Махмуд Кашгари

Автор: Пользователь скрыл имя, 16 Октября 2011 в 12:38, биография

Описание работы

Махмуд Кашгари (уйг. مەھمۇد قەشقىرى, Мәhмут Қәшқәри), известный среднеазиатский филолог и тюрколог, родился в Барсахане , небольшом городке на берегу Иссык-Куля. Он принадлежал к высшим кругам караханидскойзнати. Отец его был эмиром, правителем этого города. Учился Махмуд сначало в Кашгаре (отсюда и прозвище Кашгари- Кашгарсикий ), потом – в Бухаре , Самарканде , Нишапуре, Багдаде.

Работа содержит 1 файл

кашгарик.doc

— 136.50 Кб (Скачать)

 

Махмуд  Кашгари

(1029 –1101) 

   Махмуд  Кашгари (уйг. مەھمۇد قەشقىرى, Мәhмут Қәшқәри), известный среднеазиатский филолог и тюрколог, родился в Барсахане , небольшом городке на берегу Иссык-Куля. Он принадлежал к высшим кругам караханидскойзнати. Отец его был эмиром, правителем этого города. Учился Махмуд сначало в Кашгаре (отсюда и прозвище Кашгари- Кашгарсикий ), потом – в Бухаре ,  Самарканде , Нишапуре, Багдаде.

   Будущий  создатель “ Словаря тюрских  наречий ” (“Дивани лугат ат-тюрк ”) с детства  проявлял интерес к языкам, фольклору и этнографии тюрских племен. В течение длительного времени он путешествовал по землям , населенным тюрками, старательно записывая слова , легенды, обычаи, загадки и пословицы. Он писал : “ Я затратил годы, чтобы объехать города , кишлаки и жайляу тюрков, туркмен, огузов, чигилов, ягма, киргизов, занимаясь сбором их языков, изучая произношение различных городов… Я занимался этим делом не потому, что не знал языки, а для того чтобы определить их особенности, тончайшие оттенки , касаюшеися значения и формы слов различных племен ”. 

   Впоследствии  Махмуд Кашгари систематизировал  собранный лингвистический, историчиский  и этнографический материал. Так  появился “ Словарь тюрских наречий ”, составленный в 1072-1074 годах (посвящен  халифу Аль-Муктади) и содержащий ценные сведения о жизни тюрских племен XI века. В отличие от многих современных ему среднеазиатских ученных Махмуд Кашгари написал свое сочинение не на арабском, а на тюрском языке. 

    Впервые  рукопись «Диуани» в 1914-15 гг. на базаре прибрел турецкий ученый Али Амири. Он поручил привести в порядок рукопись Киласли Рифату. Рифат сделал копию труда и издал в 1915 году первую и вторую книгу, а в 1917 - третью книгу в Стамбуле. С этого времени начинается разностороннее исследование труда.  

  В “Словаре  тюрских наречий” представлены  основные жанры тюркоязычного  фольклора – обрядовые и лирические  песни, героический эпос, исторические  предания и легенды. Кроме того, в нем есть сведения и об  анатомии , медицине, ветеринарии, астронамии, географии, этнографии и т.д.

    

    Здесь приводятся названия 29 племен. По карте  Кашгари М. они располагаются  от Рума до Востока: бегемен, кыфган, огуз, йемен, башгирт, басмыл, кай, йабаку, катар, хыргызы; дальше располагаются чигель, тухси, йагма, уграк, чарук, чомыл, уйгур, хытай, тайгут, тавгаты.

     
       Кашгар - город в чужанско-уйгурском автономном районе КНР, был крупным торговым центром на Великом Шелковом пути. Великий ученый сгруппировал в книге 6800 тюркских слов (110 названий земель и рек, 40 народностей и племен), дал пояснение на арабском языке. В книге приведены 242 стихосложения, 262 пословицы и поговорки. Удивительно, что вошедшие в «Диуани» 875 слов и 60 пословиц и поговорок без каких-либо изменений вошли в казахский язык.
 

  “ Словарь  тюрских наречий ” состоит  из двух частей. В первой части  своей работы Махмуд Кашгари  расказывает о цели своей книги,  преводит сведения о племенах  и родах, говорящих на тюрских  языках.

  Во второй  части его труда дается словарь  тюрских наречий , приводятся крылатые выражения, образцы устного народного творчества.  

