Автор: Пользователь скрыл имя, 06 Марта 2013 в 02:52, реферат
Патрик Зюскинд родился 26 марта 1949 года в Амбахе у Штарнбергского озера.
Второй сын публициста Вильгельма Эммануэля Зюскинда он вырос в баварском местечке Холцхаузен, где сначала посещал деревенскую школу, а затем гимназию. После окончания школы и альтернативной службы в армии Зюскинд начал учить историю в Мюнхене и зарабатывать деньги на любых попадавших под руки работах.
Патрик Зюскинд родился 26 марта 1949 года в Амбахе у Штарнбергского озера.
Второй сын публициста Вильгельма Эммануэля Зюскинда он вырос в баварском местечке Холцхаузен, где сначала посещал деревенскую школу, а затем гимназию. После окончания школы и альтернативной службы в армии Зюскинд начал учить историю в Мюнхене и зарабатывать деньги на любых попадавших под руки работах. Один год Зюскинд посещал лекции «Aix-En-Provonce» и совершенствовал свои знания французского языка и французской культуры. После этого он зарабатывал деньги написанием сценариев.
Вместе с режиссером Гельмутом Дитлем были написаны сценарии к двум успешным телевизионным фильмам "Кир Рояль и Монако Франц" и "Россини, или Вопрос кто с кем спал".
Первый успех на театральной сцене Зюскинду пришел с написанием «Контрабаса» "(1980). Пять лет спустя (1985) с «Парфюмером» к Зюскинду приходит мировой успех.
Вслед за феноменальным успехом романа "Парфюмер" появляются новые, не менее значительные книги "Голубка. Три истории и одно наблюдение" (1987) и "История господина Зоммера" (1991).
Постепенно Патрик Зюскинд становится известным драматургом, прозаиком и автором сценариев. Его антигерои имеют одну общую черту, а именно: сложности в жизненном поиске и в общении с другими людьми. Они "особые", то есть от опасного мира предпочитают скрываться в маленьких комнатах. Зюскинд имел не только естественный наклон к литературному творчеству, но и генетическую предрасположенность: его отец был знаком с семьей Томаса Манна, писал литературные тексты и работал в разных газетах, последней была "Sueddeutsche Zeitung". Отец Патрика Зюскинда был известен гостеприимностью и своими «чайными вечерами», на которых молодой Зюскинд должен был представлять своё искусство игры на пианино.
Вообще, музыкальное образование играло, по-видимому, немаловажную роль в развитии мальчика и оставило травматические воспоминания. Не только произведение-монолог «Контрабас», а также и автобиографичная «История господина Зоммера» дают представление о подобном неприятном опыте в его жизни. Если Патрик Зюскинд в своих произведениях снова и снова возвращается к темам искусства, становления гения и его крушения, то возникает предположение, что так же, как и его ранний опыт неудач в искусстве, так и протест против отца нашли своё отражение в его книгах.
В общем-то, о себе Патрик Зюскинд много рассказывал. Все шесть томов прозы и пять томов сценариев написаны главным образом о нем самом. Герои его сочинений, будь то недотепа-музыкант из пьесы "Контрабас" или унылый "Господин Зоммер" из одноименной новеллы, или боязливый Якоб Виндиш из фильма "Россини". Эти герои (а точнее, антигерои) если не близнецы, то, как минимум, братья.
Когда Зюскинд в «Истории господина Зоммера» даёт право голоса главному герою, произносящему знаменитое «Да оставьте же вы меня, наконец, в покое!», становится ясно, что это говорится настолько же искренне и самим автором. Зюскинд охарактеризовал однажды своё писательство как отказ от «беспощадного принуждения к глубине», которое требует литературная критика. Так же Зюскинд продемонстрировал своё отношение к своему самому успешному роману «Парфюмер». «Написать такой роман ужасно. Я не думаю, что я сделаю это ещё раз» — признался он в 1985 году.
Известно, что живет Патрик Зюскинд где-то между Мюнхеном и Парижем.. Из-за своего скрытного жизненного стиля и упорства при отклонении предложений интервью и официальных заявлений к его произведениям пресса называет его «Фантом немецкой развлекательной литературы». У него, говорят, есть сын и жена - издатель. В единственном большом интервью он обещал рассказать о себе в 2019 году - к 70-летнему юбилею. "
1986 год — во Франции Зюскинду присуждена
премия «За лучший дебют», от которой он
отказался.
