Автор: Пользователь скрыл имя, 14 Декабря 2011 в 16:33, реферат
Современное состояние науки о языке свидетельствует о все возрастающем интересе к описанию семантических явлений, что связано, прежде всего, со сложностью изучения языковых явлений в отрыве от "человеческого фактора" - главного фактора, обуславливающего языковое функционирование. Это, однако, нисколько не умаляет ценности изучения языковых единиц и системных связей между ними.
Московский
государственный университет
Факультет
иностранных языков и регионоведения
Реферат по дисциплине «Введение в языкознание»:
«Парадигматические
отношения в лексике. Синонимия»
Синонимия,
ее природа и определение.
Классификация синонимов.
Существует несколько
подходов к определению синонимии
(синоним – от греческого synonimon
– «соименование»)
1. Семантический - синонимами являются слова, которые выражают одно и то же понятие, они тождественны и различаются оттенками значения, стилистической окраской.
2. Операциональный - синонимами являются слова, которые легко заменяются в одном контексте (Стефан Ульман).
3. Стилистический
- синонимами являются слова, которые различаются
по тонкому оттенку значения, по выражаемой
экспрессии, по эмоциональной окраске
и сочетаемости (Евгеньева).
Синонимы
- слова одной и той же части речи с полностью
или частично совпадающими значениями,
которые могут замещать друг друга в пределах
одного контекста не меняя смысла. Синонимия
- категория ономасиологическая (основывается
на движении от обозначаемого предмета
к средствам его обозначения, шире - от
содержания к форме). Философскую основу
синонимии составляют философские категории
сходства и тождества понятий. Логическая
основа - логическое отношение равенства,
включения и пересечения. Лингвистическая
природа синонимии в асимметричности
языкового знака (Карцевский).
Классификация.
I.
По степени синонимичности - близости
значений и способности замещать друг
друга в контексте:
а) полные - тождество значений и контекстов (дублеты, варианты): орфография-правописание, помидор - томат, языкознание - лингвистика, бегемот- гиппопотам. Нем: erhöhen - steigern - heben(повысить). Особенно много полных синонимов в разговорной лексике: чушь-вздор, нем.: dumm - doof (глупый), англ.: young thing - kid - slip of a girl(девчонка), а также среди однокоренных слов: всюду - повсюду, тьма - темнота, нем.: eben - soeben.
Эти синонимы
могут замещать друг друга в любом
контексте, не меняя его смысла, поэтому
их нередко называют абсолютными синонимами.
б) частичные - совпадают только в части значений и различаются стилистической окраской и сочетаемостью: холод - мороз, англ.: student - pupil, нем.: beginnen - anfangen(начинать). Такие синонимы зависят от контекста и поэтому их называют «контекстуальными синонимами»: тяжелое - злое чувство, тяжелый - многокилограммовый ящик, англ.: get a job (получить работу) - obtain coke from coal (получить кокс из каменного угля) - receive an honorary degree (получить почетную степень) - earn money(получать зарплату).
К частичным
синонимам относятся и
II.
По выполняемым
функциям:
1) семантические
(идеографические) - называют разные стороны
обозначаемого и различаются по употреблению:
а) способа
действия : погасить - задуть, ломать - крушить
- сокрушать. Англ.: CLOSE (закрыть): close the door;
close the window; close your eyes; close a meeting; the discussion is
closed - SHUT (закрыть, захлопнуть): shut the door;
shut the window; shut your books; Shut up! - LOCK (запирать
на замок): lock the door; lock the building; lock the store.
б) степени
проявления признака: запах - аромат; старый
- древний; робкий - несмелый - боязливый
- трусливый. Нем.: heiß/warm (горячий/теплый)
- brennend(горящий) - flammend(пламенный,
пылающий) - glühend(раскаленный) - hitzig(пылкий)
- schwül (знойный) - siedend (обжигающий),
sommerlich(летний), tropisch (тропический).
2) стилистические
- имеют различную эмоционально-экспрессивную
окраску, дают разную оценку и принадлежат
разным функциональным стилям (харя - морда
- лицо - лик). Англ. big - large значат «более
крупного размера, чем средний» и часто
взаимозаменяемы в этом значении: a big /
large house, country, family, dog. Можно сказать big success,
large success; big problem, large problem, где big более разговорное,
а large более официальное. Можно сказать
large numbers, big numbers, имея в виду очень большие
числа в физике и математике (например,
миллиард, триллион, квадриллион), но large
кажется предпочтительным в этом словосочетании,
и только large употребляется во фразе a large
number of, например: большое число людей, автомобилей,
книг, примеров. Синоним глаголов to begin,
to start, глагол to commence весьма официален (например,
начать судебное производство) и был бы
не к месту вместо begin, start в обычных выражениях,
например: начать работу, еду, бег, отпуск.
