Автор: Пользователь скрыл имя, 31 Марта 2013 в 13:42, реферат
Торговля Полоцка, Витебска и Смоленска с Западом в период XIII—XIV вв. осуществлялась преимущественно по Даугаве, через Ригу. На территории Прибалтики, захваченной немецкими крестоносцами, город Рига стал одной из трех наиболее крупных политических сил Ливонии (как стали называться восточная и северная части Прибалтики) — рыцарского ордена меченосцев, рижского архиепископа и самой Риги.
Министерство образования
Белорусский государственный университет
Исторический факультет
Реферат на тему:
Договор Полоцкого, Витебского и Смоленского княжеств с Ригой, Готским берегом и немецкими городами 1229 г. и его формулярный анализ
Подготовил студент 3 курса 6 группы
Петрусевич Владимир
Минск, 2012
Договор Полоцкого, Витебского и Смоленского княжеств с Ригой, Готским берегом и немецкими городами 1229 г. (Готландская редакция)
Торговля Полоцка, Витебска и Смоленска с Западом в период XIII—XIV вв. осуществлялась преимущественно по Даугаве, через Ригу. На территории Прибалтики, захваченной немецкими крестоносцами, город Рига стал одной из трех наиболее крупных политических сил Ливонии (как стали называться восточная и северная части Прибалтики) — рыцарского ордена меченосцев, рижского архиепископа и самой Риги. В первый период после завоевания крестоносцами Прибалтики верховным главой Риги был епископ Альберт (возглавлявший крестовый поход против народов Прибалтики в начале XIII века). Вскоре Рига стала одной из серьезнейших причин раздора ордена и епископа.
Возросшее экономическое значение и политическая самостоятельность Риги позволили ей уже в первой половине XII века в большой степени регулировать торговлю по Даугаве. В 1229 году между Ригой и Смоленском был заключен торговый договор. В подписании этого договора, кроме Риги, участвовали представители других городов Балтийского побережья, в том числе Любек, Дортмунд и Бремен.
Договор 1229 года является одним из наиболее важных документов в истории торговых связей Риги с русскими городами в период феодальной раздробленности. Основными вопросами данного договора следует считать: 1) свободный проезд для купцов, 2) оптовая и розничная торговля, 3) гостевая торговля и 4) пошлины. Договор 1229 года предоставлял право свободного проезда немецким и русским купцам. Кроме того, немецким купцам предоставлялось право проезда не только в Полоцк, Витебск и Смоленск, но и за пределы Смоленска, русским купцам — в Ригу, на Готланд, в Любек и другие города. Разрешалась торговля немецким купцам в русских городах, а русским — в Риге, на Готланде, в Любеке и других городах Балтийского побережья любыми товарами и в любом количестве, т. е. и оптовая и розничная торговля. Купцы могли выносить свои товары на берег в случае крушения судна, и феодалы тех земель, на берега которых выносились товары купцов, не имели права конфисковать их, т. е. береговое право феодалов не распространялось на товары купцов.
Право гостевой торговли в договоре 1229 года не упоминается. Это говорит о том, что в данный период гостевая торговля для русских и немецких купцов еще не была запрещена в городах, представители которых заключили упомянутый договор. Что касается пошлины, то за проезд как русских, так и немецких купцов она не взималась. Была установлена лишь весчая пошлина (за взвешивание товара), которую должны были платить немецкие купцы и только за взвешивание купленного ими в русских городах золота, серебра и воска. Когда же они эти товары продавали, пошлина не взималась. Введение весчей пошлины на серебро и золото говорит о том, что русские были заинтересованы в сохранении и увеличении количества благородных металлов.
Таково разрешение в договоре 1229 года основных вопросов торговых отношений. Отсюда следует, что договор предоставлял равные права как немецкому, так и русскому купечеству в вопросах свободного проезда, оптовой, розничной и гостевой торговли. Но вопрос о пошлине на покупку серебра, золота и воска был решен в пользу русского купечества, что свидетельствует о самостоятельной линии русских при заключении договора.
