Автор: Пользователь скрыл имя, 06 Декабря 2010 в 06:55, доклад
История Александрийской библиотеки с точки зрения истории книжного дела.
Александрия
Египетская, основанная зимой 332-331 гг до
н.э., является первым из городов, основанных
Александром Македонским. Здесь был основан
Александрийский Мусейон (от греч. museion
— храм муз), явившийся первым государственным
исследовательским институтом, музеем
и библиотекой, где сосредоточились уникальные
памятники древней науки.
Основателем Мусейона следует считать Птолемея I Сотера, который, по преданию, сделал это по совету Деметрия Фалерского (350-283 гг. до н.э.).
Мусейон располагался в парке, примыкавшем к царскому дворцу, на территории так называемого Брухейона, или дворцового квартала. Он выполнял функции учебного учреждения с лекториями, лабораториями, обсерваториями, ботаническими садами, зоопарком и жилыми кварталами. «В Мусейоне, предположительно, проживало более 100 ученых, работа которых заключалась в том, чтобы проводить научные исследования, читать лекции, заниматься изданием, переводом, копированием и сбором не только манускриптов греческих авторов, но и трудов из Египта, Сирии и Персии, а также буддистских текстов и древнееврейских рукописей.»1
Во время правления Птолемея II Филадельфа (282—246 гг. до н.э.) была заложена Александрийская Библиотека, которая вместе с Мусейоном составляла часть царского дворцового комплекса. Она и стала главным хранилищем манускриптов. Также при Птолемее II были разработаны организационные основы функционирования Мусейона и Библиотеки.
Первоначально Александрийская Библиотека не была публичной: она предназначалась исключительно для нужд членов Мусейона и царской семьи. Более широкому кругу пользователей и ученых стала доступна «дочерняя Библиотека» которая была создана около 235 до н.э. Птолемеем III Эвергетом (282-222 до н. э.). Основана она была «при храме Сераписа – вавилонского бога, используемого Птолемеями в качестве высшего божества, равного Осирису (царь загробного мира у древних египтян). Таких храмов было много на подведомственных греческой династии землях. Каждый из них носил одно и то же название – Серапейон (Серапеум).
Именно в Александрийском Серапейоне и расположился филиал библиотеки. Это лишний раз подчёркивает значимость данного общественного заведения, так как Серапеумам предавалось огромное политическое значение. Их функция заключалась в сглаживании религиозных разногласий между исконными жителями этих земель египтянами и греками, которые в большом количестве приезжали в Древний Египет на постоянное проживание после прихода к власти Птолемеев.»2
Вопрос пополнения Александрийской библиотеки решался довольно любопытным способом. При Птолемее II Библиотека получила уникальную коллекцию афинских рукописей, среди которых были оригиналы произведений таких трагиков, как Эсхил, Софокл и Еврипид. Попросив афинян дать ему эти рукописи на время, чтобы сделать с них копии, Птолемей заплатил огромный залог – около полутонны золота. Однако он так и не вернул рукописи в Афины, посчитав, что вполне за них расплатился.
Птолемей III издал указ, согласно которому в библиотеку забирались все ввозимые в страну греческие пергаменты: каждый корабль, прибывший в Александрию, если на нем имелись литературные произведения, должен был или продать их библиотеке, или предоставить для копирования. Хранители библиотеки переписывали свитки, после чего владельцам возвращались копии с пометкой о соответствии оригиналу, который оставался в библиотеке. Оригиналы, поступившие с кораблей, направлялись в библиотечные склады и именовались в каталогах как «корабельная библиотека». Именно таким образом, например, в Александрии оказалась медицинская литература, в том числе сочинения Гиппократа «Инфекционные болезни».
