Контрольная работа по дисциплине: «Деловой иностранный язык»

Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Ноября 2011 в 17:29, контрольная работа

Описание работы

Mit der Wirtschaft scheint es sich wie mit der Gesundheit zu verhalten: Solange man gesund ist, kümmert man sich weder um die Kranken, noch um die vielen Krankheiten, ja, man erachtet oft genug die eigene Gesundheit nicht einmal als ein besonders wertvolles Geschenk. Ähnlich ist es im Wirtschaftsleben. Solange es den Menschen wirtschaftlich gut geht, kümmern sie sich herzlich wenig um all die Gegebenheiten, die Impulse, die ihre wirtschaftliche Existenz in Gang halten. Wenn aber plötzlich die Preise zu steigen beginnen, wenn man merkt, dass das Geld, welches man als Gegenleistung für die oft harte Arbeit bekommt, laufend seine Kaukraft einbüßt, wenn man gar von einem Tag auf den anderen seinen Arbeitsplatz verliert, dann beginnt man doch, sich auch hier Gedanken zu machen.

Работа содержит 1 файл

контрольная немецкий на сайт.doc

— 58.50 Кб (Скачать)
 
 

Филиал  Санкт-Петербургского государственного

инженерно-экономического университета в г. Череповце 
 
 

                              Кафедра «Социогуманитарных дисциплин» 
 
 
 

Контрольная работа 

По дисциплине: «Деловой иностранный язык» 
 

Вариант № 1 
 

                                                                 Выполнил:

                                                                 Проверил:

                                                             
 
 

г. Череповец

2010 г. 
 
 

Вариант 1 

  1. Bitte übersetzen Sie den Text:
 

    EINLEITUNG IN DIE WIRTSCHAFTSLEHRE

     Mit der Wirtschaft scheint es sich wie mit der Gesundheit zu verhalten: Solange man gesund ist, kümmert man sich weder um die Kranken, noch um die vielen Krankheiten, ja, man erachtet oft genug die eigene Gesundheit nicht einmal als ein besonders wertvolles Geschenk.  Ähnlich ist es im Wirtschaftsleben. Solange es den Menschen wirtschaftlich gut geht, kümmern sie sich herzlich wenig um all die Gegebenheiten, die Impulse, die ihre wirtschaftliche Existenz in Gang halten. Wenn aber plötzlich die Preise zu steigen beginnen, wenn man merkt, dass das Geld, welches man als Gegenleistung für die oft harte Arbeit bekommt, laufend seine Kaukraft einbüßt, wenn man gar von einem Tag auf den anderen seinen Arbeitsplatz verliert, dann beginnt man doch, sich auch hier Gedanken zu machen.

     Schlagen wir heute unsere Zeitung auf, dann stellen wir bald fest, dass die Innenpolitik einer Regierung fast ausschließlich aus wirtschafts- und Sozialpolitik besteht. Vielseitig wirkt die Wirtschaft auf den Menschen ein. Sie beeinflusst alle Lebensbereiche. Ob die Menschen arbeiten oder Freizeit verbringen, ob sie Geld ausgeben oder sparen, etwas kaufen oder verkaufen, Verträge abschließen, Miete, Heizung und auch Steuern zahlen – immer handelt es sich um wirtschaftliche Vorgänge. Umgekehrt beeinflusst der Mensch seinerseits die Wirtschaft. Dabei spielt er im Wirtschaftsleben passive und aktive Rollen. Er ist nicht nur Produzent (= Hersteller), sondern  gleichzeitig auch Konsument (Verbraucher). Alle wirtschaftenden Menschen treffen täglich Entscheidungen und beeinflussen dadurch ständing das wirtschaftliche Geschehen.

     Wirtschaften bedeutet, sinn- und planvoll zu handeln. Je aktiver der Mensch sich am Wirtschaftsleben beteiligt, um so nachhaltiger kann er sein eigenes Leben, das Leben seiner Familie, seiner Mitbürger und letzten Endes die Wirtschaft und Wirtschaftspolitik unseres Staates mitgestalten. 

