Кирилл и Мефодий - значение их деятельности

Автор: Пользователь скрыл имя, 25 Декабря 2010 в 13:48, реферат

Описание работы

С детства мы привыкаем к буквам нашего русского алфавита и редко задумываемся о том, когда и как возникла наша письменность. Начало письменности — особая веха в истории каждого народа, в истории его культуры. В глубине тысячелетий и столетий обычно теряются имена создателей письменности того или иного народа или языковой семьи. Но у славянской письменности совершенно удивительное происхождение. Благодаря целому ряду исторических свидетельств нам известно о начале славянской письменности и о ее создателях — святых Кирилле и Мефодии, создавших славянскую азбуку и выполнивших первые переводы богослужебных книг с греческого на славянский. Переводы

Содержание

Введение…………………………………………………………….. 3
Биография Кирилла и Мефодия……………………………………. 4
Деятельность святых………………………………………………... 6
Итоги деятельности Кирилла и Мефодия после их смерти……….. 8

Список используемой литературы………………………… ……… 11

Работа содержит 1 файл

кирилл и мефодий.doc

— 74.00 Кб (Скачать)

Министерство  образования Нижегородской области

Государственное образовательное учреждение  

Нижегородский государственный инженерно-экономический  институт 

(ГОУ  ВПО НГИЭИ) 
 

Факультет СПО

Кафедра: гуманитарных наук 
 

РЕФЕРАТ

По дисциплине: «Отечественная история» 
 

Тема: «Кирилл  и Мефодий - значение их деятельности» 
 
 

                                                                             
 
 

                                                                               Выполнил студент

                                                                                           Инженерного факультета

1 курса,  группа 10 ТО

Болеев  А.В.

 

                                                                                          Проверил к.и.н, доцент :

                                                                                                                 Павлова О.А

                                                                     (подпись) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

г. Княгинино

2010 г.

  Содержание:

Введение…………………………………………………………….. 3

Биография Кирилла  и Мефодия……………………………………. 4

Деятельность  святых………………………………………………... 6

Итоги деятельности Кирилла и Мефодия после их смерти……….. 8 
 
 
 

Список используемой литературы………………………… ……… 11 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Введение: 

С детства мы привыкаем к буквам нашего русского алфавита и редко задумываемся о  том, когда и как возникла наша письменность. Начало письменности —  особая веха в истории каждого  народа, в истории его культуры. В глубине тысячелетий и столетий обычно теряются имена создателей письменности того или иного народа или языковой семьи. Но у славянской письменности совершенно удивительное происхождение. Благодаря целому ряду исторических свидетельств нам известно о начале славянской письменности и о ее создателях — святых Кирилле и Мефодии, создавших славянскую азбуку и выполнивших первые переводы богослужебных книг с греческого на славянский. Переводы

Кирилла, Мефодия и их учеников не только заложили у славян основы

христианской  нравственности, культуры и цивилизации, но и выработали у

них навыки и  умения правильно и красиво писать и говорить.

Язык и письменность являются едва ли не самыми важными  культурообразующими факторами. Если у народа отнять право или возможность  говорить на родном языке, то это будет самым тяжким ударом по его родной культуре. Если у человека отнять книги на родном языке, то он лишится самых важных сокровищ своей культуры. Поэтому то, что сделали для нас святые братья - является бесспорным великим подвигом во имя становления культуры.

Откуда мы знаем  о просветительной деятельности братьев Кирилла и Мефодия  и о начале славянской письменности?

Современниками  и учениками первоучителей славян были составлены их жития на церковнославянском языке. Эти жизнеописания прошли многовековую проверку на достоверность и до сего дня славистами всех стран признаются важнейшими источниками по истории славянской письменности и культуры.

Лучшее издание  древнейших списков жизнеописаний  Кирилла и Мефодия, подготовленное совместно русскими и болгарскими учеными, было выпущено в свет в 1986 году. Здесь содержатся списки житий и похвальных слов Кириллу и Мефодию XII–XV веков. Точное издание в этой книге древнейших житий просветителей славян придает ей особую значимость. Читая рукописные жития и похвальные слова Кириллу и Мефодию, мы проникаем в глубь столетий и приближаемся к истокам славянской письменности и культуры.

