Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Марта 2012 в 22:44, курсовая работа
В современном информационном мире довольно много внимания уделяется грубо материальным вещам и ценностям, будь то обиход определенного человека или же забота о благосостоянии и статусе в обществе. Зачастую за налетом обыденности люди не успевают приостановиться и отвлечься от ежедневного марафона работы, семьи и друзей. Подчас большинство людей забывает о красоте и величии неповторимых и вечных произведений искусства, которые были оставлены за бортом ежедневной жизни по причине ненадобности. Данная курсовая работа имеет дело не с чем иным, как со стихотворениями, с душами поэтов-художников и мыслями, которые долгие годы остаются эталонами человеческого сознания. Следовательно, актуальность данной работы определяется как вечностью шедевров великого дра
Введение ….…………………………………………………………………...…..3
Глава 1. Теоретическая часть. Особенности перевода поэтических произведений.
1.1. Понятие стихотворения ……………..………………………………...…….7
1.2. Понятие сонета……..………………………………………...…………..…10
1.3. Фигуры речи и тропы, использованные в сонетах Шекспира и в их переводах.…………………………………..…………………….………………13
1.3.1. Эпитет…………………………………………………..………………….13
1.3.2. Метафора…………………………………………………………………..13
1.3.4. Синекдоха………………………………………………………………….13
1.3.5. Сравнение………………………………...……………………………..…14
1.3.6. Амплификация…………………………………………………………….14
1.4. Виды переводческих трансформаций, использованные в переводах сонетов Шекспира.…………………………………..…………………………..14
1.4.1. Грамматическая трансформация ………………………………………..14
1.4.2. Генерализация…………………………………………………………….15
1.4.3. Сокращение………………………….……………………………………15
Глава 2. Практическая часть. Сопоставительный комплексный анализ поэтических произведений Шекспира
2.1. Комплексный сопоставительный анализ перевода сонетов в таблице….17
2.2. Краткое сравнение переводов Маршака и Пастернака…………...………23
3. Заключение.……………………………………………………………….…...26
4. Список литературы……...…………………………………………………….29