Автор: Пользователь скрыл имя, 07 Декабря 2011 в 23:15, курсовая работа
Целью курсовой работы является раскрытие понятия лексикографии.
Для достижения цели поставлены следующие задачи:
- рассмотреть понятие лексикографии, его особенности;
- проанализировать историю развития лексикографии как самостоятельной дисциплины;
- определить роль словарей в современном мире.
ВВЕДЕНИЕ...………………………………………………………………………3
ГЛАВА 1. ЛЕКСИКОГРАФИЯ КАК НАУЧНАЯ ДИСЦИПЛИНА……………6
Из истории русской лексикографии………………………………………14
Роль словарей в современном мире………………………………………15
ГЛАВА 2. ВИДЫ СЛОВАРЕЙ…………………………………………………..21
Толковый словарь………………………………………………………….21
Словарь иностранных слов………………………………………………..23
Фразеологические словари…………………………………………..........24
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………...26
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ..………………………….....28
Немецкий философ Фейербах Людвиг Андреас (1804 – 1872) писал: «Чем большим количеством слов я обладаю, тем большее значение я имею для других, тем обширнее объем моих воздействий, моего влияния». Именно толковый словарь предоставляет в распоряжение пишущего слова, которые могут быть необходимы в той или иной ситуации; именно толковый словарь может внушить уверенность в правильности того или иного речевого действия. Вряд ли найдется человек, которому были бы знакомы все слова, представленные даже в однотомном толковом словаре, но образованный пользователь всегда сумеет извлечь из словаря необходимую информацию.
Толковые словари, в зависимости от того, кому они адресованы, различаются по количеству описываемых слов и по полноте их представления (от 200 тысяч слов в больших словарях до 20 – 30 тысяч в малых). Во всех случаях, когда возникают вопросы, связанные с пониманием слова в тексте, или сомнения в том, правильно ли использовано слово в речи, следует прежде всего обращаться к авторитетному толковому словарю. В нем представлены не только толкование значения каждого слова, характеристика его стилистических свойств, но и сведения о написании, ударении, о тех грамматических 22 формах, которые определяют поведение слова в речи. Вся богатая информация о слове в толковом словаре представлена в специальной и очень экономичной форме с использованием специальных знаков и символов. Богатство информации и компактность формы сочетают в себе наиболее распространенный, выдержавший много изданий «Словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. Каждому образованному человеку известен особый толковый словарь, который сегодня вряд ли можно использовать как обычное справочное пособие, но обращение к которому будит мысль, обостряет восприятие родного языка, умение извлекать глубинный смысл слов. Это, конечно, «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля. Впервые он был издан в 1863 – 1866 годах и с тех пор неоднократно переиздавался, став частью культурного багажа россиян. Многие слова толкуются Далем столь глубоко и емко, что и сегодня к ним обращаются при характеристике разных понятий. Например, в высшей степени точно толкуется В. И. Далем понятие совесть: «Совесть – нравственное сознание, нравственное чутье или чувство в человеке; внутреннее сознание добра и зла; тайник души, в котором отзывается одобрение или осуждение каждого поступка; способность распознавать качество поступка; чувство, побуждающее к истине и добру, отвращающее ото лжи и зла; невольная любовь к добру и истине; прирожденная правда, в разной степени развитая». Словарь Даля справедливо называют энциклопедией жизни народа.
Первичная функция словаря заключается в описании значений слов, причем словарные описания, или толкования, должны быть ясными и понятными, по возможности без использования в них таких слов, которые менее употребительны и менее понятны, чем само толкуемое слово. Обычно сначала толкуются более общеупотребительные значения, а за ними следуют более редкие. Поскольку конкретное значение слова часто зависит от контекста, в более подробных словарях приводятся примеры употребления слов в различных контекстах. Помимо толкований и примеров употребления, словари включают богатый запас лингвистической информации. Они являются общепринятым источником сведений о правильном написании и произношении слов, приводя предпочтительные и альтернативные произношения и написания в тех случаях, когда их допускается более одного, как в случае англ. theater и heatre 'театр', catalog и catalogue 'каталог' или в рус. галоша и калоша. Словари могут также приводить грамматическую информацию, этимологию слов (их происхождение и историческое развитие), производные формы (например, формы множественного числа в английском языке) в тех случаях, когда они необычны или их образование сопряжено с трудностями, синонимы и антонимы. Более крупные словари включают в себя технические термины, географические названия, иностранные слова и биографические статьи. Чаще, однако, эти типы сведений разносятся по разным видам более частных словарей.