Кроме житийной литературы сохранилось интереснейшее  свидетельство древнеболгарского писателя конца IX – начала X века черноризца Храбра, написавшего первый очерк по истории создания славянской письменности. 
 
 
 
 

Биография:

Родиной братьев  Константина (так звали святого  Кирилла до принятия им монашества) и Мефодия была Македонская область  Византии, а именно главный город  области — Фессалоники, или по-славянски Солунь. Отец будущих просветителей славянских народов принадлежал к высшему слою византийского общества. Мефодий был старшим, а Константин младшим из семи его сыновей. Год рождения каждого из братьев точно неизвестен. Исследователи относят год рождения Мефодия ко второму десятилетию IX века.

Константин очень  рано научился читать и удивлял всех своей способностью к освоению других языков. Он получил всестороннее образование  при императорском дворе в  Константинополе под руководством лучших в Византии наставников, среди которых выделялись будущий Константинопольский патриарх Фотий — знаток античной культуры, и Лев Грамматик — человек, удивлявший соотечественников и иностранцев своей глубокой ученостью, знаток математики, астрономии и механики.

В Житии Константина  о его образовании сообщается: «За три месяца он изучил всю грамматику и взялся за другие науки. Изучил Гомера, геометрию и у Льва и Фотия  изучал диалектику и другие философские  учения, кроме того — риторику, арифметику, астрономию, музыку и другие эллинские науки. И так он изучил все это, как не изучал этих наук никто другой».

Античное наследие и всю современную светскую науку  учителя Константина считали  необходимым предварительным этапом к постижению высшей мудрости —  Богословия. Это соответствовало и древнецерковной христианской научной традиции: знаменитые отцы Церкви IV века Василий Великий и Григорий Богослов, прежде чем вступить на церковное служение, получили образование в лучших учебных заведениях Константинополя и Афин. Василий Великий даже написал специальное наставление: «К юношам, о том, как извлекать пользу из языческих сочинений».

Житийная литература, сохранившая для нас драгоценные  сведения о жизни и научной  деятельности солунских братьев, закрепила  за Константином имя Философ (т.е. ‘любящий мудрость’). В связи с этим особый интерес вызывает эпизод из детства будущего просветителя славян. Семилетним мальчиком Константин видел сон, который рассказал отцу и матери. Стратиг (начальник области), собрав всех девушек Солуни, сказал ему: «Избери себе из них, кого хочешь, в супруги, на помощь (тебе) и сверстницу свою». «Я же, — рассказывал Константин, — рассмотрев и разглядев их всех, увидел одну прекраснее всех, с сияющим ликом, украшенную золотыми ожерельями и жемчугом и всей красотой, имя же ее было София, то есть Мудрость, и ее (я) избрал». Заняв после окончания курса наук кафедру философии в Мангаврской высшей школе Константинополя, где прежде учился сам, Константин Философ исполнял также обязанности и патриаршего библиотекаря. Он прилежно изучал книги и все более возвышался от книжной мудрости к высочайшей Премудрости, готовясь к великой миссии — просвещению славянских народов.

Эпохальное значение для всего славянского мира имело  посольство Константина в Моравию  в 863 году. Моравский князь Ростислав просил Византийского императора Михаила III направить к нему проповедников, владеющих славянским языком: «Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил и поучил нас, и объяснил святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка, ни латинского; одни учат нас так, а другие иначе, от этого не знаем мы ни начертания букв, ни их значения. И пошлите нам учителей, которые бы могли рассказать о книжных словах и о смысле их».

«Учить без  азбуки и без книг — это все  равно, что писать беседу на воде», — отвечал Константин Философ императору Михаилу, когда тот предложил ему отправиться с просветительной миссией к моравским христианам. Константин Философ составил славянам азбуку и вместе с братом перевел первые тексты из Евангелия и Псалтири. Таким образом, 863 год в истории славянской культуры отмечен как год создания славянской азбуки, ознаменовавшей начало славянского просвещения. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Деятельность:

Переводческая работа Константина Философа началась с Евангелия от Иоанна. Первыми словами, начертанными славянскими буквами, были начальные слова пасхального евангельского чтения: {Искони бЁ Слово} — В начале было Слово (Ин. 1, 1).

