Автор: Пользователь скрыл имя, 07 Февраля 2013 в 17:52, курсовая работа
Цель исследования заключается в теоретическом и практическом изучении специфических процессов обработки информации, передаваемой по каналам средств массовой коммуникации, с учетом фоновых знаний массового реципиента.
Достижение поставленной цели связано с необходимостью решения следующих задач:
1) определить понятие информационной функции;
2) рассмотреть стилистические признаки, связанные с выполнением информационной функции;
3) изучить стилистические признаки на основе статей современных периодических изданий.
ВВЕДЕНИЕ
Газеты занимают в современной жизни большое место. Газетную публицистику называют летописью современности, так как она во всей полноте отражает текущую историю, обращена к злободневным проблемам общества – политическим, социальным, бытовым, философским и так далее.
Исследования данной работы посвящены стилистическим признакам, по средствам которых осуществляется информационная функция газетной речи.
Актуальность данного исследования определяется, прежде всего, тем, что газетные издания представляют собой одни из наиболее динамично развивающихся видов публицистического дискурса в современных англоязычных СМИ.
Объект исследования – статьи англоязычных газет различной тематики.
Предмет исследования – функционирование лексических, грамматических, а также синтаксических стилистических средств в английских газетных изданиях.
Цель исследования заключается в теоретическом и практическом изучении специфических процессов обработки информации, передаваемой по каналам средств массовой коммуникации, с учетом фоновых знаний массового реципиента.
Достижение поставленной цели связано с необходимостью решения следующих задач:
Методами исследования послужили лингвистическое описание, структурно-семантический анализ, компонентный анализ.
Структура работы представляется традиционной и состоит из Введения, двух глав (теоретической и практической части), Заключения, Списка использованной литературы, Списка использованных словарей, Списка источников фактического материала.
Глава I. Информационная функция газетной речи.
Газетно-публицистический стиль охватывает массовые популярные политические тексты, воздействующие на актуальные общественно-политические процессы оперативным документальным отображением, основанном на идейно-политическом осмыслении и эмоционально выраженной оценке.
Понятие газетно-публицистического
стиля складывается из языка газет,
общественно-политических журналов, воззваний и прокламаций;
из языка докладов, выступлений, бесед,
речей, дискуссий, языка радио- и телепередач,
документально-
Эмоционально-экспрессивная
функция газетно-
Основу языка
газетно-публицистического стиля
составляет книжно-обиходный язык, представляющий
собой сочетание элементов лексики и синтаксических
структур разных стилей при частичном
сохранении или утрате искомой стилистической
окраски. Книжный характер этого языка
определяется тем, что он выражает целостную
информацию, предварительно продуманную
и организованную. Основной стилистический
принцип организации языка в публицистике
- сочетание стандарта и экспрессии. Газетно-публицистический
стиль как вид системы массовой коммуникации
является, как уже упоминалось, сложным
явлением из-за неоднородности его целей
и условий общения и из-за особенностей
экстралингвистической, т.е. содержательной
основы. Условно можно выделить три подтипа
публицистической, информационно-пропагандистской
и информационно-агитационной функции:
собственно информационную, аналитическую
и художественно-
В информационном подтипе текста публицистическая функция ограничивается функцией пропаганды (распространения) информации. Здесь можно выделить такие разновидности функции пропаганды: официально-информационную, информационно-деловую, неофициально-информационную и информационно-экспрессивную и соответствующие этим разновидностям разновидности информационного подтипа текста.
Официально-информационная функция определяется задачами предельно сжатой, объективной, достоверной, точной и соответствующей официальному этикету передачи фактологической, прежде всего, событийной информации. Официально-информационная речь отличается отсутствием эмоциональности, субъективности, образности. Речевые жанры, реализующие официально-информационную функцию, - это "заметка", "сообщение", "хроника", "отчет", "интервью", "программы" и т.д.
Информационно-деловая функция реализуется в таких речевых жанрах, как "коммюнике", "резюме обширного документа", "корреспонденция", "отчет", "обзор печати". Эта функция близка к официально-информационной своей объективностью, неэмоциональностью, безобразностью. Функциональные различия этих двух функций проявляются в наличии в лексическом оформлении информационно-деловой функции деловой и отчасти специальной терминологии. Та и другая функции оформляются письменной речью, при этом характер письменной речи в первом случае отличается более упрощенным и прозрачным синтаксисом, а во втором - более усложненным. Специфику неофициально-информационной функции составляет экспрессивность, эмоциональность и литературно-разговорная основа языкового оформления. Ведущим речевым жанром, оформляющим эту функцию, является "заметка", в которой используется непринужденная литературная речь, сочетающая письменный синтаксис умеренной сложности, нейтральная, разговорная и книжная лексика, фразеология, различные стилистические средства. Информационно-экспрессивная функция базируется на сообщениях о рабочих буднях, к которым следует привлечь внимание читателей, заинтересовать их. Ведущим речевым жанром, оформляющим данную функцию, является также заметка. Однако, в отличие от заметки неофициально-информационной разновидности информационного подтипа текста, она лишена внутренней экспрессии. Отсюда необходимость в открыто действующих средствах экспрессии (экспрессивный заголовок, экспрессивный порядок слов, экспрессивная метафора, обилие эмоционально-оценочных средств, экспрессивные перифразы, "народные слова" и др.) Итак, ведущим речевым жанром в информационном подтипе текста газетно-публицистической системы функционирования текста и языка является "информационная заметка". Она представляет собой речевое произведение небольшого объема, содержащее краткое сообщение оперативной информации общественно-политического, экономического, культурного, бытового и др. характера. Основным жанровым качеством содержания заметки является предельная сокращенность содержания, которое формируется вокруг опорных пунктов "кто", "что", "где", "когда", "почему".
