Автор: Пользователь скрыл имя, 21 Февраля 2013 в 11:16, реферат
Деловой стиль — это совокупность языковых средств, функция которых — обслуживание сферы официально-деловых отношений, т. е. отношений, возникающих между органами государства, между организациями или внутри них, между организациями и частными лицами в процессе их производственной, хозяйственной, юридической деятельности. Таким образом, сфера применения деловой речи может быть в принципе представлена как широкая сеть актуальных официально-деловых ситуаций и как набор соответствующих жанров документов. Из этого могут быть выведены как минимум пять следствий.
Общая характеристика официально- делового стиля
Деловой стиль — это
совокупность языковых средств, функция
которых — обслуживание сферы
официально-деловых отношений, т. е.
отношений, возникающих между органами
государства, между организациями
или внутри них, между организациями
и частными лицами в процессе их
производственной, хозяйственной, юридической
деятельности. Таким образом, сфера применения деловой
речи может быть в принципе представлена
как широкая сеть актуальных официально-деловых
ситуаций и как набор соответствующих
жанров документов. Из этого могут быть
выведены как минимум пять следствий.
1. Широта этой сферы позволяет различать
по меньшей мере три подстиля (разновидности)
делового стиля: 1) собственно официально-деловой
(канцелярский, как его часто именуют),
2) юридический (язык законов и указов)
и 3) дипломатический. При ряде различий
эти подстили близки друг к другу по своим
основным характеристикам. (Официально-деловые
и дипломатические документы сближает
то, что они ориентированы на достижение
договоренности между двумя сторонами
или на формулирование позиций сторон,
при особо «этикетной» природе дипломатических
формул; в отличие от них для «языка законов»
характерно стремление к перечислению
условий и обстоятельств, влекущих за
собой юридическую ответственность (см.:
[11, 11; 33, 203]).
В данной главе мы будем обращаться почти
исключительно к материалу собственно
официально-деловой речи: не только потому,
что в канцелярской речи наиболее четко
и последовательно выражены специфические
черты официально-делового стиля в целом,
но и потому, что по масштабам своего распространения
и проникновения в речевую практику любой
деятельности официально-деловая речь
в наибольшей мере затрагивает массу говорящих.
2. Соотношение «официально-деловая ситуация
— соответствующий жанр документа» означает,
что содержание документа покрывает множество
реальных деловых обстоятельств, соответствуя
не отдельному обстоятельству, а целому
их типу — ситуации. Вследствие этого
форма и язык документов в официально-деловом
стиле выступают как стандартизованные
(соответствующие единому образцу), и само
требование стандартизации пронизывают
всю сферу деловой речи.
3. В сфере деловой речи мы имеем дело с
документом, т. е. с деловой бумагой, обладающей
юридической силой, и сам этот факт обусловливает
письменный характер реализации языковых
средств официально-делового стиля. В
то же время сугубо письменный характер
делового документа не может не влиять
на его язык: письменная речь — речь в
отсутствии собеседника, требующая развернутости
и полноты изложения, ибо «ситуация должна
быть восстановлена во всех подробностях,
чтобы сделаться понятной собеседнику
(= читающему. — Б. Ш.)» [12, 237, 240].
4. В лингвистике принято противопоставлять
два типа текстов: информативный (научный,
деловой) и экспрессивный (публицистический,
художественный) [32, 70]. Принадлежность
деловой речи к первому типу объясняет
некоторые ее особенности, и прежде всего
— ее стилистический характер. Предельная
информативная предназначенность делового
текста находит свое отражение в стремлении
пишущего к максимально строгому и сдержанному
характеру изложения, а тем самым и в стремлении
к использованию стилистически нейтральных
и/или книжных элементов. Это, в свою очередь,
исключает возможность употребления в
текстах деловой речи экспрессивно и эмоционально
окрашенных языковых средств (например,
разговорно-просторечной лексики или
междометий), образных средств или слов,
употребляемых в переносном смысле [19,
78], — все это противоречило бы требованию
точности деловой речи. Прочтите, например,
рассказ Чехова «Восклицательный знак»,
где чиновник, перебирая в памяти знаки
препинания, которые он использовал в
течение 40 лет службы в проходивших через
его руки бумагах, не может припомнить,
в каком же случае следует ставить в них
восклицательный знак! (А вы помните, в
каком? Подумайте. Ответ на этот вопрос
вы найдете далее, в § 31 этой главы).
5. Сказанное определяет и требование однозначности,
характерное для деловой речи. (Отметим
в этом плане различие между научной и
деловой речью: в первой однозначность
необходима, а во второй просто недопустима
неоднозначность). Это требование предопределяет
использование в деловой речи терминов
или тер-минизированных (близких к однозначным)
специальных средств языка (ясно, что эта
тенденция органически связана с юридической
силой документа, не терпящей двусмысленности
или, как говорил Л. В. Щерба, «кривотолков»);
таковы, например: постановление, резолюция
— в канцелярском подстиле, истец, ответчик
— в юридическом подстиле, свидетельствовать
кому-либо свое глубокое уважение — в
дипломатическом. Не случайно исследователи
отмечают, что «Профессиональные идиомы,
сложившиеся в деловой письменной речи,
выполняют ту же функцию, что и термины
в научной речи» [8, 9]. По той же причине
характерно стремление не употреблять
в деловых текстах лично-указательные
местоимения он(она, оно, они), поскольку
их использование в контексте — при наличии
в нем более одного существительного того
же рода — может противоречить требованиям
точности и ясности изложения.