В связи с тем, что Библиотека пополнялась самыми различными способами, ее репертуар был очень и очень разнообразным. Однако здесь можно проследить определенные направления и тематику. «Первоначальные принципы формирования книжного фонда были разработаны Деметрием Фалерским. Деметрий выделил следующие направления формирования книжного фонда новой библиотеки:
1. Поэзия;
2. Трагедия и комедия;
3. История, право, ораторское искусство;
4. Философия, которая включала в себя не только философские сочинения в современном понимании – но и труды по всем известным отраслям науки: физика, математика, ботаника, астрономия, медицина и т.д.
Первоочередной задачей являлось и составление полного канона греческой литературы того времени. Но поскольку тексты Гомера, Эсхила, Софокла и других авторов ходили во множестве списков, прежде требовалось прийти к согласию относительно единого варианта наиболее важных для греческой культуры текстов. Именно поэтому приобретались все доступные варианты наиболее авторитетных произведений, которые хранились во множестве экземпляров в Александрийской библиотеке.
Особо следует отметить, что с первых же лет своего существования Александрийская Библиотека проявляла интерес не только к греческой литературе – но и к некоторым книгам других народов. Правда, интерес этот существовал в достаточно узкой области и диктовался сугубо практическими интересами обеспечения эффективного руководства многонациональным государством, народы которого поклонялись различным богами и руководствовались собственными законами и традициями. Именно необходимость написания универсального законодательства и установления, по возможности, общего уклада жизни, и диктовало интерес к религии, законодательству и истории народов, проживающих на территории Египта. Именно поэтому уже в первое десятилетие существование Библиотеки в Александрии был переведен на греческий Закон иудеев, который стал, по-видимому, первой книгой, переведенной на язык иного народа. Приблизительно в те же годы советник Птолемея Сотера египетский жрец Манефон пишет по-гречески «Историю Египта».
Наиболее существенным
Отдельной частью фонда Библиотеки, по-видимому, являлся царский архив, состоявший из записей ежедневных дворцовых бесед, многочисленных отчетов и докладов царских чиновников и послов.»3
Остановимся
подробнее на истории появления перевода
на греческий язык Закона иудеев («Ветхого
Завета»), Известно, что Птолемей II Филадельф
направил раввину Иерусалима просьбу
прислать ему законополагающие книги
евреев и несколько переводчиков, владеющих
греческим языком и ивритом. Раввин отправил
в Александрию пять книг Ветхого Завета
и 72 духовных лица. Для большей достоверности
и точности перевода, Птолемей поместил
каждого из них в отдельную комнату и приказал
им работать самостоятельно. Когда переводчики
закончили работу, выяснилось, что все
72 перевода совпали. Именно поэтому греческий
перевод «Ветхого Завета» носит название
«Септуагинта», что означает «перевод
семидесяти» или «семьдесят».
Благодаря библиотеке многие александрийские ученые сохранили свою известность и до наших дней. Среди них: Евклид — автор труда «Начала» (15 книг), в котором содержатся основы античной математики, элементарной геометрии, теории чисел, общей теории отношений и метода определения площадей и объемов; Архимед — создатель интегральных методов исчисления площадей и объемов, автор «закона Архимеда» и целого ряда важнейших изобретений; Эрасистрат — один из основоположников греческой медицинской школы, исследовавший головной мозг и нервную систему человека; Эратосфен — ученый, заложивший основы математической географии, впервые измерил дугу меридиана.