1. Переведите текст: 

Введение  в экономическую науку.

     Кажется, что с экономикой обращаются как  со здоровьем: пока здоров, не заботишься ни о больных, ни о множестве болезней, да, достаточно часто  собственное здоровье рассматривают даже не как особый ценный подарок. Аналогично это и в экономической сфере. Пока у людей экономически все стабильно, их очень мало заботят условия, импульсы, которые поддерживают их экономическое существование. Но когда внезапно начинают расти цены, замечают, что деньги, которые получают как вознаграждение за часто тяжелый труд, постоянно лишаются своей покупательной способности, когда изо дня в день теряют рабочие места, тогда начинают все-таки задумываться.

     Открыв сегодняшнюю газету, мы вскоре констатируем, что внутренняя политика правительства состоит практически исключительно из экономики и социальной политики. Экономика разносторонне влияет на человека. Она влияет на все сферы жизни. Работают ли люди или отдыхают, тратят ли деньги или экономят, что-то покупают или продают, заключают договора, оплачивают аренду, отопление и также налоги – всегда речь идет об экономических процессах. И наоборот, человек со своей стороны оказывает влияние на экономику. При этом он играет в экономической жизни пассивную и активную роль. Он не только продуцент (= производитель), но и одновременно консумент (потребитель). Все люди, управляющие хозяйством, принимают ежедневно решения и тем самым постоянно оказывают влияние на экономические события.

     Управлять хозяйством  - значит действовать  разумно и планомерно. Чем активнее человек участвует в экономической жизни, тем благополучней может сформировать собственную жизнь, жизнь своей семьи, своих сограждан и в конечном счете экономику и экономическую политику нашего государства. 

  1. Suchen Sie bitte im Text die Sätze, wo:
  • die Wirtschaft mit der Gesundheit verglichen wird;
  • es sich um die Innenpolitik der Regierung handelt;
  • es um die Rolle des Menschen im Wirtschaftsleben geht.

   2. Найдите, пожалуйста, в тексте предложения, где:

    -    экономика сравнивается со здоровьем;

    -    речь идет о внутренней политике правительства;

    -    речь идет о роли человека в экономике.

   

2.

- Mit der Wirtschaft scheint es sich wie mit der Gesundheit zu verhalten: Solange man gesund ist, kümmert man sich weder um die Kranken, noch um die vielen Krankheiten, ja, man erachtet oft genug die eigene Gesundheit nicht einmal als ein besonders wertvolles Geschenk.

- Schlagen wir heute unsere Zeitung auf, dann stellen wir bald fest, dass die Innenpolitik einer Regierung fast ausschließlich aus wirtschafts- und Sozialpolitik besteht.

- Umgekehrt beeinflusst der Mensch seinerseits die Wirtschaft. Dabei spielt er im Wirtschaftsleben passive und aktive Rollen. Er ist nicht nur Produzent (= Hersteller), sondern  gleichzeitig auch Konsument (Verbraucher). 

3. Was bedeuten folgende Abkürzungen?

GmbH, die UNO, IBRD, NATO, CAF, Abs., v.J. 

3. Что означают следующие сокращения?

GmbH – Gesellschaft mit beschrenkter Haftung (общество с ограниченной ответственностью)

die UNO – United Nations einten Nationen (Организация Объединенных наций)

IBRD - International Bank for Reconstruction and Development (Международный банк реконструкции и развития)

NATO - North Atlantic Treaty Organization (Организация Североатлантического договора)

CAF - Charities Aid Foundation (благотворительный фонд)

Currency Adjustment Factory (Валютная надбавка – дополнительный сбор к базовой ставке фрахта, величина зависит от изменения курса валют).

Abs. – тормозная система (антиблокировочная система)

v.J. – прошедший год 

4. Bitte übersetzen Sie die Anfrage ins Russische:

Anschrift                                                                                                                        Datum

Angebot Kfz- Versicherung

Sehe geehrte Damen und Herren,

vor kurzem haben wir unseren Neuen bestellt, er soll im Juli geliefert warden. Wir haben die Automarke gewechselt, und – weil das so schön war – überlegen wir uns, ob wir auch die Versicherung wechseln sollten. 

