Автор: Пользователь скрыл имя, 29 Ноября 2012 в 16:56, реферат
"Лес" Островского и "Вишнёвый сад" Чехова — сходство сюжетных ситуаций и расстановки действующих лиц в этих двух комедиях столь значительно, что никак не может быть случайным. Переклички с пьесой Островского в "Вишнёвом саде" — отнюдь не бессознательное заимствование и не произвольное совпадение. Чехов преподносит читателям-зрителям свою комедию так, словно на втором плане сцены, на её "задворках" идёт одновременно другая драма, созданная иным автором, — называется она "Лес", сочинитель — Александр Николаевич Островский.
«Лес» А. Н. Островского и «Вишневый сад» А. П. Чехова: опыт сопоставительного анализа
Ранчин А. М.
Лес, сад и две помещицы
"Лес" Островского
и "Вишнёвый сад" Чехова
— сходство сюжетных ситуаций
и расстановки действующих лиц
в этих двух комедиях столь
значительно, что никак не
Театр начинается с вешалки,
пьеса — с заглавия. Названия
двух комедий похожи: и "Лес", и
"Вишнёвый сад" обозначают множество
деревьев. Но главное, близки сюжетные
коллизии и судьбы леса Гурмыжской
и сада Раневской. Помещица Гурмыжская,
испытывая недостаток в средствах,
вынуждена продать лес купцу
Восьмибратову для рубки. Помещица
Раневская, опутанная долгами, лишается
вишнёвого сада; милые, родные её сердцу
деревья гибнут под топором —
новый владелец имения Любови Андреевны,
купец Ермолай Лопахин, велит
их вырубить, чтобы на этом месте
селились и строились дачники. Сходство
двух пьес провоцирует, прежде всего, на
толкование социально-историческое, столь
любимое официозной ("марксистской")
наукой советской эпохи об изящной
словесности. Островский-де изображает
первоначальную стадию развития капитализма
в России: помещица не благоденствует,
хотя и не разорена, купец уже
в состоянии приобрести часть
дворянской собственности. Чехов живописует
упадок и крушение дворянской, усадебной
России и торжество буржуазии: имение
уплывает из рук Раневской в хищные
лапы преуспевающего дельца, сына бывшего
крепостного — Ермолая
Вообще-то в таком толковании есть своя сермяжная (читай: грубая) правда. Но она не объясняет ничего кроме различия взятого двумя драматургами материала. Успехи капитализма в пореформенной России — явление, конечно, великое, но зачем же ради этого пьесы писать?..
Да и деревья в двух комедиях совсем разные. Лес у Островского не более (но и не менее) чем предмет купли-продажи: ещё не срубленные дрова, имеющие свою, и немалую, цену: три тысячи рублей. Так смотрит на дело не только Восьмибратов-старший, но и Раиса Павловна Гурмыжская: деревьев ей ничуть не жаль. Впрочем, и сам сочинитель, кажется, не особенно горюет: нет в пьесе описания трепетных белых берёзок, трепещущих на лёгком тёплом ветру, и соснового корабельного бора, чьи вековые сосны, как громадные свечи, стоят на высоком речном берегу. И не щемит сердце от звуков топора, вонзающегося в древесную плоть… Лес не изображён, не показана и его гибель. Мотив вырубки леса в комедии Островского воплощён в названии имения Гурмыжской — "Пеньки". Но название это рождает смыслы исключительно переносные, метафорические: оскудение Гурмыжской-помещицы, а главное — духовное оскудение Гурмыжской-человека. Для чувствительного знакомца Гурмыжской помещика Милонова (в фамилии его мерцает и сентиментальное "мил он", и ассоциации с фамилией гоголевского Манилова, в образе которого, несомненно, пародируется запоздалый сентиментализм) хозяйка Пеньков — воплощение чистоты и добродетельности, а её имение — подобие идиллического мира; да вот только эта лживая идиллия существует почти что на вырубке.
С образом же леса в пьесе связан и ещё один ряд иносказательных значений: в устах актёра Несчастливцева, повторяющего отчаянно-горькие и жестокие пени и инвективы шиллеровского Карла фон Моора, лес — аллегория человеческой жестокости, безнравственности, "зверства" души.
Вишнёвый сад не таков.
Он, наверное, если не единственный, то
самый поэтический образ
Сад — это совершенное сообщество, в котором каждое дерево свободно, каждое растёт само по себе, но, не отказываясь от своей индивидуальности, собранные вместе, они составляют единство.
