Заимствованная лексика в сфере информационных технологий

Автор: Пользователь скрыл имя, 24 Января 2012 в 17:07, курсовая работа

Описание работы

Актуальность нашей работы очевидна: заимствование - один из самых динамических процессов современного языка, и - в связи с активными общественно-политическими процессами в обществе и государстве - именно пласт общественно-политической лексики наиболее интересен в этом плане. Проблемой заимствованных слов сегодня занимаются многие исследователи, было издано уже несколько новых словарей заимствованных слов, но процесс заимствования новых слов идет так быстро, что ни одно исследование, сколько бы их ни проводилось, не окажется в этой ситуации лишним.

Работа содержит 1 файл

КУРСОВАЯ (1).doc

— 171.00 Кб (Скачать)

  Через французский  язык к нам попали и некоторые итальянские слова: барокко, карбонарий, кавалер, баррикада, кредит, карнавал, бандит, шарлатан и др.

  Из итальянского языка во все европейские языки, и в том числе и в русский, пришли музыкальные термины. К итальянскому источнику восходят и многие слова театральной терминологии: опера, импресарио.

  Наибольший  наплыв иноязычных заимствований ощущается, обычно, в периоды бурных социальных, культурных и научно-технических  преобразований. Такими были татаро-монгольское  иго, период христианизации Руси, время петровских преобразований, богатое революциями начало ХХ века. Подобный же революционный период начался в России, примерно, в 1987 году и длится по сей день. Русский литературный язык, особенно в последнее десятилетие (начиная, примерно, с 1991-го года - года официального распада Советского Союза), ощущает небывалый наплыв новых слов. Одни неологизмы (неологизмы - новые слова, которые еще не стали привычными и повседневными наименованиями соответствующих предметов, понятий) образуются на собственной лексической базе, другие приходят в качестве заимствований. Эти языковые процессы отражают перемены, происходящие в обществе.

  Если говорить о сферах человеческой деятельности, то наиболее коренной перестройке в  последнее десятилетие подверглись  экономика и политика. Поэтому именно соответствующие данным сферам деятельности слои языка испытали наибольший наплыв иноязычных заимствований. И наиболее чутким индикатором этих языковых изменений являются различные массовые (печатные и электронные) периодические издания, превратившиеся с отмиранием единой советской политической цензуры из средств массовой идеологической пропаганды в средства массовой информации (СМИ). И хотя должности корректоров и существуют по-прежнему в российских газетах и журналах, а у ведущих радио и телепередач по-прежнему стоят в рабочих кабинетах словари ударений, многие новые для русского языка слова еще не зафиксированы в словарях, и мы имеем возможность наблюдать живое и деятельное развитие языка, заимствование и освоение новых слов. 

  Глава 1. Типы общественно-политической лексики 

  § 1. Понятие новой  общественно-политической лексики. Причины  заимствования

  Под новой  заимствованной общественно-политической лексикой мы будем понимать группу обозначающих общественно-политические реалии слов, относительно недавно вошедших в активный состав языка и еще не вполне освоенных языковым сознанием народа. Важной особенностью восприятия новых слов является то, что они воспринимаются именно как новые. Значение новых слов часто еще не является явным для большинства носителей языка и требует пояснения.

  Сегодня можно назвать следующие наиболее актуальные причины иноязычных заимствований  и возникновения новых слов:

  1) они  возникают как наименования новой  реалии, нового предмета, нового  понятия, появившегося в общественной жизни (маркетинг, паблисити, брэнд);

  2) новые  слова обозначают явления, которые  и ранее присутствовали в жизни  общества, но они не имели соответствующего  обозначения, так как их существование  замалчивалось. Это слова типа  мафия, рэкет, отказник (тот, кто отказывается от исполнения своих обязанностей, в частности, от службы в армии);

  3) новое  слово является более удобным  обозначением того, что прежде  называлось при помощи словосочетания (рейтинг - положение фирмы, политического  деятеля, передачи в списке себе подобных; имидж - образ "себя", который создает тележурналист, политический деятель, фотомодель и др.);

  4) новые  слова возникают в результате  необходимости подчеркнуть частичное  изменение социальной роли предмета  в меняющемся социуме (офис - контора, служебное помещение, сбербанк - прежде сберкасса);

  5) заимствование  новых слов обусловлено влиянием  иностранной культуры, диктуется  просто-напросто модой на иностранные  слова. 

  Новая лексика (неологизмы) появляется в языке, чтобы  обозначить какое-то новое понятие, явление. Примерами неологизмов ХХ века могут служить слова юниор, перфоманс, пиар, маркетинг, менеджмент и т.п.