1987 — World Fantasy Award (Всемирная
премия фэнтези) за роман "Парфюмер"
За сценарий к фильму «Россини…» писатель
получил премию Министерства внутренних
дел Германии. Это была единственная премия,
которую он принял.
Романы
1985 — Парфюмер. История одного убийцы / Das Parfum — Die Geschichte eines Mörders
Повести
1987 — Голубка (Голубь) / Die Taube
1991 — Повесть о господине Зоммере (История
господина Зоммера) / Die Geschichte von Herrn Sommer
Рассказы
1995 — Литературная амнезия /
Amnesie in litteries
1995 — Завещание мэтра Мюссара / Das Vermächtnis
des Maître Mussard
1995 — Тяга к глубине / Der Zwang zur Tiefe
1995 — Сражение (Поединок) / Ein Kampf
Пьесы
1981 — Контрабас / Der Kontrabass
Киносценарии
1980 — Der ganz normale Wahnsinn
1982 — Monaco Franze
1986 — Kir Royal
1997 — Россини / Rossini
2005 — О поисках любви /
Vom Suchen und Finden der Liebe
Эссе
1997 — Кино — это война,
мой друг! / Film ist Krieg, mein Freund!
2006 — О любви и смерти / Über Liebe und Tod
Сборники
1995 — Три истории и одно наблюдение / Drei Geschichten
«Контрабас».
Это пьеса-монолог. На сцене находится
человек и говорит, обращаясь к залу - именно
так, это не внутренний монолог, человек
говорит на слушателя, пусть даже воображаемого,
он выговаривается ему.
Он контрабасист,
служащий в государственном оркестре.
Это любимая работа. Он обожает классическую
музыку и рад служить ей, прекрасно ориентируется
как в ней, так и в истории своего инструмента.
К самому контрабасу он относится со смешанными
чувствами: он горделиво говорит, что без
басов музыка никакая невозможна, что
он - самый главный человек в оркестре,
но и негодует о том, что на контрабасе
невозможно соло, ведь уединенный контрабас
звучит так уродливо!
На самом
деле, его мечта о соло связана
в том числе и с тем, что он мечтает о девушке,
поющей в опере, меццо-сопрано. После концерта
ее увозят в дорогие рестораны стареющие
теноры, а он перерыл всю музыкальную библиотеку
и обнаружил, что в мире есть две арии для
меццо-сопрано в сопровождении контрабаса
- так что его шансы сойтись с ней через
музыку с хорошей точностью равны нулю.
А в оркестре он максимально незаметен.
Он ненавидит
свой инструмент за то, что он встает между
ним и певицей.
"Голубка".
.Ионатан Ноэль,
именно так зовут главного героя, в детстве
пережил гитлеровскую оккупацию, его мать
и отец были отправлены в лагерь, где и
погибли, а мальчика и его сестру спрятали
у родственников на юге Франции.
В момент повествования
Ноэль работает швейцаром в банке. Эта
тусклость, скука, размеренность, отсутствие
стремлений передают глубинную трагедию
одиночества человека поствоенного времени.
Ноэль, имя которого
через ироничный парафраз воскрешает
имя святого старца Маэля из романа А.
Франса "Остров пингвинов", убедился
на собственном опыте, что "полагаться
на людей нельзя, следует держаться от
них подальше". Он относится к тому типу
"маленьких людей", которых множество
в мировой литературе.
Ноэль закрылся в семиметровой комнатке на седьмом этаже, это его футляр, почти непробиваемая защита от мира. Герой вызывает сострадание: он нелеп, чрезвычайно чувствителен, не умеет приспосабливаться. Героя до глубины души потрясает голубка, неожиданно появившаяся на пороге его комнаты, она разрушает его привычный мир, лишает оболочки, устойчивости, уверенности. За многие годы он превратилсвою квартирку в цитадель уединения, разместив все атрибуты цивилизованной жизни, от микроскопического холодильника до библиотечки из семнадцати книг. Он счастлив - его никто не знает, кроме консьержки, его жизнь ясна на много лет вперед, он здоров как бык и материально обеспечен.