Bitte machen Sie uns ein Angebot über eine Haftpflichtversicherung und Fahrzeugteilversicherung mit  Selbstbeteiligung von 300 Mark für ein Fahrzeug – Toyota Corolla Combi mit 75 PS und 1296 cm Hubraum.

Zur Zeit bin ich in der SF-Klasse 7.

Ich gehe davon aus, dass Ihr  Angebot für Sie bindend und für uns kostenlos sein wird.

Mit freundlichem Gruß

Unterschrift  

4. Переведите пожалуйста  запрос на русский: 

Адрес

Дата

Предложение по страхованию автомобиля 

Уважаемые господа, 

недавно мы заказали новый автомобиль, который должен быть доставлен в июле. Мы изменили марку автомобиля, и, так как это было столь прекрасно, - мы предположили, что вид страхования также следует изменить. 

Пожалуйста, сделайте нам предложение на страхование  автогражданской ответственности  и  частичное страхование с франшизой в размере 300 марок для автомобиля Toyota Corolla с 75 л.с. и 1296 см рабочий объём цилиндра.

В настоящее  время я нахожусь в SF-класса 7. 

Я полагаю, что  Ваше предложение будет для Вас  обязательным, а для нас бесплатным. 

С Уважением 

Подпись 

    5. Bitte übersetzen Sie diesen Brief ins Deutsche:

    5. Пожалуйста, переведите  это письмо на  немецкий язык:

1) Уважаемые  господа!

Благодарим Вас  за Ваше предложение и хотели бы сделать пробный заказ    Надеемся на скорый ответ. С уважением,

1) Sehr geehrte Damen und Herren!

Vielen Dank für Ihr Angebot und wir möchten einen Probeauftrag zu machen.

Wir hoffen Ihnen bald zu hören.

Mit freundlichen Grüßen, 

2) Уважаемые господа,

Мы получили Ваше письмо от 18 июля, в котором  Вы пишете о том, что товар сильно поврежден.

Пожалуйста, примите  наши извинения за причиненные неудобства. Товар на замену выслан сегодня и прибудет к Вам в конце недели.

Искренне Ваши 

2) Sehr geehrte Damen und Herren,

Wir haben Ihr Schreiben vom 18. Juli, in dem Sie schreiben, dass die Waren sehr beschädigt sind, bekommt.

Wir bitten Ihneh um Entschuldigung für diese Unannehmlichkeiten. Die Ersatzwaren wurden heute geschickt und werden bei Ihnen am Wochenende.

Mit freundlichen Grüßen 
 

6. Bitte schreiben Sie einen Geschäftsbrief.

6. Пожалуйста, напишите деловое письмо. 

Spielwarenhandlung                                                                                11.10.10

Max Weber

Blumen Strasse 45

1647 Berlin 12

  

Angebot über Spielwaren 

Sehr geehrter Max Weber,

wir freuen uns, dass Sie Interesse an unseren Holzspielwaren haben und senden Ihnen gern den gewünschten Katalog mit der neuesten Preisliste.

Beachten Sie bitte unsere günstige Liefer- und Zahlungsbedingungen am Ende des Katalogs.

Wir hoffen, dass unsere Holzspielwaren Ihren Verkaufsvorstellungen entsprechen und wir Sie bald beliefern können. 

Mit freundlichen Grüßen

Unterschrift

Макс Вебер

Blumen Strasse 45

1647 Берлин 12 

Предложение по игрушкам 

Уважаемый Макс Вебер,

Мы рады, что  Вы интересуетесь нашими деревянными  игрушками и высылаем Вам желаемый каталог и свежий прайс-лист.

Пожалуйста, обратите внимание на нашу удобную доставку и возможности оплаты в конце  каталога.

Мы надеемся, что наши деревянные игрушки соответствуют  Вашим бизнеспланам и мы сможем в  скором времени снабдить Вас. 

С уважением

Подпись 
 

Информация о работе Контрольная работа по дисциплине: «Деловой иностранный язык»