Среди
выдающихся литераторов того времени
могут быть упомянуты поэты Феокрит,
Аполлоний Родосский, чья поэма
«Аргонавтика» о мифическом путешествии
за золотым руном оказала влияние
на римскую литературу, Леонид Тарентский
и другие. Их творчество послужило основанием
для появления термина «александрийская
поэзия». Ученые Александрийского Мусейона
сделали очень многое для изучения и распространения
трудов древнегреческого историка
Геродота, прозванного «отцом истории»
и известного по описанию греко-персидских
войн с изложением истории государства
Ахеменидов, Египта и др.»4
«Сведения относительно первых руководителей Александрийской Библиотеки, дошедшие до нашего времени, не всегда согласуются между собой – однако наиболее близким к истине представляется следующий перечень библиотекарей первых полутора веков после основания Александрийской Библиотеки:
Деметрий Фалерский (годы руководства библиотекой: 295 – 284 г.г. до н.э.) , о нем уже говорилось выше;
Зенодот Эфесский (284 – 280 г.г. до н.э.) – грамматик александрийской школы, издал первые критические тексты Гомера;
Калимах Киренский (280 – 240 г.г. до н.э.) – ученый и поэт, составил первый каталог Библиотеки – «Таблицы» в 120 книгах-свитках;
Аполлоний Родосский (240 – 235 г.г. до н.э.) – поэт и ученый, автор «Аргонавтики» и других поэм;
Эратосфен Киренский (235 –195 г.г. до н.э.) – математик и географ, воспитатель наследника престола Птолемея IV;
Аристофан
Византийский (195 – 180 г.г. до н.э.) – филолог,
автор литературно-критических
Аполлоний Эйдограф (180 – 160).
Аристарх Самофракийский (160 – 145 г.г. до н.э.) – ученый, издатель нового критического текста гомеровских поэм.»5
На первых порах главный библиотекарь одновременно являлся и наставником очередного наследника престола.
Главный библиотекарь выполнял не только представительские функции, но и организаторские и научные. Он отвечал за комплектование фондов обеих библиотек (главного книгохранилища и филиала в Серапейоне), их каталогизацию и сохранность. Он должен также был организовать обработку огромной массы свитков, установление авторства текстов, оценить историческую и информационную ценность представленных на рассмотрение документов. Если рукописи отвечали тем жёстким стандартам, которые предъявляла Александрийская Библиотека, то они тут же передавались в руки мастеров, которые проверяли их состояние, реставрировали, придавали им должный вид, и только после этого свитки занимали своё место на полках. Также он должен был организовать быстрый доступ учёных ко всем имеющимся рукописям, а остальным желающим позволить свободно пользоваться уже исправленными рукописями или дубликатами неотредактированных.
Так как в Библиотеке собирались рукописи и на различных восточных языках, то главный библиотекарь должен был организовать работу по переводу иностранных сочинений на греческий язык.
Начиная
с середины II в. до н.э. роль библиотекаря
постепенно снижается. Александрийскую
библиотеку более не возглавляют авторитетные
ученые своего времени, и обязанности
библиотекаря сводятся к обычному администрированию.
В
Александрийской библиотеке существовала
своя издательская программа, предусматривающая
добавление подробных филологических
комментариев к трудам авторов из Греции,
а также их переписывание. Помимо этого
постепенно была введена система акцентуации
и пунктуации, что позволило составить
и в дальнейшем пополнять каталог имеющихся
трудов в библиотеке, а также иметь возможность
быстрого доступа к нужным сочинениям.
Библиотека занималась редактированием
текстов, также она играла важную роль
в поддержании аутентичности произведений,
поскольку один и тот же текст зачастую
существовал в нескольких вариантах, различного
качества и достоверности.
Также ученые библиотеки, под руководством главного библиотекаря, занимались установлением авторства собранных свитков, ведь большинство сочинений поступало без указания автора или приписаны автором другим лицам, чаще всего – авторитетам прошлых времён. Часто авторы сочинений носили одинаковые имена, что тоже делало работу по установлению авторства довольно трудоемкой.
Если же в руки специалистов попадали рукописи с какими-то неточностями, неверными данными, то они помечали соответствующие абзацы специальными знаками. Впоследствии, любой читатель, знакомясь с материалом, видел, чему можно верить безоговорочно, а что подлежит сомнению и не является правдивой и точной информацией.
Но
главным достижением александрийских
учёных была их текстологическая работа:
они получали выверенные тексты сочинений
путём сравнения различных вариантов
одного и того же сочинения, их тщательного
изучения и исправления испорченных или
сомнительных мест. Такой большой труд,
естественно, требовал написания литературных
комментариев, и в этом искусстве александрийские
ученые достигли большого мастерства.
В
первую очередь в библиотеке было
предпринято критическое