Поскольку быстрому темпу современной жизни соответствуют постоянные изменения в языке, словари должны обновляться в соответствии с требованиями времени. Новые слова должны включаться в часто переиздаваемые словари в порядке их дополнения. Столь же важны полнота и скрупулезность. Наиболее исчерпывающими являются полные (в противоположность сокращенным) словари, в английской лексикографической традиции определяемые как unabridged. Для английского языка, например, такие словари содержат более 400 тыс. слов. Критерии выбора словаря зависят от возраста пользователя и тех ситуаций, в которых он собирается со словарем работать. Например, сложное устройство словарей для взрослых может разочаровать и отпугнуть младших школьников, и поэтому для начальной и средней школы составляются специальные словари.
Большинству людей приходится сталкиваться лишь с несколькими «классическими» видами словарей: толковыми, к которым обращаются, желая узнать значение какого-то (обычно непонятного) слова; двуязычными; орфографическими и орфоэпическими, в которых справляются о том, как правильно написать или произнести то или иное слово; и, возможно, этимологическими. Реально разнообразие типов словарей гораздо больше. Практически все они представлены в русской лексикографической традиции и доступны российскому читателю.
Совершенствуются старые и создаются
многочисленные новые типы словарей. Среди
них большое место занимают национально-русские
и русско-национальные словари, на основе
которых создавалась в ряде бывших советских
республик национальная лексикография
- один из основных факторов повышения
культуры устной и письменной речи, нормализации
национальных языков. Развивается новое
направление в лексикографии - теория
и практика составления различного типа
учебных словарей. Русская лексикография
середины и конца 20 века отличается не
только максимальной дифференциацией
типов и видов словарей, но и значительным
количеством теоретических исследований,
в которых разрабатываются проблемы лексикографии
в соответствии с современным уровнем
развития лингвистики, и прежде всего
лексикологии. Помимо различного типа
толковых словарей (гл. обр. нормативных),
орфографических, орфоэпических и двуязычных
переводных (среди которых по сравнению
с предшествующим периодом появляется
значительное количество словарей слав,
языков различных типов), создаются словари,
посвященные отдельным лексико-семантическим
категориям,- словари синонимов, паронимов,
антонимов, имён собственных различных
типов; создаются фразеологические, этимологические
словари, словари исторические, иностранных
слов, диалектных слов различных типов
и назначения. Совершенно новыми типами
словарей являются словари частотные,
обратные, словообразовательные, грамматические,
морфемные, синтаксические, словари сочетаемости,
трудных слов, новых слов и выражений и
др.
ГЛАВА
3. ТИПЫ СЛОВАРЕЙ
3.1. Толковый словарь
Наиболее распространенным типом одноязычного лингвистического словаря является толковый словарь. Толковые словари обычно называют универсальными, или комплексными, так как, обращаясь к ним, можно получить целый ряд справок о том или ином слове. Он содержит в себе объяснение значений слов, их грамматическую и экспрессивно-стилистическую характеристику, отмечает их нормативное написание и произношение, иногда приводит сведения этимологического характера.
Пользуясь словарем, можно узнать как пишется и как произносится интересующее слово, каковы его фонетические и морфологические признаки, на какие морфемы он членится, какие грамматические формы ему свойственны, какие части речи от него образуются.
Являясь нормативным и общедоступным пособием, словарь призван содействовать повышению культуры речи широких народных масс и быть руководством к правильному употреблению слов, образованию форм, произношению и написанию основного состава лексики современного русского литературного языка. Поэтому данный словарь широко и с успехом используется в качестве справочника и дидактического пособия.