Сад растёт в будущее, не отрываясь от своих корней, от почвы.
Сад меняется, оставаясь неизменным. Подчиняясь циклическим законам природы, рождаясь и умирая, он побеждает смерть.
Сад — указывает выход из парадоксального мира в мир органичный, переход из состояния тревожного ожидания — в вечный деятельный покой.
Сад — синтез умысла и проведения, воли садовника и Божьего промысла, каприза и судьбы, прошлого и будущего, живого и неживого, прекрасного и полезного (из вишни, напоминает трезвый автор, можно сварить варенье).
Сад — слияние единичного
со всеобщим. Сад — символ соборности,
о которой пророчествовала
Кое с чем в этом описании, пленяющем живостью и изяществом стиля, можно поспорить: сад в чеховской пьесе не рождает у читателя и у зрителя непременных и обязательных представлений о свободе и единении, о "соборности". А варенье из вишни, конечно, варить можно, да вот беда: деревья, — об этом прямо говорится в пьесе, — выродились, вишня давно уже рождается мелкая.
Но это частности. Вишнёвый
сад в отличие от леса из комедии
Островского — многомерный
Итак, при похожести двух сюжетов поэтика двух образов — леса и сада — совсем разная.
Обратимся от деревьев к людям
— к действующим лицам двух
пьес. Гурмыжская и Раневская. Две
помещицы, и даже морфологическая
структура фамилий одна и та же
(-ская). У обеих в имении живут
воспитанницы: у Гурмыжской Аксюша,
у Раневской Варя. У обеих есть
возлюбленные, отношения с которыми
могут оцениваться как
На этом сходство двух помещиц заканчивается. Гурмыжская принадлежит к той разновидности персонажей Островского, которую критики и литературоведы назвали "самодуры". Совсем не случайно в тексте комедии хозяйка Пеньков названа "калиновской помещицей", а другой участник сделки по продаже леса, Восьмибратов, – "калиновским купцом" (д. 3, явл. 8). Город Калинов, изображённый ранее в драме Островского "Гроза", проникнут тлетворным духом ханжества, лицемерия, полон бессердечия.
Её образ — вариация классических амплуа лицемерки, молодящейся старухи и жестокой госпожи, тиранящей бедную воспитанницу. В отношениях с Булановым главная, "руководящая и направляющая" роль принадлежит ей; она неизменно "держит ситуацию под контролем".
Роль же Раневской никак не может быть сведена к подобным амплуа. Любовь Андреевна искренне любит Варю и никак её не обижает и не ограничивает; более того, в имении Раневской делами по хозяйству распоряжается именно её приёмная дочь. В отличие о Гурмыжской, сначала принуждавшей Аксюшу к браку с Булановым, а затем лишавшей несчастную девушку возможности выйти за Петра Восьмибратова (Раиса Павловна не желает дать за воспитанницей приданое), Раневская с радостной надеждой ждёт предложения Лопахина Варе. В отношениях с парижским возлюбленным роль Раневской — страдательная, она не режиссёр этой жизненной мелодрамы. Наконец, Любовь Андреевна некорыстолюбива, она раздаёт последние деньги направо и налево. Аня вспоминает: "Сядем на вокзале обедать, и она требует самое дорогое и на чай лакеям даёт по рублю" (д. 1). Эта черта Гурмыжской совершенно несвойственна — Раиса Павловна собственному племяннику не желает вернуть его долю наследства.
Непарные пары: Аксюша — Варя, Петр Восьмибратов — Лопахин, Несчастливцев — Трофимов
Варя и Лопахин. На самом поверхностном уровне их отношения напоминают историю Аксюши и Восьмибратова-сына. Варя, как и героиня "Леса", — воспитанница в барском доме, Лопахин — купец (Пётр Восьмибратов — купеческий сын). Препятствия, казавшиеся неодолимыми, мешали Аксюше стать женой Петра и едва не привели к самоубийству. Варя и Лопахин так и не стали счастливой семейной парой.
