Автор: Пользователь скрыл имя, 04 Ноября 2012 в 12:02, реферат
Обучение речевому этикету как компоненту иноязычной культуры подразумевает овладение социокультурными знаниями и умениями, которые принято называть фоновыми знаниями (background knowledge) и которые следует признать “компонентом содержания обучения”. Это означает, что обучаемые должны получить знания о специфических понятиях, характерных для всех членов определенной этнической и языковой общности и отражающих ее культуру, обычаи, традиции и т. п. (Е. М.Верещагин, В. Г.Костомаров, А. А.Миролюбов и другие). Формирование способности к общению на изучаемом языке зависит от отбора культуроведческих компонентов при обучении иностранным языкам, ибо особое познание мира той или иной человеческой общностью, обычаи, нашедшие отражение в культуре, передаются в языке и могут стать препятствием при общении представителями разных народов.
javascript:activate_paper(1180767)
Обучение речевому этикету на уроках иностранного языка
Обучение речевому этикету
как компоненту иноязычной культуры
подразумевает овладение
Культуроведческая направленность
процесса обучения реализуется благодаря
принципу коммуникативности при
обучении иностранному языку, при котором
учитывается комплекс социокультурных
компонентов, обеспечивающих аутентичность
акта коммуникации. Одним из таких
компонентов является речевое поведение
носителей изучаемого языка. Речевое
поведение или поведение
Обучение речевому этикету в процессе поэтапного вхождения в новую экстралингвистическую действительность в диалоге культур дает возможность получить не только коммуникативные знания, но и формировать соответствующие навыки и умения.
Понимание речевой деятельности
как сложного психологического взаимодействия,
пересекающегося с понятием языкового
сознания, позволило представить
содержание обучения, которое включает
в себя наиболее типичные коммуникативно
обусловленные ситуации употребления
формул английского речевого этикета,
не только как новую ступень
Постижение речевого этикета
не как условных знаков, а как
формул коммуникативного бытия, в которых
находят отражение национально-
Анализ исследований отечественных
и зарубежных лингвистов, психологов,
культурологов по проблемам этикета
и культуры общения привели нас
к заключению, что одним из основных
принципов современной
Анализ языкового и
речевого материала как одного из
компонентов обучения речевому этикету
позволил отобрать для обучения наиболее
частотные, типичные, информационно
значимые формулы английского речевого
этикета, которые являются объектом
грамматических и семантико-стилистических
умений и навыков. Нам представляется
возможным выделить и систематизировать
по их функциональным признакам некоторые
этикетные ситуации приветствия
и прощания, благодарности и
Коммуникативный принцип
обучения дал возможность использовать
этикетные формулы не просто как
дидактический материал, а позволил
исследовать его как некий
культурологический фон, где ситуация
общения является определяющим признаком
отбора этих формул. Коммуникативная
ситуация как система обеспечивает
новизну и разнообразие информации,
создает стимулы к
Анализ создаваемых типичных коммуникативных ситуаций при обучении ИЯ, а также моделирование таких ситуаций самими обучаемыми, является важным элементом для разработки методики обучения речевому этикету и организации самого процесса обучения в рамках интерактивной модели.
Сопоставление формул английского речевого этикета с русскими, приведеное в исследовании, позволило выявить некоторые сходства, заключающиеся в следующем:
- речевому этикету как
а английском, так и в русском
языках присуща: национально-
Семантическая представленность
ситуаций речевого этикета отличается
большим набором этикетных
Функционирование речевого
этикета обусловлено как
Наличие общих функциональных признаков речевого этикета – социальные роли говорящего и слушающего, антиконфликтность общения, создание взаимной комфортности, коммуникативность (сознательного и адекватного использования формул речевого этикета) и т. п.;
- отмечена вариативность
этикетных формул как в
- выявлены и подтверждены
такие признаки речевого
Однако, наряду с общими признаками, в английском речевом этикете в отличие от русского обнаружены и некоторые различия:
- в этикетных обращениях
в английском языке
- различия на уровне
языкового знака: в английском
языке нет однозначного
- отличается английский
речевой этикет и в отношении
поводов для поздравлений: не
принято поздравлять друг
- в невербальном
Исходная роль в обучении
речевому этикету отводится тексту-
Упражнение является связующим
звеном между содержанием учебного
предмета и содержанием учебного
процесса, с помощью которых приводится
в систему вся учебная
В процессе приобщения к
иноязычной культуре на основе английского
речевого этикета важную роль играет
выделение коммуникативной
Информация о работе Обучение речевому этикету на уроках иностранного языка