Современный толковый словарь русского языка под редакцией Т.Ф.Ефремовой - самый полный среди существующих толковых словарей по объему словника (около 160 тыс. словарных статей и более 253 тыс. семантических единиц). Словник словаря отражает лексический состав русского языка рубежа XX-XXI веков. Помимо общеупотребительной, в словарь вошла и основная терминологическая лексика, в том числе заимствованная в последние годы.
Толковый словарь - словарь, объясняющий (толкующий) значения слов и иллюстрирующий их употребление. Собрание слов (иногда также морфем или словосочетаний), расположенных в определённом порядке, используемое в качестве справочника, который объясняет значения описываемых единиц, даёт различную информацию о них или их перевод на др. язык либо сообщает сведения о предметах, обозначаемых ими. Словари играют большую роль в духовной культуре, в них отражаются знания, которыми обладает данное общество в определённую эпоху. Словари выполняют социальные функции: информативную (позволяют кратчайшим способом - через обозначения - приобщиться к накопленным знаниям) и нормативную (фиксируя значения и употребления слов, способствуют совершенствованию и унификации языка как средства общения). Словари возникли в глубокой древности, приобретая всё большую роль в накоплении и передаче информации. «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля - явление исключительное и, в некотором роде, единственное. Он своеобразен не только по замыслу, но и по выполнению. Другого подобного труда лексикография не знает. Создатель его не был языковедом по специальности. О себе и своём словаре В. И. Даль говорит: «Писал его не учитель, не наставник, не тот, кто знает дело лучше других, а кто более многих над ним трудился; ученик, собиравший весь век свой по крупице то, что слышал от учителя своего, живого русского языка». Выдающийся знаток русского слова, В. И. Даль был чутким ценителем и заботливым собирателем русской речи в самых многообразных её проявлениях: меткая самобытная пословица, поговорка, загадка, сказка находили в нём внимательного собирателя и бережного хранителя. Отсюда и та необыкновенная полнота, с которой отражается народное речевое творчество в составленном им словаре.
Обычно
толковые словари являются словарями
современного литературного языка. Некоторые
из них носят строго нормативный характер,
т. е. отбирают только факты, полностью
соответствующие литературной норме,
рекомендуют эти факты как единственно
«правильные» и отсекают все, что
хотя бы немного отклоняется
в сторону просторечья.
3.2. Словарь
иностранных слов
Множество новых слов приходит из других языков. Их называют по-разному, чаще всего - заимствованиями. Внедрение иноязычных слов определяется контактами народов, что вызывает необходимость называния (номинации) новых предметов и понятий. Такие слова могут быть результатом новаторства той или иной нации в какой-либо области науки и техники. Они также могут возникнуть как следствие снобизма, моды. Существуют и собственно лингвистические причины: например, необходимость выразить при помощи заимствованного слова многозначные русские понятия, пополнить выразительные (экспрессивные) средства языка и др.
Словарь иностранных слов дает краткое объяснение значений и происхождения иноязычных слов, указывает язык-источник (последнее обстоятельство сближает словари иностранных слов с этимологическими).
Начало созданию таких
В словарь иностранных слов включены главным образом такие иноязычные слова, которые могут вызвать трудности в их понимании или использовании в речи. При отборе слов предпочтение отдавалось описанию такой иноязычной лексики, которая наиболее часто встречается в речевой практике, в газетах, радио- и телепередачах и т.д. Особое внимание обращено на недавно заимствованные слова, например, импичмент, инаугурация, киллер, принтер и т.п.
Словарь Л. П. Крысина (2-е изд., доп. М., 2000) содержит около 25 тыс. слов и словосочетаний, вошедших в русский язык главным образом в XVIII-XX вв. (некоторые - в более раннее время), а также образованных в русском языке от иноязычных основ. Он является первым филологическим словарем иноязычных слов, то есть таким, в котором описываются свойства слова, а не обозначаемой им вещи: его происхождение, значение в современном русском языке, а также произношение, ударение, грамматические характеристики, смысловые связи с другими иноязычными словами, стилистические особенности, типичные примеры употребления в речи, способность образовывать родственные слова.
Лексическое
заимствование — это нормальный
и необходимый процесс в развитии
любого, в том числе и
русского, языка. Но иногда
в таком заимствовании нет необходимости.