  Большинство неологизмов связано с развитием  науки, техники, культуры, экономики, производственных отношений. Многие из этих слов прочно входят в жизнь, утрачивают свою новизну и переходят в активный словарный запас. Например, в 50-70-е годы появляется большое количество терминов, связанных с развитием космонавтики: космонавт, космодром, космовидение, телеметрия, космический корабль и др.; большинство этих слов в силу их актуальности очень быство стали общеупотребительными и вошли в активный словарный запас.

  Новые слова  появляются по-разному: одни образуются по моделям из элементов, уже имеющихся  в языке, - автолавка, кинопанорама и др.; другие заимствуются полностью. На базе заимствованных слов в русском языке также возможно образование и возникновение новых слов. В третьих происходят семантические преобразования и появляются новые значения, которые являются результатом переносного употребления слова, что приводит к дальнейшему развитию многозначности и расширению использования слова. Первые две группы неологизмов называются собственно лексическими, последняя группа – семантическими неологизмами.

  Языковые (узуальные) неологизмы могут выполнять не только номинативную, но и экспрессивную функцию. Экспрессивно-стилистичское насыщение слова в большинстве случаев связано с его семантическим обновлением и расширением контекста его употребления. См., например, переосмысление слов аутсайдер, бум, нокаут в публицистическом стиле.

  От языковых неологизмов следует отличать неологизмы контекстуальные, или индивидуально-авторские. Индивидуально-авторские неологизмы (окказионализмы) – это слова, которые  образуются художниками слова, публицистами и др. с целью усиления экспрессивности текста. В отличие от языковых неологизмов индивидуально-авторские неологизмы чаще выполняют не номинативную, а экспрессивную функцию, редко переходят в литературный язык и получают общенародное употребление.

  Как и  языковые неологизмы, окказионализмы образуются по законам языка, по регулярным моделям из морфем, имеющихся в  языке, поэтому, даже взятые вне контекста, они понятны.

  Итак, мы видим, что заимствование новых  слов - процесс, обусловленный наличием определенных причин, чаще всего - экстралингвистических. Язык начинает часто сталкиваться с предметами и явлениями реальной действительности, которые необходимо называть и описывать, а необходимого слова либо нет, либо оно по каким-либо причинам неудобно для частого использования. Динамика общественно-политической ситуации в России в последнее десятилетие ХХ века (распад Советского Союза, изменение государственного строя, преобладающей формы производственных отношений и т.д.) стала причиной возникновения многих новых и актуализации многих ранее неактульных для русского языкового сознания общественно-политических реалий. Для обозначения большей части из них были заимствованы слова из других языков.

  § 2. Классификация новой  общественно-политической лексики по сферам употребления

  Общественно-политическая лексика определялась ранее как  группа слов, характерная для периодической  печати и публицистического функционального  стиля.

  Можно выделить два основных типа заимствованных слов по времени заимствования. Первый тип - заимствования относительно старые, актуализированные в последние годы в связи с изменением политической и экономической системы России. Второй тип - заимствования новые, сделанные непосредственно в последние годы.

  Характерным примером первого типа является, например, слово "президент". Вспомним, что М. С. Горбачев, еще на Съезде Народных Депутатов, поправил одного из выступающих, обратившегося к нему словами "господин президент", призвав к точности и объяснив, что "президент" - это другая должность, другая реалия и т.п. Заимствованное слово "президент" было актуальным тогда как наименование иностранных политических и общественных реалий (например: "президент США", "президент Франции"). С тех пор ситуация изменилась, и экстралингвистические факторы сделали слово "президент" актуальным и для России ("Президент Российской Федерации", "Президент Татарстана" и т.п.). Такую же судьбу имеют слова мэр (фр. maire), префект (лат. praefectus - начальник), префектура, муниципалитет. Если в начале восьмидесятых годов ХХ-го века председателя горисполкома, например, и называли в приватных разговорах мэром, то сегодня слово мэр стало официальным титулом главы исполнительной власти в некоторых городах России ("мэр Москвы", "мэрия Москвы"). Впрочем, местами слово мэр сохранило свой сленговый оттенок: в некоторых городах России глава городской исполнительной власти носит титул "главы города", "председателя правительства города" и т.д., однако местные СМИ часто именуют его мэром, то ли задавая моду, то ли, напротив, следуя уже сложившейся. То же касается и, например, слова муниципалитет, которое часто употребляется в значении "орган исполнительной власти городского уровня", хотя официально эти органы, как правило, носят иные наименования: "администрация главы города", "мэрия", "правительство города", "городская администрация" (пример такого употребления слова муниципалитет см. - "Вечерний Ставрополь", No. 35, 23 февраля, 2001г.).

