Автор: Пользователь скрыл имя, 23 Декабря 2011 в 00:16, реферат
Язык СМИ представляет собой весьма динамичный объект исследования. Он наглядно отражает новые тенденции в развитии языковой ситуации, чутко реагирует на изменение социальных и генерационных пропорций в обществе, на прогресс в научно-техническом оснащении информационно-коммуникативных контактов как во внутриэтническом, так и межэтническом пространстве. Вместе с тем нельзя не отметить внутренней противоречивости языка СМИ, одновременно сочетающего в себе такие противоположные качества, как динамичность и консерватизм, эталонность и зависимость от речевых приоритетов своего времени, в том числе и от различного рода модных пристрастий.
Язык СМИ представляет собой весьма динамичный объект исследования. Он наглядно отражает новые тенденции в развитии языковой ситуации, чутко реагирует на изменение социальных и генерационных пропорций в обществе, на прогресс в научно-техническом оснащении информационно-коммуникативных контактов как во внутриэтническом, так и межэтническом пространстве. Вместе с тем нельзя не отметить внутренней противоречивости языка СМИ, одновременно сочетающего в себе такие противоположные качества, как динамичность и консерватизм, эталонность и зависимость от речевых приоритетов своего времени, в том числе и от различного рода модных пристрастий.
Современные СМИ ориентированы на массовую аудиторию, на создание единого общеэтнического коммуникативного и культурного пространства. Именно эта задача во второй половине XX века приобрела не только актуальность, но и стала реально осуществимой благодаря достижениям научно-технического прогресса.
Несмотря на мощное развитие таких средств массовой коммуникации, как радио и телевидение, газета продолжает занимать важное место в жизни современного общества. В последнее время в основе адресной ориентации газеты особую значимость приобрела ее антропоцентричность. В газетном коммуникативном акте в антиномии "адресант речи - адресат речи" на первый план выходит именно адресат речи - читатель. Газета всегда "идет" за читателем, учитывая его лингвокультурный опыт и коммуникативные потребности. Глобальные изменения в жизни социума привели к тому, что сегодня газета имеет дело с принципиально иным реципиентом. Это человек с совершенно иным общественно-политическим опытом и менталитетом, чем, скажем, это было еще 10 -15 лет назад. Качественно новый тип реципиента требует от газеты новых форм, новых приемов воздействия на читательскую аудиторию. Этого же требует конкуренция, порожденная "свободой печати".
Важность лингвистического изучения газетных заголовков очевидна, так как эффективность газетного текста во многом определяется его заглавием. Именно с помощью умело составленного заголовка часто легче убедить читателя, чем с помощью резкого памфлета. Кроме того, "исследования психологов показывают, что около восьмидесяти процентов читателей уделяют внимание только заголовкам" (Э.А. Лазарева, 1989, 3).
У французских авторов популярен особый термин "mise en valeur" -"эмоциональное выделение или подчеркивание, представление в выгодном свете", и одним из основных составляющих "mise en valeur" является газетный заголовок. „В процессе подготовки материалов к печати они проходят обработку, . которая придает содержанию газеты его истинное значение. Форма, которую они приобретают, размещение, которое им дают, заголовки, которыми их снабжают, окончательное оформление, которое они получают, - все это составляет основу подачи материала. Такая подача является средством, используем руководителями или редакторами газет для привлечения, отвлечения, увеличения, ослабления или нейтрализации внимания читателя" (J. Kayser. Le quotidien français, 1993, 143).
Современная газетная публицистика отражает общеязыковые тенденции, в основе которых лежат изменения в психологии масс, пересмотр нравственных ценностей, экономические и социальные процессы.
Весьма актуальным, на наш взгляд, является необходимость изучения современного газетного заголовка, который отражает собой новый этап развития газетно-публицистического стиля.
Смена приоритетов в журналистике, новая речевая тактика общения с читательской аудиторией обусловила отказ от стереотипного мышления: сегодня заголовок - газетный жанр, имеющий самостоятельную ценность. В современных газетных заголовках отражается творческий настрой авторов, их стремление к обновлению языковых средств, поиск новых приемов и способов привлечения читательского внимания. Вместе с тем следует отметить, что вербальная оболочка текстов СМИ, и в частности заглавий газет, должна быть доступна массовой аудитории, т.е. максимально приближена к ее речевому узусу. Сказанное сопряжено с «усреднением», «массовизацией» речевого стандарта СМИ, подбором «общедоступных», общепонятных языковых средств» (Г.П. Нещименко, 2001, 101).
Так или иначе,
к концу XX века язык СМИ со всеми
его достоинствами и
Заголовки современных СМИ представляют собой реализацию авторских намерений в новых условиях общения, ориентированных на фоновые знания читателя. На наш взгляд, в настоящее время усиливается прагматическая функция современных газетных заголовков, поэтому анализ их языковых репрезентаций представляется весьма важным.
Конструкции сложноподчиненных предложений разнообразных типов и разной степени полноты обладают богатыми потенциальными возможностями, как в выражении разного рода информации, так и в передаче субъективно-оценочных планов, воздействующих не только на интеллектуальную, но и на эмоциональную сферу читателя.