Формулярный анализ договора:
I. invocatio -- “инвокация”: отсутствует.
II. intitulatio – “интитуляция”:
«… та два была посл(о)м oy Ризе, из Ригы, ехали на Гочкыи берьго, тамо твердити мир Оутвердили мир, что был не мирно промьжю Смольньска и Ригы, и Готскымь берьгомь всем коупчем. Пре сеи мир троудилися д(о)брии людие: Ролфо ис Кашеля, Божи дворянин, Тоумаше Смолнянин, ажбы миро был и д века».
III insriptio – “инскрипция”:
IV. salutatio – “салютация”:
приказано
боудете добрым людем, а любо грамотою
оутвердять, како то боудете всем ведом,
или кто посль живыи
V. arenga - аренга отсутствует.
VI. narratio – “наррация”:
Того лета, коли Албрахт, вл(а)д(ы)ка Ризкии, оумьрл, оуздоумал князе Смольнескыи Мьстислав, Д(а)в(ы)д(о)в сын, прислал в Ригоу своего лоучьшего попа Ерьмея и с нимь оумьна моужа Пантелья ис своего города Смольнеска: та два была посл(о)м oy Ризе, из Ригы.
VII. dispositio – “диспозиция": состоит из 44 пунктов:
1. Аже боудеть свободеныи ч(е)л(о)в(е)к оубит, 10 гривен серебра за голвоу.
2. Аже боудете хол(о)п оубит, 1 гривна серьбра заплатити: оу Смольнескь, тако платити и оу Ризе и на Готскомь берьзе.
3. Око, роука, н(о)га, или ин что любо, по пяти гривьн серьбра от всякого платити: за ок(о) 2 серьбра, за роукоу 5 серьбра, за н(о)гоу 5 серьбра, и за всякыи соустав пять гривьн серебра; за зоуб 3 гривн серебра: и Смольньскь и оу Ризе и на Гочкомь березе.
4. Кто биеть дроуга дерев(о)мь, а боудете синь, любо кровав, полоуторы гривны серебра платити емоу.
5. По оухоу оударите, 3 четверти серебра.
6. Послоу и попу что оучинять, за двое того оузяти, два платежя.
7. Аже кого оуранять, полоуторы гривны серебра, аже боудете безвека: тако платити оу Смоленеске и оу Ризе и на Гочкомь берьзе.
8. Аже извиниться Роусин оу Ризе, или на Гочк(о)мь березе, оу дыбоу его не сажати.
9. Аже извиниться Латинин оу Смольнеске, не мьтати его оу погреб, аже не боудете пороукы, то оу жельза оусадить.
10. Аже Латинин дасть Роусиноу товар свои оу д(о)лго оу Смольн(е)ске, заплатити Немциноу пьрвее, хотя бы инмоу комоу виноват был Роусиноу. Тако оузяти Роусиноу оу Ризе и на Готскомь березе.
11. Аже разгневаеться князе на своего человека, а боудете вин(о)ват Немчицю Роусин, а отимь(е)ть князе все, женоу и дети оу холопство, первое платити емоу Латинину, а потомь князю как любо с своимь ч(е)л(о)в(е)к(о)мь. Такоу правдоу взяти Роусиноу оу Ризе и на Гочк(о)мь березе.
12. Аже Латинин дасть княжю х(о)лопоу в заем, или ин(о)моу доброу чел(о)в(е)коу, а оумрете не заплатив, а кто емльть его остаток, томоу платити Немчиноу. Такова правда оузяти Роусиноу оу Ризе и на Гочкомь березе.
13. Роусиноу не оупирати Латинина однемь послухомь, аже не боудете двою послоухоу, одиного Немчича, а дроугого Роусина, добрых людии. Тако Латининоу не пьрьпрети Роусина, аже не боудеть послоуха Роусина, а дроугого Немчина оу Ризе и на Гочкомь березе.
14. Роусиноу не вести Латинина ко жельзоу горячемоу, аже сам всхочете. А Латининоу тако Роусина не вести аже сам всхочете.
15. Роусиноу не звати Латина на поле биться оу Роускои земли, а Латининоу не звати Роусина на поле биться оу Ризе и на Готскомь березе.