Требованием логичности и аргументированности
изложения в области синтаксиса деловой
речи объясняется обилие сложных конструкций.
Имеется в виду большая употребительность
сложноподчиненных предложений с союзами,
передающими логические отношения (придаточные
причины, следствия, условия; об этом говорится
в § 30), продуктивность всякого рода уточнений
в тексте .(причастные и деепричастные
обороты, вставные конструкции), дифференциация
смысловых отношений с помощью сложных
союзов (типа вследствие того что) и предлогов
(типа на предмет чего).
Перечисленные отличительные языковые
черты делового стиля (стилистические,
лексические, морфологические, синтаксические)
органически вписываются в письменную
сферу употребления этого стиля, в свойственные
ему жанры документации. Но не только это
составляет особенности норм официально-делового
(канцелярского) подстиля.
§ 29. Текстовые нормы делового стиля
Все мы так или иначе, чаще или
реже сталкиваемся в своей жизненной
практике с необходимостью подать заявление,
составить доверенность и т. п. Но
при этом каждый раз мы, как правило,
наталкиваемся на трудности, связанные
со знанием (или, вернее, незнанием) формы
документа. Таким образом, выясняется,
что содержание культуры речи применительно
к деловому общению не может быть
ограничено лишь рамками лингвистики,
это вопрос не только подбора языковых
средств, но и еще чего-то большего.
Вспомним то, что говорилось в предыдущем
параграфе: официально-деловой стиль обслуживает
нашу деятельность в сфере официальных
(официально-деловых) отношений. Так вот,
начало наших затруднений относится не
к той стадии, когда мы уже трудимся над
составлением самого текста документа,
а к более раннему моменту, когда нам надо
принять решение о необходимости составления
того или иного документа. Иначе говоря,
первое наше действие в этом плане — мыслительное
— лежит в экстралингвистической (внеязыковой)
сфере. Попробуем представить себе схему
внутренней работы, проделываемой каждым
в плане составления какого-либо документа.
1. Пишущий (пока еще будущий пишущий), оказываясь
связанным со сферой официально-деловых
отношений, сталкиваясь с какими-либо
обстоятельствами в сфере деловых отношений,
прежде всего должен дать себе достаточно
ясный отчет о характере сложившейся официально-деловой
ситуации. Эта ситуация и диктует выбор
соответствующего документа: если вам
необходимо о чем-то просить какую-либо
организацию (руководство этой организации),
нужный документ оказывается заявлением;
если вы проделали для этой организации
какую-то работу и хотите, чтобы вам ее
оплатили, это будет счет и т. д. Итак, первый
этап в деятельности пишущего в сфере
делового общения: уяснение характера
официально-деловой ситуации и выбор в
соответствии с ней жанрадокумента.
2. Выбор жанра документа обусловливает
необходимость знания формы (схемы) соответствующего
документа. Предполагается (в идеале),
что пишущему она знакома (в силу его профессиональной
подготовки, из какого-либо справочника
или благодаря тому, что кто-то подсказал
нужный ему образец). А выбрав соответствующий
ситуации жанр документа, он выбрал тем
самым и единственно возможную в данном
случае форму документа. Что же такое форма
документа?
Всякий документ может быть рассмотрен
как ряд или сумма постоянных элементов
содержания (их называют реквизитами).
Это могут быть следующие данные: 1) об
адресате (кому адресован документ?); 2)
об адресанте (кто является автором документа
— заявителем, просителем и т. д.?); 3) наименование
жанра документа (в некоторых документах
название обязательно, скажем: Заявление,
Докладная записка, Доверенность, а в некоторых
оно не ставится, например в деловых письмах);
4) опись документальных приложений (если
они имеются); 5) дата; 6) подпись автора
документа и др. (Наиболее полную характеристику
реквизитов можно найти в работах: [31, 37—88]
— 22 реквизита и [14, 14—20] — 31 реквизит.)
Следовательно, под формой документа понимаются
сумма его реквизитов и содержательно-композиционная
схема — их взаимосвязь, последовательность
и расположение. И только теперь, когда
выбран жанр документа, а тем самым и его
форма, возникает проблема языкового наполнения
документа (см. об этом: § 30).
Итак, схема обусловленности выбора в
осуществлении реализации деловой речи
такова: типовая официально-деловая ситуация
—> жанр документа —> форма документа
—> языковое наполнение документа.
Приведем схемы организации текста некоторых
наиболее распространенных в нашей жизненной
практике документов. Первый из них —
заявление. Составные части этого вида
документов в их последовательности повторяют
приведенный уже нами список реквизитов:
(1) наименование адресата; (2) наименование
адресанта (заявителя); (3) наименование
документа. Далее следуют: (4) формулировка
просьбы (жалобы, предложения) и по возможности
краткой, но исчерпывающей аргументации;
(5) дата и (6) подпись. Схема расположения
реквизитов заявления: