Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Февраля 2013 в 04:50, реферат
О том, что между преподаванием иностранных языков и межкультурной коммуникацией есть единая, взаимодополняющая связь, не стоит говорить долго и пространно. Это и так очевидно. Каждый урок иностранного языка, где бы он ни проходил, в школе или же в стенах ВУЗа – это практическое столкновение с иной культурой, прежде всего через ее основной носитель – язык. Каждое иностранное слово отражает иностранную культуру, за каждым словом стоит субъективное, обусловленное только данной языковой культурой, своеобразное впечатление об окружающем мире.
Существенное значение имеет также умелое применение учителем специальных приемов управления групповой беседой. Выше уже говорилось о способах словесного управления речевой деятельностью обучаемых в подготовительных упражнениях к групповым беседам. Все они остаются в арсенале учителя и при проведении групповых бесед. Однако, особо необходимо отметить все возрастающую роль паралингвистических средств управления, т.е. конвенциональных сигналов, выработка системы которых начинается уже на этапе подготовительных упражнений по обучению умениям диалогической речи. Сигналы становятся наиболее часто используемым способом управления ввиду того, что они все более заменяют собой прямое словесное вмешательство учителя в ход беседы, становясь привычным и естественным для учащихся явлением. С их помощью учитель может руководить ходом беседы: указания рукой, глазами, кивок головы могут означать сигнал к началу речевой деятельности, адресат высказывания, необходимость сообщения дополнительной информации и т.п. Используя другие условные знаки, учитель может указать на характер ожидаемой реплики (вопрос, развернутый ответ и т.д.). Не следует думать, что система условных сигналов должна быть столь же разветвленной, как и набор ожидаемых реакций: один и тот же сигнал можно использовать в различных целях, поскольку его значение становится понятным из общего контекста происходящего. Разумное сочетание условных сигналов по включению коммуникантов в беседу и, если необходимо, словесного вмешательства является эффективным средством управления групповой беседой.
Чтобы проведение информативных бесед стало действительно привычным, важно соблюдать определенную градацию в усложнении их структуры: от подготовленной беседы к экспромтной, от однотемной к многотемной, от преобладания кратких монологических сообщений к диалогической форме речи, а в ее рамках - от фронтальной беседы "Учитель - класс" через управляемый и инициативный взаимный расспрос и расширенный ответ к групповой беседе, от предопределения участников беседы к свободному участию в ней, от использования жестких и полных опор к безопорной беседе, от заученных реплик ко все более свободному их варьированию, от словесных стимулов для управления беседой ко все более широкому применению системы условных сигналов и т.п8.
Итак, говоря о дальнейших перспективах
информативных бесед, можно выделить
следующие основные линии их усложнения:
расширение тематического диапазона групповых
бесед; совершенствование умений диалогической
и монологической речи; органическая взаимосвязь
монологических и диалогических элементов,
их слияние и взаимодействие; развитие
умений инициативного, ассоциативно-органического
переключения с одной темы на другую; неуклонное
увеличение удельного веса инициативной
речи учащихся по сравнению с реактивной;
все большая естественность их самостоятельного
включения в групповую беседу; сокращение
действий по открытой подготовке к участию
в групповой беседе, все большая замена
их имплицитной, закамуфлированной подготовкой;
дальнейшее возрастание роли паралингвистических
средств включения коммуникантов в беседу
при одновременном сокращении словесного
вмешательства учителя. Развитие групповых
бесед по всем указанным линиям в их взаимодействии
приводит ко все более полному соответствию
подобным по содержанию беседам, имеющим
место на родном языке.
Информация о работе Проблема межкультурной коммуникации в изучении иностранных языков