16. Аже Латинескии гость биеться мьжю с(о)бою оу Роускои земли любо мьчемь, а любо дерев(о)мь, князю то не надобе, мьжю с(о)бою соудити. Тако, аже Роускии гость биеться оу Ризе или на Гочкомь березе, Латине то не над(о)бе, а те (сами) промьжю с(о)бою оурядятеся.
17. Аже застанете Роусин Латинеского человека (со) своею женъ(о)ю, за то платити гривьн 10 серебра. Тако оучинити Роусиноу оу Ризе и на Гочкомь берьзе платити.
18. Аже Латинескыи человек оучинить насилье свободнь жене, а боудеть пьреже на ней не 6ыл(о) сорома, за то платити гривен 5 серебра. Тая правда оузяти Роусиноу оу Ризе и на Готескомь березе. Аже боудете пьрвее на ней с(о)р(о)м был, взяти ей гривна серьбра за насилие.
19. Аже насилоуеть робе, а боудоуть на него послоуси, дати емоу гривна серебра. Такова правда взяти Роусиноу оу Ризе и на Гочкомь березе.
20. Аже мьжю Роусиномь и Латинескмь свяжеть дроуг дроуга без вины, за то платити 3 гривны серебра.
21. Аже боудете Роусиноу платити Латинескомоу; а не всх(о)четъ платити, то ть Латинескомоу просити детского оу тиоуна. Аже дасть наем детьскомоу, а не исправить за (8) днии товара оу Роусина, то ть дати емоуна с(о)бе пороука.
22. Аже Смолняне не дадоуть емоу в(о)ль, Смолнян(о)мь платити самым д(о)лг платити. Тая правда оузяти Роусиноу оу Ризе, и на Гочкомь березе.
23. Аже тиоун оуслышить - Латинескыи гость пришел, послати ему люди с колы пьревести товар, а не оудержати емоу; аже оудержить, оу томь ся можете оучинити пагоуба.
24. Который В(о)л(о)чанин в(о)змьть Латиньскыи товар черес В(о)л(о)к вести, а что погинеть от того товара, что емоу приказано, то платити всем В(о)л(о)чанам. Тая правда Роуси оузяти оу Ризе и на Гочкомь березе.
25. Аже Латинескии придеть к городу, свободно емоу продавати, а противоу того не молвити никому же. Тако делати Роуси оу Ризе и на Гочкомь березе.
26. Аже Латинескии оусхочеть ехати и (со) Смольнеска (со) своимь товаромь в иноу стороноу, про то его князю не держати, ни,иномоу никомоу же. Тако Роусиноу ехати из Гочкого берега д(о) Травны.
27. Аже Роусин коупить оу Латинеского ч(е)л(о)в(е)ка товар, а в(о)змь(е)ть к собе, то ть Латинескомоу не взяти товара наоуспять, Роусиноу томоу платити. Тако Роусиноу не оузяти оу Латинеского товара своего опять платити емоу.
28. Роусиноу не звати Латинеского на иного князя соуд, лише пред Смольнеского князя; аже сам всхочете, т(о) ть идеть. Тако Латинескомоу не звати Роусина на иныи соуд, лише оу Ригоу и на Гочкыи берего.
29. Роусиноу не ставити на Латинеского детьского, не явивше старость (старосте) Латинескомоу: аже не слоушаеть старосты, то ть можеть на него дет(с)кого приставити. Тако Латинескомоу на Роусина не ставити бирица оу Ризе, ни на Гочькомь березе.
30. Латинескомоу есть в(о)лно оу Смольнеске, который товар х(о)чътъ коупити, бес пакости. Тако делаити Роуси оу Ризе и на Гочкомь березе.
31. Латинескомоу не ехати на въ(о)иноу с княземь, ни с Роусию, аже сам х(о)чьть, тоть едеть. Тако Роусиноу не ехати с Латинескымь на въ(о)иноу, ни оу Ризе, ни на Гочкомь березе; аже хочеть сам, т(о) ть едеть.
32. Который Роусин, или Латинескыи имьть татя, над темь емоу своя в(о)ля, камь его хочеть, там дежеть.
