Автор: Пользователь скрыл имя, 09 Апреля 2013 в 05:13, доклад
Англомовне населення Канади називає свою мову Canadian English (канадська англійська). Тут постає питання: чому саме Canadian English, а не просто англійська? Слід зазначити, що Canadian English – це лише один із варіантів англійської мови. Крім канадського, виділяють ще такі основні варіанти, як: американський, новозеландський, австралійський та британський, залежно від країни, у якій мовою послуговуються.
Канадський варіант англійської мови
та його діалекти
Мар’яна Авдєєнко, студентка факультету філології та масових комунікацій Відкритого міжнародного університету розвитку людини Україна, м. Київ
Англомовне населення Канади називає свою мову Canadian English (канадська англійська). Тут постає питання: чому саме Canadian English, а не просто англійська?
Слід зазначити, що Canadian English – це лише один із варіантів англійської мови. Крім канадського, виділяють ще такі основні варіанти, як: американський, новозеландський, австралійський та британський, залежно від країни, у якій мовою послуговуються.
Канадська англійська мова з’явилася не випадково. Англійська мова в Канаді набула значного поширення на початку XVII ст., коли посилилась англійська колонізація на території країни. На її становлення значно вплинули нащадки британських переселенців із Об’єднаного Королівства, а також сусіди-американці. Крім того, на початковій стадії формування канадського варіанта англійської мови деякий вплив мали французька та мова американських індіанців. Багато слів у канадську мову увійшло із лексикону торговців хутром та перших поселенців-піонерів, які освоювали місцевість. Таким чином, англійська мова в Канаді об’єднала в собі певні норми, утворивши власний варіант англійської мови – Canadian English.
Канадський варіант англійської мови має чіткі відмінності від британського та американського варіантів. Вагомою причиною такого факту є наявність французької мови як другої державної. Французькою спілкуються переважно у провінції Квебек.
Назва країни пов’язана з її історією. Слово Канада( Canada) зареєстрував французький дослідник Жак Картьє в 1535 р. як назву одного з індіанських королівств, розташованих на березі річки Сагіні. Згідно з іншою версією це було ірокезьке слово kanata, що означало «селище».
Вважається, що канадський варіант англійської мови більше подібний до американського, ніж до британського. Люди з інших частин світу часто сприймають канадський варіант як американський. Більшість британців вважають, що канадський акцент дуже схожий саме на американський, протее американці зазвичай дуже добре його вирізняють.
Дехто з дослідників стверджує, що канадський варіант англійської мови однорідний і не має діалектів. Насправді це не так. Кожен національний варіант англійської, як і кожна мова, має свої варіації та діалекти. Канадська мова не є винятком, вона має багато варіантів, які змінюються залежно від регіону, в якому на ній розмовляють, стилю мовлення, соціальних категорій мовців, беручи до уваги їх вік, стать та соціально-економічний статус, а також такі чинники, як професія, походження, освіта та місце проживання.
Безумовно, діалекти, що тут побутують, більш одноманітні, ніж, скажімо, у Великобританії. Існує канадський варіант, притаманний освіченому населенню країни, його можна почути по радіо і телебаченню у будь-якому куточку Канади. Є також кілька діалектів, які незначною мірою різняться один від одного за граматичними особливостями, але мають помітну відмінність у лексиці.
Діалект канадської англійської мови в Атлантичних провінціях дуже схожий на діалекти рибалок в Ірландії та Шотландії. Діалект, на якому розмовляють у Ньюфаундленді, або на Острові, як його ще називають, дуже цікавий і його важко зрозуміти навіть канадцям з інших провінцій. Його часто називають «гугнявий діалект Ньюф» (Newfy twang). Справа в тому, що Ньюфаундленд тільки в 1940 р. приєднали до Канади, до цього він був відокремленою британською колонією протягом 300 років. Така значна відмінність у мові спричинена тим, що Ньюфаундленд та основна частина Канади були засновані у різні часи, людьми з різних місць, які мали різну історію, а також великі розбіжності в мові та культурі.
Діалект провінції Квебек вирізняється внаслідок впливу на нього французької мови. Проте кількість французьких слів у лексиконі жителів кожного району провінції неоднакова.
На захід від міста Оттави, що в провінції Онтаріо, у долині річки історично оселялось багато вихідців з Ірландії та Шотландії. Деякі особливості місцевого діалекту можна пояснити саме цією обставиною. Більшість жителів інших районів Канади вважають діалект долини річки Оттави «сільським».
Південне Онтаріо, розташоване уздовж північного берега Великих озер, на сьогодні є найбільш густонаселеним у країні. Завдяки великій кількості населення тут виникло багато політичних та культурних термінів, які згодом стали широко вживатись і в інших районах країни.
Провінція Британська Колумбія із центром м. Ванкувер знаходиться на заході країни й відокремлена від інших районів Канади Скелястими горами. Саме це сприяло високій міграції уздовж Тихоокеанського узбережжя, і тепер на цій території, особливо у Ванкувері, помітний значний американський вплив.
Існують також інші діалекти канадського варіанта англійської мови, і це не дивно, адже Канада – країна емігрантів, і майже в кожному її районі можна почути свій діалект. Та з часом молодше покоління дедалі більше починає послуговуватись загальноприйнятою канадською мовою.
Література
1. Ощепкова В. В. Язык и культура Великобритании, США,
Канады, Австралии, Новой Зеландии / В. В. Ощепкова. —
М. : СПб. : ГПОССА; КАРО, 2004. — 336 с.
2. Boberg Charles. The English Language in Canada : Status,
History and Comparative Analysis / Charles Boberg; Ed. Merja
Kyto (Uppsala University); Cambridge University Press. – New
York, 2010. – 272 p.__
Информация о работе Канадський варіант англійської мови та його діалекти