Мысль, что
под одной крышей с ним будет
жить существо, которое гадит, роняет
перья и может ненароком клюнуть, вызывает
у него ужас. Он убегает из дому, снимает
номер в гостинице, подсчитывает, на сколько
ему хватит сбережений, чтобы не возвращаться
более в дом, переставший быть крепостью.
Как назло, именно в этот день с ним случается
несколько других мелких неприятностей,
окончательно добивших его и к концу дня
превративших в тварь дрожащую.
«Повесть
о господине Зоммере»
речь идет
о странном старике, которого
знали как господина Зоммера жители
одной местности лет сорок назад, когда
рассказчик был еще ребенком.
Этот индивид
ни с кем не общался, все время находясь
в бесконечном бесцельном пешем пути.
Скажем, он мог пешком дойти из деревни
в город, развернуться на месте и идти
обратно. Он никуда не заходил, не делал
никаких покупок, да он вообще ничего не
делал. Соседи подозревали у него клаустрофобию.
Сначала у него пытались интересоваться,
куда это он так торопится, но потом отстали.
Единственная внятная фраза, которую вытянули
за все годы у господина Зоммера - "Ах,
оставьте же меня наконец в покое!".
Кроме истории
господина Зоммера в повести развивается
и другой сюжет - о взрослении, радостях
и горестях маленького главного героя.
Это забавные и трогательные эпизоды из
детства - об освоении фортепьяно, о первой
влюбленности, об укрощении велосипеда.
Но есть и совершенно не забавное воспоминание
- о том, как главный герой окончательно
оставил в покое господина Зоммера.
Эта повестушка,
если она издана правильно, сопровождается
цветными иллюстрациями Жан-Жака Семпе.
Сам Зюскинд считает, что только с этими
иллюстрациями стоит издавать сию книгу.
Нетрудно заметить,
что между главными героями всех трех
повестей Зюскинда есть сходство. Все
они социофобы.
Контрабасист
еще ничего так, все-таки еще сравнительно
молодой и работает в коллективе, с которым,
бывает, надирается в хлам после неудачных
концертов. Но все равно, нужно быть изрядным
нелюдимом, чтобы жить одному в звукоизолированной
комнате и разговаривать то с контрабасом,
то с воображаемой аудиторией.
Ионатан Ноэль,
пострадавший от голубки, уже нездоровый
мизантроп, к тому же страдающий фобиями.
Господин Зоммер
же не просто мизантроп, он еще и бездельник.
Никто не станет задавать глупых вопросов
швейцару: а чего это он один, а почему
он ни с кем не разговаривает. Человек
на службе, подразумевающей молчание сфинкса.
А Зоммер за долгую бесполезную жизнь
устал от таких вопросов. Теперь он всегда
в пути, то есть при деле. Не приставайте
к человеку, который очень торопится из
пункта А в пункт Б, не зовите его на чай,
не интересуйтесь здоровьем жены. Вы же
видите, у него нет времени на Вас. Плохая
легенда, но и жизнь кончается, а на ее
остаток и такая сойдет.
«Парфюмер. История одного убийцы».
В 1985 году в Швейцарии был впервые напечатан роман Патрика Зюскинда «Парфюмер. История одного убийцы». Перевод названия романа спорный. В оригинале он называется «Das Parfum», то есть «Аромат» или «Духи». Этот роман интересен тем, « что в нем впервые повествуется о той стороне человеческого бытия, которая в принципе не поддается вербализации. О том из пяти человеческих органических чувств, которое всегда называется последним в ряду – об обонянии»
Поначалу в филологических кругах Германии роман был воспринят довольно прохладно, и только спустя несколько лет стали появляться критические статьи и работы о нем. Высказывания рецензентов и литературных критиков о романе поражают полярностью оценок: от «китча» и «эпигонства», «искусственного смешивания стилей и мотивов» до «читательского потрясения», «феноменального замысла» и «счастливого случая в немецкоязычной литературе».
Внимание писавших о романе «Парфюмер» было главным образом сосредоточено на том, чтобы определить место романа в мировой литературе, определить его как произведение постмодернистской литературы, и именно таким путем разгадать все загадки, заложенные автором в роман.
