Автор: Пользователь скрыл имя, 22 Февраля 2012 в 19:12, статья
Критичне узагальнення результатів попередніх теоретичних досліджень даної проблематики вітчизняними та зарубіжними лінгвістами слугує підґрунтям для розкриття ролі взаємопов’язаних семантичних категорій оцінки, емотивності та експресивності в реалізації емотивних висловлювань позитивної оцінки.
Структурно-семантичні
та комунікативно-прагматичні особливості
емотивних висловлювань позитивної оцінки
Критичне узагальнення результатів попередніх теоретичних досліджень даної проблематики вітчизняними та зарубіжними лінгвістами слугує підґрунтям для розкриття ролі взаємопов’язаних семантичних категорій оцінки, емотивності та експресивності в реалізації емотивних висловлювань позитивної оцінки.
Згідно з теорією В. І. Шаховського, такі поняття, як “емоційність” та “емотивність”, слід розрізняти.
Емоційність – це чутливість людини до емоційних ситуацій та її емоційні реакції на них, а емотивність – це постійна, притаманна мові семантична властивість виражати системою своїх засобів емоційність як факт психіки, це соціальні й індивідуальні емоції, які відображені в семантиці мовних одиниць. [1, 24] Отже, емоційність – це категорія психологічна, а емотивність – категорія лінгвістична.
Категорія емотивності тісно пов’язана з категорією експресивності. Експресивність, згідно з твердженням М. Я. Блоха та Л. Д. Кашурнікової, − це виразність висловлення, яка створюється мовцем для посилення вражаючого впливу на слухача. [3, 94] На думку В. І. Шаховського, експресивність слугує для підсилення, інтенсифікації висловлення, а емотивність – для вираження почуттів, настроїв людини, її суб’єктивного оцінного ставлення до навколишнього світу; експресивність вимірюється інтенсивністю, а емотивність – оцінністю. [4, 15]
Невід’ємним аспектом емотивності є її оцінний характер. Оцінка включає в себе кваліфікацію предмета або його властивостей та ознак як “хороші” або “погані” стосовно соціальної норми. [1, 27]
У семантиці емотивно-забарвленого слова оцінка – невід’ємна частина значення, оскільки вираження зневаги, презирства, радості, задоволення тощо обов’язково передбачає й одночасне вираження оцінки. [2, 88]
Нерозривність емоції й оцінки підтвердили експериментальні дослідження Е. Ю. Мягкової, які показали, що емоція завжди оцінна й що кожна оцінка супроводжується емоційним ставленням.
Реалізацію висловлювань емотивно-позитивної оцінки у мовленні здійснюють мовленнєві акти експресиви позитивної модальності. Оцінка у таких висловлюваннях представлена двома типами – прямим та непрямим, та двома видами – експліцитним й імпліцитним.
Пряма оцінка здійснюється вживанням лексичних, синтаксичних, просодичних, графічних засобів та кінем (авторські ремарки). Непряма оцінка реконструюється за допомогою контексту і загальної ситуації спілкування.
Експліцитна оцінка характеризується присутністю елементів оцінної структури в пропозиції висловлювання. Імпліцитна оцінка виникає як результат випущення оцінного компоненту із пропозиційного змісту висловлювання і, на відміну від непрямої оцінки, індикується маркерами всередені речення: риторичними запитаннями, реченнями з модальними дієсловами тощо.
До лексичних маркерів емотивно-позитивної оцінки належать: слова з різним ступенем конотації, які виражені іменниками (пейоративні зооніми тощо), прикметниками, дієсловами, прислівниками, а також словами, які виражають повагу у певному етнокультурному контексті. Англомовні емотивні висловлювання позитивної оцінки презентовані низкою структурно-семантичних моделей: інфінітивних речень та речень з ядерним компонентом Participle I; речень з модальними дієсловами; речень з вигуками; номінативних речень; розповідних речень з модифікаторами позитивної оцінки; спонукальних речень; питальних речень: риторичних запитань, речень перепитів; інвертованих речень.
Інфінітивним реченням та реченням з ядерним компонентом Participle I притаманне вираження почуття відвертості, пошани, поважання, що досягається індикаторами емотивності, до яких відносяться дієслова позитивної конотації, окличні структури, різноманітні маркери-інтенсифікатори та іng – форма, яка підкреслює безперервність дії і підсилює позитивну конотацію. [5]
1. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / Шаховский В. И. – Воронеж : Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1987. – 192 с.
2. Мягкова Э. Ю. Эмоциональная нагрузка слова : Опыт психолингвистического исследования / Мягкова Э. Ю. – Воронеж : Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1990. − 110 с.
3. Блох М. Я. Эмоциональность, экспрессивность, восклицательность как структурно-семантические па-раметры предложения / М. Я. Блох, Л. Д. Кашурникова // Структурно-семантические аспекты романо-германских языков на морфологическом и синтаксическом уровнях : сб. науч. тр. – Киров : [б. и.], 1985. – С. 83−95.
4. Шаховский В. И. Проблема разграничения экспрессивности и эмотивности как семантических категорий лингвостилистики / В. И. Шаховский // Проблемы семасиологии и лингвостилистики. – Рязань : [б. и.], 1975. – Вып. 2. – С. 3–25.
5. Емоціональні висловлювання як об’єкт наукових досліджень // Психолого-педагогічні та лінгвістичні аспекти викладання мовознавчих дисциплін у вищій школі. – Миколаїв: Миколаїв. держ. пед. ін-т, 1998. – С. 110-117.