Актуальность темы исследования определяется также рядом факторов:
1. До недавнего
времени заголовки-
2. Научная литература, посвященная газетным заголовкам, достаточно обширна, исследования велись в разных аспектах: лексико-семантическом (JI.B. Терентьева, C.B. Ляпун), синтаксическом (В.И. Фоминых, A.C. Попов, Н.Е. Ба-харев, В.М. Ронгинский, В.В. Богуславская, JI.A. Манькова), стилистическом (Г.Г. Хазагеров), социолингвистическом (И.С. Стам, И.П. Лысакова). Однако неисследованными остались заголовки, в роли которых выступают определенные синтаксические структуры, в частности сложноподчиненные предложения. Отсутствуют специальные исследования современных французских газетных заголовков, в которых используются сложные предложения различных структурных типов и разновидностей.
Объектом исследования избраны современные русские и французские газетные заголовки, формально, по структуре аналогичные такой единице синтаксиса, как сложноподчиненное предложение (СПП). Думается, выделение таких заголовков в качестве особого объекта изучения вполне оправданно, так как, обладая признаками, присущими всем другим заголовкам, они имеют ряд специфических черт. В работе анализируются различные структурно-семантические типы и разновидности сложноподчиненных предложений, функционирующих в роли современных газетных заглавий: СПП свободной и фразеологизированной структуры, усеченные СПП, а также так называемые обособленные придаточные.
Источником языкового материала послужили заголовки центральных и местных российских газет, таких как „Комсомольская правда", „Труд", „Российская газета", „Известия", „Мегаполис-Экспресс", „Вечерний Ростов", „Газета Дона" за период 1998-2001 годов. Нашему исследованию подверглись также газетные заголовки французских периодических печатных изданий: „Gazette''^ „L'Ami du peuple", „Le Monde", „Le Figaro", „L'Humanité", „Journal des enfants". В результате сплошной выборки из французских и российских газет извлечено более 3000 примеров заголовков, в которых используются различные конструкции сложноподчиненных предложений.
Цель исследования состоит в выявлении и описании заголовочных функций сложноподчиненных предложений в современных русских и французских СМИ с учетом типологии языков.
В соответствии с выше изложенной целью в работе были поставлены следующие задачи:
1. Описать лингвистическую сущность и определить функции современных газетных заголовков с позиций анализа семантико-синтакеических особенностей сложноподчиненных предложений (далее СПП), определяющих их использование в данной функциональной позиции.
2. Определить регулярность и продуктивность заголовков-СПП; соответствие каждого структурно-семантического типа и каждой из разновидностей СПП информативной, рекламной, воздействующей функции; дать статистический анализ употребительности в роли заголовков наиболее регулярно представленных типов и разновидностей СПП.
3. Выявить специфические функции «неполных» вариантов конструкций СПП с ориентацией на соотношение их семантики с содержанием статьи; описать их экспрессивные функции.
4. Провести сопоставительный анализ русских и французских газетных заглавий, определив грамматико-синтаксические особенности и специфику функционирования разных типов и разновидностей СПП в заголовочной позиции.
5. Описать особенности заголовков-СПП как основу создания стилистических приемов и риторических фигур, с целью усиления выразительности и воздействия на читателя в русских и французских СМИ.
На защиту выносятся следующие положения:
1. На рубеже ХХ-ХХ1 веков в СМИ наблюдается прогрессирующая тенденция к употреблению СПП разнообразных типов и разной степени полноты в роли заголовков, как российских газет, так и французских периодических печатных изданий.
2. Проблема выбора
типов и разновидностей СПП
в современных газетных
3. Семантика и информативные возможности СПП. соответствуют основной цели современного газетного заголовка - активному вторжению в эмоциональную сферу читателя, волевому воздействию на эмоциональную и интеллектуальную сферу его психики. Это объясняется богатыми потенциальными возможностями СПП не только в плане выражения ими разного рода информации, но и в передаче субъективно-оценочных планов и экспрессии, что позволяет использовать их форму и содержание в рекламных, прагматических целях.
4. Продуктивными
и регулярными в функции
5. Наиболее полно и эффективно функцию газетного заголовка в русских и французских периодических печатных изданиях выполняют определенные разновидности СПП: узуально-условные, собственно-целевые с оттенком необходимости, условно-временные, причинно-аргументирующие, изъяснительные с оценкой факта, представленной в придаточной части с позиций 1 лица или обезличенно, и др., а также «неполные» варианты СПП:. обособленные условные и временные придаточные, усеченные конструкции фразеологических и идиоматических сочетаний, условные и временные конструкции с усечением главной части, ибо именно они в наибольшей степени несут в себе глобальность, афористичность смысла, комплекс субъективно-объективных оценочно-модальных значений.
Методы исследования.
Теоретической и
Научная новизна
работы заключается в том, что
в ней предпринимается попытка
дать комплексное системное описание
разнообразных структурно-
Теоретическая значимость и практическая ценность работы
Результаты, полученные в итоге комплексного, многоаспектного исследования разнообразных конструкций СПП, функционирующих в роли современного заголовка русских и французских газет, могут быть использованы для дальнейшего сопоставительного изучения семантики, грамматических особенностей и специфики функционирования различных синтаксических единиц в
11 русском и французском языках. Они помогут также не только раскрыть тенденции в динамике развития заголовочных функций СПП, но и выявить новые особенности и потенции отдельных разновидностей СПП в их семантическом и функциональном планах.
Результаты исследования могут быть использованы в преподавании современного русского языка и французского языка в вузе, при разработке спецкурсов и спецсеминаров. Возможно применение содержания данной работы в лекционных курсах «Стилистика современного русского языка», «Стилистика современного французского языка», «Сравнительная типология русского и французского языков», в преподавании русского языка как иностранного.