При прочтении романа, разумеется, поражает обилие разных планов в сюжете романа. В нем тесно переплетаются исторические реалии кануна Великой французской революции; читателю также само собой приходится переосмысливать, какое значение в человеческой жизни играет обоняние.
Для этого произведения Зюскинд объехал места действия романа, вник в секреты парфюмерии в фирме «Фрагонард», и, прежде всего, изучил большое количество литературных и культурологических источников, которые он впоследствии в изобилии использовал в романе
Эпоха Просвещения и все ее культурное наследие играет в романе крайне важную роль. Жизнь родившегося 17 июля 1738 года Жан-Батиста Гренуя приходится на расцвет идей эпохи Просвещения. Именно просветители верят в то, что гений не может употребить свое умение во зло, а воспитание и обучение ведут к добродетели.
Между прочим, все вышесказанное ставит под сомнение отнесение романа Зюскинда к литературе постмодернизма, в контексте которой и принято рассматривать эту книгу. Поскольку постмодернизм принципиально не может содержать в своих текстах никакой оценки или критики, философская подоплека этого произведения, ставящая проблему этичности гения (и по-своему решающая ее) и содержащая критику идеологии Просвещения, ощутимо чужда духу и букве постмодернизма. И, конечно, доступна, прежде всего, пониманию именно культурного читателя.
Роман был издан общим тиражом более пятнадцати миллионов, переведен на сорок пять языков, включая латынь, и, наконец, экранизирован.
Поиски главного героя романа «Парфюмер»
Рожденный в мире, где представления о Добре и Зле размыты, сам не знавший любви, именно ее - Любовь, как нам кажется, и пытается найти главный герой романа. И весь путь Гренуя – это путь к Любви.
Зюскинд на протяжении всей книги сравнивает Гренуя с клещом, который абсолютно уходит в себя и только ждет, когда кто-нибудь пройдет под ним, чтобы вцепиться и выпить ту самую каплю крови, о которой мечтал всю жизнь.
В дальнейшем происходит новое открытие: Гренуй понял причину своей отчужденности от мира. Дело, как оказалось, было вовсе не в его феноменальном обонянии, но в отсутствии запаха на теле, своего запаха. Вернувшись в мир людей, Гренуй создает духи, имеющие запах человеческого тела. Гренуй интуитивно приходит к тому, что находит механизм манипулирования людьми, их сознанием, самой жизнью, и запахи, сконструированные им с дьявольской холодностью, становятся универсальными отмычками к людским душам. Греную стал понятен механизм того, что люди, называют любовью, он понял, что с помощью запаха способен манипулировать чувствами окружающих, но для него такая любовь мира не имеет ценности. Ему-то хотелось, чтобы любили все же его самого, а не его мастерство талантливого парфюмера. Самоубийство главного героя – следствие собственного одиночество в этом мире, который его отвергает с самого рождения, и одновременно бессознательный акт любви к миру, принесение в жертву себя самого, что, собственно говоря, и является любовью. Так роман отвечает на вечный вопрос в истории человечества о смысле человеческой жизни.
Экранизация.
Последний всплеск интереса к Греную вызван аккуратной экранизацией Тома Тыквера, превратившего историю маньяка в гимн творцу. Главный герой фильма, в отличие от романного прототипа, не слишком уродлив, но, в отличие от писателя, придумавшего парфюмера-убийцу, режиссер скорее сочувствующий наблюдатель.
Десять лет немецкий продюсер Бернд Айхингер уговаривал Зюскинда продать права на экранизацию. Сам Зюскинд видел в качестве режиссера экранизации "Парфюмера" только Стенли Кубрика. После смерти режиссера в марте 1999 года Зюскинд заявил через своего агента, что теперь ему все равно, кто снимет фильм.
Патрик Зюскинд согласился, когда отказываться стало бессмысленно и при условии, что он не будет участвовать в съемочном процессе. "Парфюмер" оказался одним из самых успешных проектов Бернда Айхингера (сопоставимым, может быть, лишь с экранизацией "Имени розы" - еще одного шедевра постмодернизма). На премьере фильма Патрик Зюскинд не появился.