Публицистический стиль и способы его перевода

Автор: Пользователь скрыл имя, 20 Декабря 2011 в 01:17, дипломная работа

Описание работы

Ціль та завдання даної роботи полягають в тому, щоб визначити специфіку публіцистичного стилю в цілому та зокрема текстів для аналізу та їх відображення у перекладі, а також:
- сформулювати поняття публіцистичного стилю;
- визначити місце публіцистичного стилю у системі інших функціональних стилів;
- проаналізувати функції публіцистичного стилю;
- дослідити характерні особливості матеріалів публіцистичного стилю в англомовній пресі;
- проаналізувати випадки використання лексичних та граматичних трансформацій, до яких доведеться прибігти в процесі перекладу;
- виконати переклад оригінальних текстів з газети «New York Times»;
- узагальнити результати дослідження.

Содержание

Вступ 3
Розділ 1. Загальна характеристика публіцистичного стилю. 6
1.1. Поняття публіцистичного стилю та його місце у системі інших функціональних стилів. 6
1.2. Основні функції публіцистичного стилю. 10
1.3. Характерні особливості англомовної преси. 14
Висновок до 1-го розділу 19
Розділ 2. Проблеми досягнення еквівалентності перекладу 20
2.1. Типи еквівалентності. 23
2.2. Види трансформацій для досягнення еквівалентності перекладу. 24
2.2.1. Лексичні трансформації. 25
2.2.2. Граматичні трансформації при перекладі. 31
Висновок до 2-го розділу 38
Переклад 39
Коментар 80
Висновок 84
Список використаних джерел 87
Лексикографічні джерела 91
Аналізовані документи 92
Резюме

Работа содержит 1 файл

Копия Дипломна робота.doc

— 406.00 Кб (Скачать)