Автор: Пользователь скрыл имя, 01 Августа 2011 в 09:47, контрольная работа
Упр. I Перепишите следующие предложения, раскрывая скобки. Переведите предложения письменно
Вариант 2
Упр. I Перепишите
следующие предложения, раскрывая
скобки. Переведите предложения письменно.
1. All criminal cases (start / are started) in the magistrates’ courts.
2. This serious case (referred / was referred) to the Crown Court.
3. The jury (will decide, will be decided) on guilt or innocence of this man.
4. English law (bases / is based) on the common law tradition.
5. Accusatorial procedure (means / is meant) that judges do not investigate the cases.
6. This case (will try / will be tried ) by 2 magistrates.
7. This matrimonial matter ( dealt with / was dealt with) the solicitor.
Все уголовные дела начинаются в МАГИСТРАТСКОМ суде
2. This serious case was referred to the Crown Court.
Этот серьезное дело было передано на рассмотрение суду присяжных.
Судьи будут решать виновен этот человек или нет.
Английский закон основан на традиции общего права.
Это дело будет рассмотрено 2 судьями.
Дело о разводе рассматривалось адвокатом.
Адвокат готовит
дело и доказательства для судебного
заседания.
Упр. II
Заполните пропуски правильной
видо-временной формой глагола.
1. Baristers … really difficult matters.
2. Magistrates … on points of law by a court clerk. advised
3. I … to see a solictor on this matter yesterday. advise
4. The solictor
… you how to write a will.
5. If you come to see a solicitor, you … on all the will be advised
problems connected with your
property.
6. The solicitor … me to begin an action to recover the debt.will advise
Бористер консультировал по действительно трудным делам.
Судьи советовались в вопросах закона с секретарем суда.
Я был проконсультирован вчера по этому вопросу при встрече с адвокатом.
Адвокат проконсультирует Вас как написать заявление.
5. If you come to see a solicitor, you will be advised on all thе problems connected with your property
Если Вы приедете, чтобы встретиться с адвокатом, то Вы будете проконсултированы по всем проблемам, связанным с Вашей собственностью.
Адвокат советует
мне начать судебный процесс, чтобы
взыскать долг.
Упр. III.
Переведите текст
письменно.
Judges in Great Britain
Судьи в Великобритании.
A distinctive feature of the British system in comparison with many continental systems is that it does not have law schools training judges.
Отличительная особенность британской системы по сравнению со многими континентальными системами - то, что у нее нет юридических школ для подготовки судей.
Judges are chosen from lawyers who gained considerable experience as legal practitioners before they are appointed to the judiciary.
Судьи выбраны из юристов, которые приобрели значительный опыт как юристы, прежде чем они были назначены на судебную власть.
In continental systems a law graduate can choose to be a judge at the beginning of his/her career.
В континентальных системах законный дипломированный специалист имеет право выбирать, быть ли ему судьей в начале его/ее карьеры.
In Great Britain they cannot.
В Великобритании они не могут.
The vast majority of judges are magistrates.
Огромное большинство судей – (юристы) чиновники.
A small proportion of judges are not magistrates.
Малая часть судей не юристы.
They are called “High Court Judges” and they deal with the most serious crimes, such as those for which the criminal must be sent to prison for more than a year.
Их называют "членами Верховного суда", и они имеют дело с наиболее тяжкими преступлениями, такими как те, за которые преступников сажают в тюрьму более чем на год.
High Court Judges are paid salaries by the state and have considerable legal training.
Членам Верховного суда платит зарплаты государство и они получают значительное юридическое обучение.
The work of judges is not easy.
Работа судей не легка.
They even make mistakes sometimes.
Они даже иногда делают ошибки.
These mistakes are often overruled by appeal courts.
Эти ошибки часто аннулируются апелляционными судами.
People usually say that the judge has ‘power over the lives and livelihood’ of all litigants who enter the court. .
Люди обычно говорят, что у судьи есть ‘власть над жизнями и средствами к существованию’ всех сторон в судебном процессе, кто входит в суд..
The judge’s decision may frequently affect the interests of individuals and groups of people who are not present in court.
Решение судьи может часто затрагивать интересы отдельных лиц и групп людей, которые не присутствуют в суде.
That’s why it’s true to say that the judge has burdensome responsibilities to make decisions.
Именно
поэтому правильно будет
That’s why we say that the judge’s work is not easy.
Именно поэтому мы говорим, что работа судьи не легка.
Информация о работе Контрольная работа по "Английскому языку"