    Словарь содержит этнонимы, топонимы, термины родства, различных должностных лиц, названия блюд и напитков, домашних и диких животных, птиц, месяцев и дней недели, народный календарь, названия лекарственных средств, астрономические, военные, медицинские, религиозные и др. термины. Запечатлены этические нормы и ценности, нормы поведения, мировосприятие тюркских народов того времени. Есть важные сведения об историко-культурных связях между различными племенами, упоминания о некоторых исторических событиях, имевших место на территории Казахстана и Средней Азии. Например, о походе Ескендира (Александра Македонского). Большой интерес для исследователей представляет сохранившаяся в сочинении самая старая тюркская карта мира. Книга содержит более 400 пословиц, поговорок и устных наречений.

   В книге наряду с древним зороастрийско-шаманистским миропредставлением запечатлены элементы новой идеологии - ислама и такой  его ветви как суфизм.

   
Будучи младшим современником  Юсуфа Баласагуни, испытавшим его  влияние, в особенности, во взглядах на роль и сущность языка, Кашгари  ввел в изучение языков сравнительный  метод и исторический подход, заложив  основы того, что ныне мы называем тюркологией. Предшественником Кашгари был уроженец Фараба Исхак ибн Ибрахим аль-Фараби (Джаухари), на чей труд "Диван аль-адаб фи" байан лугат аль-'араб" ("Собрание литературных произведений в изложении на языке арабов") опирался и Бируни. Тюркские названия лекарственных средств у Бируни и у Кашгари одни и те же. У Махмуда наряду с прекрасным арабо-филологическим образованием просматривается и основательное знание всех областей средневековой мусульманской науки.
 

     “  Словарь тюрских наречий ”  дошел до наших дней благодаря сирийцу Мохаммеду ибн Абубакиру, который переписал его через 200 лет после смерти Кашгари. Оригинал сочинения не сохранился.

   Впервые   “ Словарь тюрских наречий  ” был опубликован Венгерской  Академией наук в 1904 году , а  в 1915-1917 годах в Стамбуле вышло в свет трехтомное издание этого труда по тюркологии, что явилось болшим событием в научном мире. 

   Самую  точную характеристеку   “  Словарю тюрских наречий ”  дал сам Махмуд Кашгари. “Эту  книгу, - писал ученый , - я составил  в алфавитном порядке, украсил ее пословицами , саджами (рифмованная проза) , поговорками , стихами, раджазами (стихи воинственного содержания) и отрывками из прозы. Я облегчил трудное, разъяснил неясное и трудился годами … Я рассыпал в нем из читаемых ими стихов для того, чтобы ознакомить с их опытом и знаниями, а также пословицы, которые они употребляют в качестве мудрых изречений в дни счастья и несчастья с тем, чтобы сказитель передавал их передатчику, а передатчик другим.   Я собрал в книги упоминаемые предметы и известные (употребительные) слова, и  таким образом книга поднялась до высокого достоинства и достигла отличного превосходства ”.  

   Исследованием языка, изданием текста труда занимались многие ученые. Например, Броккельман К., привел словосочетания в соответствием с алфавитным порядком и издал переводы на немецкий. Турецкий ученый Басым Аталай в 1914 году подлинник рукописи перевел на турецкий язык и издал трехтомник в Анкаре в 1934-1943 гг. В 1960-67 гг. ученый Муталибов С. перевел работу на узбекский язык. Затем, на уйгурском языке работа издалась в Китае.  
 
По словам азербайджанского ученого Демирчизаде А., труд был издан на азербайджанском языке. Баскаковназвал Н. А. назвал Кашгари «пионером в сравнении тюркских языков», Самойлович А. Н. - «Радловым 11 века». По содержанию работа содержит очень много ценных сведений об экономическом, материальном, духовном положении тюрков. Здесь содержатся ценные сведения в области и литературы, географические и астрономические сведения, особенности языка и научных исследований.

Академик Кононов И. А. по охвату материалов подразделяет «Диуани» на 5 отраслей:  
1. Словарный запас, лексику определенных родов;  
2. Сведения о местонахождении родов тюрков;  
3. Группирование тюркских языков;  
4. Сведения об исторической фонетике и грамматике;  
5. Сведения об истории, географии, этнографии, поэзии, фольклоре тюрков.

 
"Диван лугат ат-турк" Махмуда  Кашгари является единственным  памятником тюркской диалектологии  раннего средневековья и сегодня имеет исключительную ценность для языковедов, фольклористов, литературоведов, историков. Впервые в мире он переведен на русский язык ученым-востоковедом, кандидатом философских наук Зифой-Алуа Муратовной Ауэзовой.
 