  Вновь актуализировались  сейчас и заимствования, сделанные  еще задолго до Октябрьской революции  и потерявшие свою актуальность с установлением советской власти. Таково, например, слово губернатор (лат. gubernator - рулевой, правитель), не только вернувшее себе актуальность, но и приобретшее новую актуальную сочетаемость: губернатор Ставропольского Края, например.

  Очень часто  сейчас упоминается в СМИ и  в речи публичных политиков заимствованное слово олигарх (от гр. oligarchia - власть немногих), знакомое еще советским  людям по учебникам истории древнего мира (ср. Спартанский олигархический союз) и произведениям классиков марксизма-ленинизма (ср. финансовая олигархия). Сегодня так называют крупных отечественных капиталистов, имеющих большое личное влияние на политический процесс. Как правило, олигархами называют в первую очередь владельцев мажоритарных пакетов акций крупных средств массовой информации.

  Как новые  воспринимаются сегодня массовым сознанием  и некоторые заимствования, известные  ранее лишь специалистам и зафиксированные  в словарях как относящиеся к "буржуазному" праву и "буржуазной" действительности, но получившие в последнее десятилетие ХХ века широкое распространение в русском языке в связи с актуализацией для российской действительности обозначаемых ими понятий. Таковы слова легитимный (лат. legitimus - законный; например: "Разве роспуск КПСС был конституционен? Нет, но он был легитимен..." // Новое время, No.40, 1993 г., с. 11), электорат (лат. elector - выбирающий; например: "У него стойкий электорат" (о Черепкове) // Комсомольская правда, 28 апреля 2001 г., с. 5) и т.п.

  Четкое  разделение общественно-политической заимствованной лексики на общественную и политическую не представляется возможным, т.к. политика проникает во все области социальной действительности и может использовать в своих технологиях все богатства языка, но можно предложить условную классификацию, по которой общественной лексикой можно считать слова, описывающие социальные явления, не входящие непосредствено в политический дискурс: полиция, феминизм (впрочем, не-принадлежность данных слов к политической лексике более чем спорна), а собственно политической лексикой можно считать наименования политических идеологий,

  движений, партий (либерализм, фашизм, коммунизм, евразийство, национал-патриоты, демократы), номенклатурные наименования должностей чиновников законодательной и исполнительной ветвей власти (президент, губернатор, министр, депутат), слова, обозначающие реалии электоральных (выборных) технологий (электорат, баллотировать) и т.п.

  Говоря  об общественно-политической лексике  сегодня, мы можем распределить ее на следующие группы по сферам человеческой деятельности, откуда взяты те или иные слова в политическую речь, по сферам преимущественного употребления:

  слова собственно политического  дискурса:

  номенклатурные  наименования

  лиц (чиновников)

  ведомств, органов и т.п.

  территорий 

  терминология электоральных и смежных технологий (политический маркетинг и т.п.)

  наименования  политических партий, движений, течений  и их членов (участников)

  политический  жаргон

  термины права, употребляемые  в общественно-политическом дискурсе СМИ:

  собственно термины

  правовой  жаргон

  Экономические термины, употребляемые  в общественно-политическом дискурсе СМИ 

  Религиозные термины, употребляемые  в общественно-политическом дискурсе СМИ

  Традиционные;

  Фундаменталистстские 

  Новые (сайентистские  и др.)

  Этнографические термины, употребляемые в общественно-политическом дискурсе СМИ

  Технические термины, обозначающие реалии, имеющие большую  общественную значимость

  Философские, культурологические, социологические, лингвистические  и психологические  термины, обозначающие реалии, имеющие большую общественную значимость

  Рассмотрим  выделенные типы общественно-политической лексики на конкретных примерах.

  1. Слова  собственно политического дискурса:

  Номенклатурные  наименования лиц

  президент ("...рейтинг и.о. президента стабильно высок и находится сейчас на уровне 48-52 процентов..."; "Ставропольская правда", 07.03.2000);

  премьер ("Если б Путин взял в премьеры Примакова и дал ему карт-бланш..."; Комсомольская правда, 28.04.2001; неофиц.);

  спикер ("Комсомольская  правда", 28.04.2001; неофиц.);

  ведомств, органов и т.п.

  парламент ("Завоевывать верхнюю палату парламента уже активно ринулись представители политических партий, разного рода лоббисты..."; "Ставропольская правда", 27.01.2001; неофиц.);

Информация о работе Заимствованная лексика в сфере информационных технологий