Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Января 2013 в 19:01, контрольная работа
1 On the first floor there is a library.
На первом этаже есть библиотека.
2. He was responsible for marketing research last year.
Он был ответственным за маркетинговые исследования в прошлом году.
3. The production output was increasing steadily over the last month.
I. Put the correct form of the verb -to be- and the suitable prepositions. Translate into Russian
1 On the first floor there is a library.
На первом этаже есть библиотека.
2. He was responsible for marketing research last year.
Он был ответственным за маркетинговые исследования в прошлом году.
3. The production output was increasing steadily over the last month.
Производство продукции устойчиво увеличивалось за прошлый месяц.
4. Why are the production prices growing now?
Почему цены на продукцию теперь растут?
5. As a rule all the businesses are under the competitive pressure to improve or change their products.
Как правило все виды бизнеса
находятся под давлением конкуренции
для улучшения или изменения их продукции.
II. Put in a/an or the.
The newspaper is in my bag but I don’t know where I put the magazine.
The car crashed into the tree.
A driver of the car wasn’t hurt but the car was badly damaged.
The blue one belongs to my neighbours; I don’t know who an owner of the grey one.
III. Complete these sentences. Use an expression from the list and put the verb into the correct form where necessary. Translate into Russian
have lunch have a swim; have a chat; have a rest; have a party; have a look
Example: I don’t eat much during the day. I never have lunch.
Дэвид любит поддерживать себя в хорошей форме, так что он плавает каждый день.
У нас была вечеринка в прошлую субботу. Это было замечательно – мы
пригласили много людей.
Извините, могу я взглянуть на вашу газету, пожалуйста.
“Где Джим?” “Он отдыхает в своей комнате. Он очень устал”.
Я вчера встретил Энн
в универсаме. Мы остановились и поболтали.
IV. Complete the sentences. Each time use the comparative form of one of the adjective in the list. Translate into Russian
big; early; easily; important; serious; thin; reliable
Example: I was feeling tired last night, so I went to bed earlier than usual.
I’d like to have a more reliable car. The one I got keeps breaking down.
К сожалению, ее болезнь была более серьезна, чем мы думали сначала.
Вы выглядите более худым. Вы потеряли вес?
Я хочу большую квартиру. У нас не достаточно места здесь.
Ему не сложно учится. Ему намного легче хорошо проводить время.
V. Put -some- or -any-.
VI. Complete the sentences
with one of the following verb. (Present Simple)
cause(s); close(s); drink(s); speak(s); open(s); take(s) place, have\has
Example: Ann speaks German very well.
VII. Complete the sentences with one of the following verb. (Past Simple)
Translate into Russian
buy; catch; cost; drink; fall; hurt; sell; spend; teach; throw; win; write
Example: Mozart wrote more than 600 pieces of music.
Как вы учились водить? Мой папа научил меня.
Я очень хотел пить. Я выпил воду очень быстро.
Пол и я вчера играли в теннис. Он играет намного лучше чем я, так что он выиграл легко.
Петя упал вниз с лестницы этим утром и повредил ногу.
Джим бросил мяч Сью, которая его поймала.
Энн потратила много денег вчера. Она купила платье, которое стоило 100$.
VIII. Complete the sentences with the correct form of the verb, positive or negative.
Example: It was warm, so I took off my coat. (take)
The film wasn’t very good. I didn’t enjoy it very much. (enjoy)
IX. Use the necessary modal verb in the sentences : can, may, must, need.
X. Transform sentences using Active Voice. Translate into Russian
1. A big area is leased by the company.
The company leased a big area.
Компания арендовала большую площадь.
2. A lot of problems must be solved at the meeting.
At the meeting must solve a lot of problems.
На встрече должны решить много проблем.
3. We were happy that the right decision was made.
The right decision was made that's why we were happy.
Правильное решение было сделано, поэтому мы были счастливы.
4. Several new workers were employed by this company last year.
The company employed several new workers last year.
Компания наняла несколько новых рабочих в прошлом году.
5. She will be interviewed for 10 minutes.
She will interviewed for 10 minutes.
Она будет давать интервью в течение 10 минут.
6. We were asked to take out a loan in one of the overseas bank.
We took out a loan in one of the overseas bank, because we were asked.
Мы взяли ссуду в одном из иностранных банков, потому что нас попросили.
7. Housing and education reforms were implemented in full.
Housing and education reforms implemented in full.
Жилищная реформа и реформа в области образования осуществлены полностью.
XI. Translate into English
1. Я учусь в Академии Труда на заочном отделении.
I study in Academy of Work on in absentia branch.
2. В Академии много студентов и преподавателей.