Ведущим принципом языкового оформления информационной заметки является стандартность и языковая экономия, Для аналитического подтипа газетно-публицистических текстов характерно сочетание базовой информационной функции с функцией объяснения, толкования. Но все это в рамках общей политической пропагандистской функции (донесение определенной информации) и агитационной (эффективное донесение этой информации с целью достижения понимания, а следовательно, постепенного формирования нужного определенному средству массовой коммуникации мировоззрения). Основным качеством таких текстов является аналитичность, которая выражается с разной степенью полноты в схеме изложения: тезис, развитие тезиса (аргументация), вывод. В аналитическом подтипе текста можно выделить следующие его разновидности: информационно-аналитический, газетно-научный, обобщающе-директивный и торжественно-декларативный.
Информационно-аналитическая
разновидность сочетает в себе черты
официально-информационного и
Для передовой статьи в современной английской газете характерны разнообразные тональности, от патетической до сатирической, так как современная передовая статья чаще всего носит характер "передовицы-комментария". Директивные установки в таких статьях выражаются не столько в императивных формах, сколько в средствах полупрямого или косвенного выражения (модальные формы, вопросительно-восклицательные предложения и т.д.). Торжественно-декларативная разновидность аналитико-газетных текстов реализуется в речевых жанрах "обращение", "описание", "приветствие", "призывы", "лозунги". Эта разновидность текста чрезвычайно заострена эмоционально и экспрессивно. Для данных текстов, как и для всех предыдущих, характерен книжный строй речи, своеобразно перерезанный средствами перспективной оценочности как способа выражения пожелательного волеизъявления.
Художественно-публицистическая функция и соответствующий ей подтип текста газетно-публицистического стиля реализуется в таких речевых жанрах, как "речь", "статья", "очерк", "репортаж", "эссе", "памфлет", "фельетон", "глосса", "рецензия" и т.д. Для этих жанров характерен синтез объективно-аналитического, эмоционально-экспрессивного и субъективно-личностного содержания. Носителем такого синтеза выступает личность автора. Разновидностями рассматриваемого подтипа текста выступают: очерковая, репортажная, фельетонная, оценочно-критическая и др. Каждая разновидность обладает своей спецификой. В фельетонной, например, преобладает комический способ реализации общественно-актуальной проблематики и фактологии (Брандес, 2004: 202).
1.2. Стилистические
признаки информационной
Деспециализация
Реализация информационной функции средств массовой коммуникации предполагает обработку информации с учетом фоновых знаний массового читателя. Сюда относится деспециализация, т.е. популяризация и известная смысловая замена терминов, профессионализмов и «специального сленга», т.е. жаргонизмов и арготизмов определенных социальных групп (Швейцер, 2008: 40).
Научно-технический прогресс находит определенное отражение в газетно-журнальной публицистике. При этом отбираются термины, которые вызывают интерес у широкой читательской аудитории. Средства массовой информации способствуют популяризации терминов, введению их в широкий обиход. Ориентация на массового читателя проявляется в том, что малоизвестный термин сопровождается поясняющим его определением.
В некоторых случаях значение термина поясняется с помощью поясняющего контекста, это может быть перечень нескольких видовых понятий, входящих в данное родовое понятие.
Например:
High-technology goods such as computers, aircrafts and electronics comprise the most vital part of the US export mix (The Telegraph, Feb. 19, 2012).
Такого рода модификации являются начальным этапом процесса деспециализации терминологии.
В диссертации З.В. Соловьевой этот процесс характеризуется как выход термина за пределы терминологического поля, утрату свойств, обусловливающих его терминологичность, и последующую модификацию его значения общеязыковым узусом. При этом выделяются три ступени деспециализации:
Часто метафоризации подвергаются одни и те же термины, переносное употребление которых становится узуальным и фиксируется в словарях. Рассмотрим физический термин «chain reaction» и русск. «цепная реакция», у которых помимо терминологического значения «самоподдерживающаяся реакция деления атомных ядер под действием нейтронов» появляется и переносное значение – «любая серия событий, в которой каждое является следствием предшествующего и причиной последующего».
Наряду с популяризацией терминов и их деспециализацией установка на широкую читательскую аудиторию находит свое проявление и в частой замене специальных терминов их нетерминологическими, нередко образными эквивалентами. Эту тенденцию можно назвать детерминологизацией языка газетно-журнальной публицистики (Швейцер, 2008: 47).