Дальше начинаются различия. Варя — не амплуа несчастной девушки — жертвы обстоятельств и бессердечия людского. И Раневская, и Варя жду со стороны Ермолая Пантелеевича объяснения. Вот что говорит об этом сама приёмная дочь Раневской: "Я так думаю, ничего у нас не выйдет. У него дела много, ему не до меня… и внимания не обращает. <…> Все говорят о нашей свадьбе, все поздравляют, а на самом деле ничего нет, всё как сон…" (д. 1). Но Лопахин так и не попросил Вариной руки. Причиной тому, конечно, не её бедность. Просто Лопахин не любит Варю, он потаённо и безнадёжно влюблён в хозяйку имения, — об этом говорит тон его реплик, обращённых к Раневской, особенная нежность и забота, с которой будущий владелец вишнёвого сада к ней относится. В отличие от Петра Восьмибратова, который, следуя патриархальным нормам, послушен отцу, Лопахин сам себе голова, об отце он вспоминает однажды, причем не очень хорошо: тот ударил его — ребенка, разбив в кровь лицо, а барышня (Раневская) утешила. Непохож Ермолай Лопахин и на Восьмибратова-отца: купец из пьесы Островского — социальный типаж: склонный к обману, с сословным гонором, хотя и не лишённый чувства чести. Чеховский купец Лопахин представлен в несовпадении со своей социальной ролью, как индивидуальность. Да, он торжествует, став владельцем усадьбы, в которой его предки были крепостными; но это недолгая радость, упоение властью и деньгами, за которым следует горькое похмелье.
Впрочем, в одном фрагменте
чеховской пьесы уподобление
Вари Аксюше вновь проскальзывает,
но оно скорее иронично, чем серьёзно.
Лопахин дважды шутя обращается к
своей несостоявшейся невесте словами
Гамлета к Офелии: "Охмелия, иди
в монастырь…" и "Охмелия, о
нимфа, помяни меня в своих молитвах!"
Судьба утопившейся Офелии — прообраз
мелодраматической истории
А ведь с Гурмыжской у Вари и впрямь есть немного общего: обе рачительные хозяйки, погружённые в домашние хлопоты, дорожащие если не последней копейкой, то каждым рублём. Лицемерка Гурмыжская постоянно демонстрирует на людях любовь к ближним и иные христианские добродетели. Варя же мечтает о странничестве, об уходе в монастырь. Ане она говорит: "Выдать бы тебя за богатого человека, и я бы тогда была покойней, пошла бы себе в пустынь, потом в Киев… в Москву, и так бы всё ходила по святым местам… Ходила бы и ходила. Благолепие!.." (д.1), позже она признается: "В монастырь бы ушла" (д. 2). Слово "благолепие", очевидно очень дорогое Варе (она повторяет его ещё раз в первом действии, а во втором действии Петя Трофимов вышучивает Варю, произнося опять-таки "Благолепие!"), — узнаваемое. Это любимая приговорка странницы Феклуши из драмы Островского "Гроза". Что Феклуша — персонаж, мягко говоря, малосимпатичный и отнюдь не глубоко религиозный, доказывать, наверное, не надобно. Конечно, Варя тем самым не отождествляется этой героиней Островского, сварливой с другими странницами и угодливой с людьми богатыми и властными. Но откровенный намёк автора "Вишнёвого сада" на Феклушу позволяет видеть в страннолюбии и религиозности Вари малую толику фарисейства: и ведь не случайно она о своей религиозности говорит так настойчиво.
Варя не Офелия — не топится, Варя не Аксюша — не думает топиться, Варя не Гурмыжская — нет в приёмной дочери Раневской ни лицемерия, ни сластолюбия, ни властности хозяйки Пеньков.
Из "Леса" — хотя и
не только из него — пришёл в "Вишнёвый
сад" Петя Трофимов. Дальний предок
Пети Трофимова — иронически, комически
переосмысленный резонёр
В наивности своей Петя не замечает, что Аня влюблена:
"Трофимов. Варя боится,
а вдруг мы полюбим друг
друга, и целые дни не отходит
от нас. Она своей узкой
Аня (всплёскивая руками). Как хорошо вы говорите!" (д. 2).
Столь же смешон Петя, когда обличает крепостничество: "Подумайте, Аня: ваш дед, прадед и все ваши предки были крепостники, владевшие живыми душами, и неужели с каждой ветки в саду, с каждого листка, с каждого ствола не глядят на вас человеческие существа, неужели вы не слышите голосов… Владеть живыми душами — ведь это переродило всех вас, живших раньше и теперь живущих, так что ваша мать, вы, дядя уже не замечаете, что вы живёте в долг, на чужой счёт, га счёт тех людей, которых вы не пускаете дальше передней <…>" (д. 2).