33. Ни одиномоу же Роусиноу не дати пересоуда оу Ризе ни на Гочкомь березе; тако Латинескомоу оу Роускои земли не дати пересо уда никомоуже. Которое ороудие доконьчано боудеть оу Смолнескь мьжю Роусию и мьжю Латинескимь языкомь, пьред соудиями и пьред добрыми людми; боль того не починати оу Ризе и на Гочькомь березе; а что боудеть д(о)кончано оу Ризе и на Гочкомь берьзе, перьд соудия ми и пьрьд д(о)брыми людми, того оу Смольн(е)ске не починати.
34. Всякому Латинескому ч(е)л(о)в(е)коу свободен путе из Гочкого берега до Смольнеска без мыта. Тая правда есть Роуси из Смольнеска до Гоцкого берега.
35. Како тако боудете, како придоуть Латинескии гость оу город с Волока, дати им княгини постав частины, тиоуноу на В(о)л(о)це дати роукавице, ажбы товар пьревьзл без держания.
36. Латинескомоу дати от двою капию в(о)ску весцю коуна смольнеская.
37. Коупить Латинескыи гривноу зол(о)та, дасть весити, дати емоу весце ногата смольнеская. Аже продасть, не дати ничего же.
38. Аже Латинесюи коупить со(с)уды серебреные, дати емоу весцю от гривны серебра по ногате смольнескои. Аже продасть, не дати (ему) ничего же.
39. Аже Латинескии коупить гривну серебра, дати емоу вьсцю две векши. Аже продасть, не дати (ему) ничего же.
40. Аже Латинескии дасть серебро пожигати, дати емоу от гривны серебра коуна смольнеская.
41. Аже капь, чимь то весяте, изл(о)мльна боудете, а любо льгче боудеть, то ть епоускати обе в - ъ(е)дино мьсто, что лежить оу св. Богородице на горе, а дроугая оу Латинескои церкви: обе ровнати.
42. Аже Латинескыи гость Смолняны прiедеть на В(о)л(о)к, то ть мьтати жеребей, кого напьрьд вести ко Смольньскоу. Аже боудоуть людие из - ыное земль, тьх посль вести. Тая правда оузяти Роуси оу Ризе и на Гочкомь березе.
43. Пискоуп Ризь(с)кии, Мастьр божих дворян, и вси земледержци, ти дають Двиноу свободноу от вьрхоу и до низоу в м(о)ре и по в(о)де и по берегоу всемоу Латинескомоу языкоу и Роуси, кто правый коупьчь есть, от моря даемо свободно, кто хочете по Двине ехати оу вьрх или оу низ.
44. Оу кого ся избиеть оучан, а любо челн, Б(ог) того не дай, или оу Роусина, или оу Латинеского, оу тех в(о)л(о)сти, кто: сю свободоу дал, товар его свобо(де)н, на в(о)де и на березе бес пакости всякому; товар иж то потопл, брати оу мьсто своею дроужиною из воды на берего. Аже надобе емоу болше пом(о)чи, то ть наимоуи при послоусех, кто был тоу, то боудете послоух; что им посоулишь, то дай, а боле не дай.
Тая правда Латинескомоу взяти оу Роускои земли оу в(о)л(о)сти князя смольнеского и оу полотьского князя в(о)л(о)сти и оу витьбеского князя в(о)л(о)сти.
VIII. sanctio – “санкция”:
На том мироу, ажбы мир твьрд был, тако был князю любо и РиЖан(о)м всем и всемоу Латинескомоу языкоу и всемь темь, кто то на Оустоко моря ходить, ажбы налзл правдоу то нап(и)сати, како то держати Роуси с Латинескымь языкоме и Латинескомоу языкоу с Роусию то держати аж быхм что тако оучинили; того Бог не дай, ажбы про-мьжю нами бои был, а любо ч(е)л(о)в(е)ка оубиють до смерти, како ч(е)л(о)века то отплатити, ажбы мир не р(а)здроушен был; так платити, како то бы обоим любо были.
IX. notificatio - нотификация отсутствует.
X. corroboratio – “корроборация” отсутствует.
XI. datum: Коли ся грамота п(и)сана, ишл был от Р(о)ж(дес)тва Г(оспод)ня до сего лета (1000) лето и (200) лето и (8) лето и (20).
XII. apprecatio – “благоположение”: не присуща данному источнику.