что как че и чо в процентной суммарной соотносимости больше представлена в текстах №2 и А как передача бытовой формы произношения данного слова (то же и о формах ниче и ничо).
В целом, нужно сказать, что
текст №2 и текст А являются
во многом примером написания текста
как репрезентации звучания слова
в его разговорно-бытовой
Проведенное исследование позволяет говорить о том, что существуют характерные языковые особенности, дифференцирующие анализируемые тексты и позволяющие объединить их в две группы: текст №1 – текст Б и текст №2 – текст А. Эти особенности являются составляющими лексического уровня (системы) языка, способными нести идентифицирующую функцию.
Актуализируем внимание на
первом пункте экспертного анализа
– исследование предпочтений автора
в выборе использования одной
из лексемы в представленном (квази-)
синонимическом ряду, так как именно
данный пункт способен характеризовать частотность ка
ПЕРЕЙТИ К ОБСУЖДЕНИЮ
http://konference.siberia-
Информация о работе Напреенко Г.В. Интернет-дневники и проблема идентификации личности