Особенности современной газеттной лексики

Автор: Пользователь скрыл имя, 05 Марта 2013 в 11:45, реферат

Описание работы

Газеты и журналы играют очень важную роль в жизни человека. Они помогают ориентироваться в окружающей нас действительности, дают информацию о событиях и фактах. Очень актуально звучат в наше время слова американского автора Брайана Смита: «Всё, что я знаю – это то, что я вижу в газетах. Хороший читатель всего за год может узнать из газет всё то, что большинство людей познают за годы, проведённые в библиотеках».

Содержание

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………………3
Глава 1. Типы газет …………………………………………………...……..……3
1.1 Специфика заголовков в английской прессе…………………...….………5
Глава 2. Неологизмы - особенность газетной лексики…………….…...……..6
2.1.Способы образования новых слов …………………………….……...……..6
2.1.1 Словообразование……………………………………………………....……7
2.1.2 Аффиксация…………………………………………………….…….….….8
2.1.3 Конверсия…………………………………………………………….….…..8
2.1.4 Сокращение……………………………………………………………..…..9
Глава 3. Газетные штампы………………………………………………..…….9
ВЫВОДЫ………………………………………………….………………....…….11
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ……………………………………………..…..…….12

Работа содержит 1 файл

Неологизмы в газеттах.doc

— 80.00 Кб (Скачать)

Institutionalize – узаконить. Например: Their march from Hyde Park to  
Trafalgar Square gave a sample of the massive strength, which the movement can mobilize to crush an evil (race discrimination) which had become almost institutionalized in Britain.

 

Westernize - европеизировать. Например: 18 000 pairs of eyes were recently westernized in Japan. Речь идет о косметической операции у японок c целью увеличения размера глаз на манер европейских.

 

2.1.3 Конверсия

 

    Переход из одной части речи в другую, приводящий к образованию нового слова без изменения его начальной формы. Это еще один источник неологизмов в английском языке. Образованные по конверсии, они широко распространены в газетной лексике. Высокая частотность слов, образованных по конверсии - одна из отличительных черт газетного стиля. Чаще всего это глаголы, образованные от существительных, и существительные, образованные от глаголов. Уместно отметить, что во вновь образованном слове нередко развиваются значения; лишь косвенно связанные со словом-основой.

 

 

Например, a tractor- to tractor

 

The tree trunks were tractored to the river bank to be floated then downstream Tractored - отбуксированы

 

Например, в паре to hit – a hit; можно наблюдать интересное развитие значения в имени существительном. В результате целого ряда переносов и переосмыслений значения a hit стало означать успех или то, что имеет успех.

 

 

 

2.1.4 Сокращение

 

Еще один тип словообразования, также являющийся источником неологизмов  
Обилие сокращенных слов, особенно часто встречающихся в заголовках – характерная черта языка газеты.

 

Benelux (Belgium, Netherlands, Luxemburg)

H-bomb (hydrogen bomb)

 

Аббревиатура, т. е. сокращение слов до одной буквы, большей частью произносится по буквам:

 

WHO – World Health Organization;

NASA – National Aeronautics and Space Administration.

Как правило, такие сокращения, давно вошедшие в употребление, не объясняются в тексте.

 

Глава 3. Газетные штампы

 

    Для того чтобы максимально ускорить и упростить чтение и понимание газетного текста, в языке газетных сообщений употребляются слова и словосочетания, повторяющиеся из номера в номер. Они составляют своего рода терминологии газетного стиля и, по сути, представляют собой газетные штампы или клише. Они, как ничто другое, отражают традиционную манеру изложения материала в газетных статьях.

 

 Например:

international relations - международные  отношения;

legitimate interests – законные  интересы.

 

Клише необходимы в газетном стиле, так как они вызывают нужные мгновенные ассоциации и не допускают двусмысленности. Газетные штампы можно разделить на две группы:

 

 1)словосочетания, употребляющиеся всегда в одном составе;

 2)словосочетания, допускающие вариативность состава.

 

Первая группа представлена большим разнообразием структур. АN  
(прилагательное + существительное):

 Joint research – современные исследования.

 Big business – большой бизнес.

 

V (А) N (глагол + существительное)

to have priority - пользоваться преимуществом

 NN (существительное + существительное).

 V ргер N (глагол + предлог + существительное):

 

to be in effect - быть в действии.

 

NNN (существительное + существительное + существительное):

sрасе еxр1огation program – программа космических исследований.

 
АNN (прилагательное + существительное + существительное):

 manned space flight – космический полет с космонавтом на борту.

 

Вторая группа своего рода опорное слово, обладающее высокой  частотностью в газетных текстах  и варьирующееся лексическое  окружение.  
Примеры сочетания с существительными:

 

community – группа, общественность;

national community – национальная  группа;

world community – мировая  общественность.

сomplaint – жалоба;

to lodge a complaint – заявить протест

 

Сочетание с прилагательными:

 vital – issue,

 interest racial – policy, tension

 

 

 

 

 

Выводы

 

    Изучив материал по исследуемой теме, можно прийти к выводу, что газетная лексика достаточно специфична и существенно отличается от лексики, используемой в художественной литературе, научно-публицистических статьях, разговорной речи.

Способы донесения информации отличаются обилием неологизмов, интернациональных слов,  использованием суффиксов в различном контексте, клише и сокращений.

 Интригующие заголовки, целью которых является привлечение внимания читателей и, следовательно, реализация газетного тиража, тем самым, обеспечивают нормальное функционирование самой газеты.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЛИТЕРАТУРА

 

Английские неологизмы / [Ю.А. Жлуктенко, В.П. Березинский, И.И. Борисенко; отв. ред. Ю.А. Жлуктенко]. –  Киев: Наук. думка, 1983. – 172 с.

 

Ахманова О.С. Словарь  лингвистических терминов. – М.: Советская энциклопедия. 1968.

 

Волошин Ю.К. Новообразования  и собственно неологизмы современного английского языка: автореф. дис. …  канд. филол. наук / Ю.К. Волошин; Моск. пед. ин-т им. В.И. Ленина. – М., 1971. – 16 с.

 

Муругова Е.В. Словообразовательное поле неологизмов британского и  американского вариантов современного английского языка // Личность, речь и юридическая практика. - Ростов на Дону, 2003. - Вып. 6. - С. 143-148.

 

Узумова Л. М. «Учись писать газету на  английском  языке»;  М:  Просвещение

http://agendan.net/Papers.htm#Британские газеты

 

 « The Times», февраль 2011

 

« The Guardian», февраль 2011

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 




Информация о работе Особенности современной газеттной лексики