Евангелие от Иоанна выделяется из числа всех библейских книг изобилием религиозно-философских понятий и категорий. Через церковнославянский перевод этого Евангелия, сделанный Кириллом и Мефодием, в славянский язык и обиход славянской философии вошли многие философские (онтологические, гносеологические, эстетические, этические) и иные термины: «свет», «просвещение», «истина», «человек», «благодать», «жизнь» («живот»), «мир», «свидетельство», «власть», «тьма», «полнота», «знание», «вера», «слава», «вечность» и многие другие. Большинство из этих терминов прочно закрепилось в языке и литературе славянских народов.

Создание славянской письменности не являлось только изобретением азбуки со всеми знаками, характерными для письменного выражения речи. Была проделана также колоссальная работа по созданию нового инструментария славянской письменности. Книги, которые переводили с греческого и писали на славянском языке Кирилл и Мефодий, содержали образцы целого ряда литературных жанров. Например, библейские тексты включали исторический и биографический жанры, монологи и диалоги, а также образцы самой изысканной поэзии. Выходившие из-под пера первоучителей богослужебные славянские тексты большей частью предназначались для произнесения нараспев или даже для хорового исполнения и служили тем самым развитию музыкальной культуры славян. Первые переводы патристических текстов (творений святых отцов) на славянском языке включали в себя произведения философского характера. Первые же церковно-канонические славянские сборники содержали переводы памятников византийского законодательства, то есть положили начало правовой литературе славян.

Каждый литературный жанр имеет свои особенности и  требует собственных словесных  форм и изобразительных средств. Создать полноценный инструментарий славянской письменности, который, с одной стороны, сохранял бы природную красоту славянского языка, а с другой — передавал все литературные достоинства и тонкости греческих оригиналов, — это поистине задача для нескольких поколений. Но исторические источники свидетельствуют, что эта огромная филологическая работа была проделана солунскими братьями и их непосредственными учениками в поразительно короткий срок. Это тем более удивительно потому, что у православных миссионеров Кирилла и Мефодия хотя и было прекрасное знание славянского наречия, но не было ни научной грамматики, ни словарей, ни образцов высокохудожественной славянской письменности.

Вот что говорится  в одном из многочисленных отзывов  современных ученых о филологическом подвиге Кирилла и Мефодия: «В отличие от других практиковавшихся в ту эпоху способов записи славянской речи славянское письмо Константина-Кирилла представляло собой особую законченную систему, созданную с тщательным учетом специфических особенностей славянского языка. <…> Переводы произведений, в которых Константин и Мефодий пытались найти для всех особенностей данных памятников адекватное выражение, означали не просто возникновение литературного языка средневековых славян, но его сложение уже сразу в тех зрелых, развитых формах, которые вырабатывались в греческом тексте оригиналов как результат многовекового литературного развития». 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Итоги деятельности.

Может быть, кто-то до Кирилла и Мефодия и делал  опыты по созданию славянской письменности, но на этот счет существуют только гипотезы. А многочисленные исторические источники свидетельствуют именно о Кирилле и Мефодии как о создателях славянской азбуки, письменности и книжности.

Впрочем, история  создания славянской письменности имеет  одну весьма интересную загадку. В IX веке у славян появились практически одновременно две системы письма: одна получила название глаголицы, а другая — кириллицы. Какая из азбук — кириллическая или глаголическая — была изобретена Константином Философом? Многие ученые склонны считать, что первой славянской азбукой была глаголица. Другие считают, что святой Кирилл изобрел кириллицу. Может быть, первоучителями славян были созданы обе эти системы письма, но в дальнейшем наибольшее распространение получила кириллица, которая стала основой современной русской азбуки. Но как бы впоследствии ни разрешились наукой эти вопросы, свидетельство исторических источников о братьях Кирилле и Мефодии как о создателях славянской письменности и книжной культуры остается неизменным.

Информация о работе Кирилл и Мефодий - значение их деятельности