In Academy it is a lot of students and teachers.
3. Обычно занятия начинаются в 8.30 и заканчиваются в 14.30.
Usually lessons begin at 8.30 and come to an end at 14.30.
4. Мы будем изучать иностранный язык в Академии 2 года.
We shall study foreign language in Academy 2 years.
5. Студенческая жизнь в Академии интересная.
Student's life in the Academy is interesting.
6. Наша группа
участвует в праздниках и
Our group participates in holidays and sports competitions.
7. Экономика, математика
и иностранный язык мои
Economy, mathematics and foreign language are my favourite subjects.
8. Оптовики закупают у производителя большую партию товара.
Wholesalers buy the big batch of the goods from the manufacturer.
9. Розничные торговцы покупают товар у оптовиков.
Retail dealers buy the goods from wholesalers.
10. Мы смогли сделать всю работу вовремя.
We could make all our work in time.
11. Ты не должен опаздывать на работу.
You should not be late for work.
12. Им надо переводить эту статью.
They should translate this article.
XII. Translate the article into Russian.
A Mixed Economy: The Role of the Market
The United States is said to have a mixed economy because privately
owned businesses and government both play important roles. Indeed, some
of the most enduring debates of American economic history focus on the
relative roles of the public and private sectors.
The American free enterprise system emphasizes
private ownership. Private businesses produce most goods and services,
and almost two-thirds of the nation's total economic output goes to individuals for personal use (the remaining one-third is bought
by government and business). The consumer role is so great, in fact,
that the nation is sometimes characterized as having a "consumer
economy."
This emphasis
on private ownership arises, in part, from American beliefs about personal
freedom. From the time the nation was created, Americans have feared
excessive government power, and they have sought to limit government's
authority over individuals - including its role in the economic realm.
In addition, Americans generally believe that an economy characterized
by private ownership is likely to operate more efficiently than one
with substantial government ownership.
Why?
When economic forces are unfettered, Americans believe, supply and demand
determine the prices of goods and services. Prices, in turn, tell businesses
what to produce; if people want more of a particular good than the economy
is producing, the price of the good rises. That catches the attention
of new or other companies that, sensing an opportunity to earn profits,
start producing more of that good. On the other hand, if people want
less of the good, prices fall and less competitive producers either
go out of business or start producing different goods. Such a system
is called a market economy. A socialist economy, in contrast, is characterized
by more government ownership and central planning. Most Americans are
convinced that socialist economies are inherently less efficient because
government, which relies on tax revenues, is far less likely than private
businesses to heed price signals or to feel the discipline imposed by
market forces.
Смешанная экономика: роль рынка.
Соединенные
штаты Америки, как говорят, имеют смешанную
экономику, потому что как частные фирмы
так и правительство играют важные роли.
Действительно, некоторые из наиболее
выносящих дебатов американской истории
сосредотачиваются на относительных ролях
общественности и частных секторов.
Американская система свободного предпринимательства подчеркивает частную собственность. Частные фирмы производит большинство товаров и услуг, и почти две трети национального валового продукта уходит для личного использования (остающаяся одна треть куплена правительством и бизнесом). Роль потребителя является настолько большой, фактически, что нация иногда характеризуется наличием "экономики потребителя".
Этот акцент на частную собственность возникает, частично, от американских верований о личной свободе. Со временем создания нации была, американцы боялись чрезмерной правительственной власти, и они стремились ограничивать власть правительства над людьми - включая ее роль в экономическую сферу. Кроме того, американцы вообще полагают, что экономика, характеризованная частной собственностью, вероятно, будет работать более эффективно, чем экономика с существенной правительственной собственностью.
Почему? Когда экономические силы освобождены, Американцы верят, спрос и предложение определяет цены товаров и услуг. Цены, в свою очередь, говорят предприятиям, что произвести; если люди хотят больше специфических товаров, чем экономика производит, цена на эти товары повышается. Это привлечет внимание новых или других компаний, что, ощущая возможность получать прибыль, начнут производить больше этого товара. С другой стороны, если люди хотят меньше товара, цены падают и менее конкурентоспособные производители или выходят из бизнеса или начинают производить другие товары. Такую систему называют рыночной экономикой. Социалистическая экономика, напротив, характеризуется большим количеством правительственной собственности и центрального планирования. Большинство Американцев убеждено, что социалистическая экономика менее эффективна, потому что правительство, которое полагается на доходы от налогов намного менее вероятно, чем частные предпринимательство учтет ценовые сигналы или почувствует дисциплину, наложенную рыночными силами.
Список литературы:
Информация о работе Контрольная работа по "Английскому языку"