По Махмуду, человек должен стремиться "к добродетели, приобретая ее, не быть гордым". Все зло Кашгари видит в мещанстве. "Вещи и имущество человека - его враги... Собрав богатство, думай, что низвергся поток воды - словно валун, катит оно своего обладателя вниз... Все мужи испортились из-за вещей. Увидев имущество, они кидаются на него, словно гриф на добычу... Они держат свое имущество, заперев его, сами не пользуются, плача от скупости, они собирают (копят) золото. Из-за имущества, не памятуя о боге, сыновей, родственников они на самом деле все душат". 
 

   Некоторое представление о взглядах Кашгари дают приводимые ниже отрывки из книги.

 
"Дни времени торопят, истощают  силы человека, лишают мир мужей... Таков ведь его (времени) обычай, кроме (этого) здесь - равный  удел (всех). Если мир, прицелясь, пускает стрелу, рассекаются вершины гор".

 
"Мой сын, я оставляю тебе  в наследство наставления в  добродетели. Найдя доброго мужа, следуй ему (букв.: смотри на  него)". 
"Ночи (и) дни мира проходят (как) странники. Того, с кем пересекутся (их пути), они лишают сил".

 
"Вещи (и) имущество человека - его враги. Собрав (скопив) богатство,  думай, что (это) неизвергся  поток воды - словно валун, катит  оно своего обладателя вниз. Все  мужи испортились из-за вещей.  Увидев имущество, они кидаются (на него), словно гриф на добычу. Они держат свое имущество, заперев (его), сами не пользуются, плача от скупости, они собирают (копят) золото. Из-за имущества, не памятуя о боге, сыновей (своих), родственников они в самом деле душат".

 
"Стремись к добродетели, (а) приобретя (ее), не будь гордым".
 

"Диван" ("Словарь") Махмуда Кашгари - единственный  памятник тюркской диалектологии  раннего периода, дающий представление  о фонетических и морфологических  явлениях и специфике диалектных  форм. "Словарь" содержит также тексты устно-поэтического творчества тюркских племен и народов Средней Азии, Восточного Туркестана, Поволжья, Приуралья. Труд Махмуда Кашгари, написанный с применением научных методов арабской филологии, имеет и сегодня исключительную ценность для языковедов, фольклористов и литературоведов.

 «Бог дал им имя „тюрки“ и вручил им царскую власть. Он сделал их повелителями времен. Он вложил в их руки бразды правления народами земли»

— Махмуд Кашгари 

 

АО «Медицинский университет Астана» 

Кафедра истории Казахстана 
 
 
 
 
 
 
 
 

Реферат  

Тема: «Махмуд  Кашгари» 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Проверила: Аминова Ж.Т.

Выполнила: Хисматулина С.Р.

гр.137-ОМ 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Астана 2011

 

Содержание: 

  1. Формирование  личности М.Кашгари.
  2. «Дивани  лугат ат-тюрк»
    1. Предпосылки создания.
    2. Тюркский язык и тюркский народ.
    3. Изучение труда.
  3. Нравственность словами М.Кашгари.
  4. Отрывки из  “ Словаря тюрских наречий ”

 

АО «Медицинский университет Астана» 

Кафедра истории Казахстана 
 
 
 
 
 
 
 
 

Реферат  

Тема: «Махмуд  Кашгари» 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

          Выполнила: Асанова А. М.

                  140 группа

                        Проверила: 

                        Оценка:  
                   
                   
                   
                   
                   
                   
                   
                   
                   

Астана 2011

Список  использованной литературы:  

  1. Учебное пособие  «История Казахстана» А. Кузембайулы, Е. Абиль
  2. Кешин Константин «Судьба и наследие первого тюрколога»
  3. Малов С. Е., Памятники древнетюркской письменности, М. — Л., 1951;
  4. Ахаллы С., Махмуд Кашгарынын созлуги ве туркмен дили, Ашгабат, 1958;
  5. Brockelmann К., Aitturkestanische Volkspoesie, Bd 1—2, Asia Major, 1923—24;
  6. Brockelmann К.,  Mitteltürkischer Wortschatz nach Mahmud al-Kašgaris "Divan lugat atturk", Bdpst — Lpz., 1928.
  7. www. vikipedia. ru

Информация о работе Махмуд Кашгари