Глаголы с послелогами менее официальны,
чем их синонимы из одного слова, например:
continue - go on (продолжать); compensate for - make up for
(компенсировать); tolerate - put up with (терпеть);
deceive - put on (обмануть); accelerate - speed up - pick up
(ускорить); decline - turn down (отклонить). Нем.:
stehlen(украсть) - ausplündern(обирать,расхищать)
- klauen (стащить, стибрить).
3) семантико-стилистические
(идти - тащиться - шествовать). Нем.: selbstbewusst
(самоуверенный) - ingebildet (самонадеянный)
- dünkelhaft (разг. чванный) - arrogant (высок. надменный).
III.
Структурная классификация
а) однокоренные - общий корень и различные аффиксы (ругать - обругать - выругать), нем.: fahren - abfahren - befahren (ехать, отъехать, объехать), англ.: growth - upgrowth (рост, развитие)
б) разнокоренные
(парадный - пышный - помпезный - торжественный)
Особо
следует учитывать
IV. По
источнику (в русском языке):
1) между исконно русскими словами - придумать - выдумать
2) между
русскими и заимствованными
3) между заимствованными словами - алфавит - азбука
4) между
народно-поэтическим,
5) между старославянским и русским - младой - молодой.
6) между
диалектными и
7) от жаргона:
жулик – мазурик, лопать
– шамать как синонимы есть.
Синонимы, объединенные
общность значения, образуют синонимические
ряды с разной степенью сложности от
двучленных до многочленных( конь - лошадь,
лицо - лик - морда). Характер синонимического
ряда определяется стилистически нейтральным
словом, доминантой, - стержневым словом,
которое а) самое семантически простое,
б) свободной сочетаемости, в) стилистически
нейтральное: дорога - путь - мостовая -
стезя - тропа - тропинка - шоссе - улица
- тротуар - просека - аллея - полотно (железнодорожное),
где дорога - доминанта. Многозначные
слова имеют, как правило, разные синонимические
ряды: крепкий - здоровый - сильный (организм),
крепкий - сильный - трескучий (мороз), нем.:
das Blatt - der Bogen- die Liste(лист), das Blatt - die Zeitschrift
- das Magazin(газета, журнал), das Blatt - das Korn(мушка:
aufs Korn - aufs Blatt nehmen(взять на мушку).
Развитие языка
оказывает влияние на синонимические
ряды которые претерпевают изменения:
слово шары (сниженный вариант слова очи,
в последствии глаза) вышло из употребления
в этом значении. Нем.: Frau «госпожа» из
вежливого синонима слову Weib (жена) стало
доминантой синонимического ряда( женщина),
а слово Weib получило грубо-презрительный
оттенок (рус. баба).
Семантические
функции синонимов.
1. Замещение:
- слово - слово (помидор - томат, англ.: sick - ill(больной), нем.: schön - attraktiv - bildhübsch(красивый, милый)
- слово - словосочетание (победить - одержать победу, нем.: meinen - der Meinung sein( думать, придерживаться мнения), англ.: along - on my own(один, в одиночку)
- слово - фразеологизм (обманывать - водить за нос, англ.: to make a mountain out of а molehill - exaggerate(преувеличивать), нем.: jmdm. die Daumen drücken - Glück wünschen (желать удачи кому-л.)
- слово - перифраза: телевизор - голубой экран, нем.: der Allmächtige - Gott(Бог), англ.: I am going to - I will (я собираюсь)
- полное
название - аббревиатура: МГУ, англ.: BBC
- British Broadcasting Corporation, нем.: FZ - Forschungszentrum
2. Уточнение - раскрытие свойств, в пределах одного фрагмента текста
- интенсивности, степени проявления признака (ломать - крушить - сокрушать)
- качества (бедный - нищий)
- свойства (запах - аромат)
- действия
(погасить - задуть)
Стилистические
функции синонимов.
Реализуются
стилистическими или семантико-
1) оценки - высокая, поэтическая, разговорная, просторечная (лицо - харя)
2) стилевой организации текста - средство градации (молодой - юный - зеленый)
3) эвфемистические
Заключение
Все рассмотренные
случаи показывают, что «синонимы
могут существовать в языке при
соблюдении формулы: «то же, да не то
же», т. е. д в а слова, совпадая
в одном, расходятся в другом. Если бы
синонимы были целиком «то же», то сосуществование
их потеряло бы смысл, это было бы не обогащение
словарного состава, а, наоборот, его засорение.
Наличие же синонимов создает в языке
богатейшие возможности для стилистики,
когда выбор одного из синонимов определяется
заданием высказывания, его жанром и стилем»
(А.А. Реформатский).
Информация о работе Парадигматические отношения в лексике. Синонимия