По этому поводу время от времени в
научной литературе и периодической
печати возникают споры: насколько
оправданно заимствование тех или иных
иностранных слов, нередко ведущих
к засорению языка. (В последнее
время небезосновательно обращается
внимание на вторжение американизмов
в современный русский язык).
Каждый
язык идиоматичен, ему присущи в
большей или меньшей степени
свои особенности. В частности, это
проявляется в наличии
Фразеология отличается замечательными достоинствами: она придает нашей речи образность, эмоциональность, лаконичность, ярко выражает национальное своеобразие языка. Именно поэтому фразеология так широко используется в художественных произведениях мастеров слова, в публицистике.
Изучение фразеологии тесно связано с вопросами культуры речи и речевого мастерства. Речь человека, владеющего фразеологией, не только образна и выразительна, но и строится быстрее и легче: фразеология облегчает конструирование предложений, обогащает речь. Без знания фразеологии невозможно овладеть образной речью.
Фразеологические словари – это словари, в которых описываются устойчивые фразеологические обороты речи типа бить баклуши, на авось, плыть по течению и т.п. наряду со словарями синонимов фразеологические словари занимают особое место как справочники литературного словоупотребления. Обычно в них дается толкование значения каждой фразеологической единицы, приводятся синонимы, антонимы, иногда сведения о происхождении выражений и цитатный материал, иллюстрирующий употребление фразеологизмов в речи.
В 1978г. вышло в свет 3-е издание «Фразеологического словаря русского языка» под ред. А.И. Молоткова, где собрано и истолковано свыше 4 тыс. наиболее употребительных в русском языке фразеологических единиц. Словарные статьи иллюстрируют употребление фразеологизмов в художественной и общественно-политической литературе.2
Наиболее полным современным словарем этого типа является двухтомный «Фразеологический словарь русского литературного языка» под ред. А.И. Федорова (1995). Словарь содержит около 12 тыс. фразеологических единиц.
К
фразеологическим словарям примыкают
словари пословиц и поговорок – сборники
метких кратких изречений, обычно объединенных
по тематическим группам или расположенных
в алфавитном порядке по первому слову.
Словарная статья включает пословицу
или поговорку, пометы, толкование (передачу
смысла), иллюстрацию, справочную часть.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Лексикография – прикладная лингвистическая дисциплина, занимающаяся практикой и теорией составления словарей. Являясь частью науки о языке, лексикография тесным образом связана с такими лингвистическими дисциплинами, как лексикология, семантика, стилистика, этимология, фонология и т. д. С этими дисциплинами лексикография имеет общую проблематику. Порой она использует результаты их исследований, а часто и опережает их в решении некоторых проблем.
Таким образом, постепенно, шаг за шагом, лексикография оформляется в самостоятельную лингвистическую дисциплину, становясь равноправной среди других языковедческих наук. В 19 в. словарное дело в России достигло значительного развития. Были созданы словари, и прежде всего Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля (первое издание - 1863-1866; третье под ред. И.А. Бодуэна де Куртенэ - 1903-1911), которые активно используются и поныне и занимают важное место в современной русской культуре.
Словари и справочники – постоянные спутники нашей жизни, служащие нам для расширения знаний и повышения языковой культуры. Их заслуженно называют спутниками цивилизации. Словари – это поистине неисчерпаемая сокровищница национального языка.
Без словарей и справочников не может быть по настоящему образованным наше русское общество. Начиная знакомство с ними еще в школе, можно на всю жизнь обеспечить себя грамотностью и правильностью русской речи. Ведь узнав содержание словарей и справочников русского языка, можно понять, что нам дает их изучение, и что в итоге можем получить. В результате – построена грамотно и красиво звучащая речь, и произносящаяся интонация.
Подводя итог, можно сделать вывод, что значение словарей в жизни каждого человека трудно переоценить. Чтение словарей, постоянное обращение к ним повышает культуру речи. Словари обогащают индивидуальный словарный и фразеологический запас, знакомят с нормами русского языка, предостерегают от неправильного употребления слов, их грамматических форм, произношения. Словари расширяют наше познание языка, углубляют понимание слова, способствуют развитию логического мышления.
Из биографий ученых, общественных деятелей, писателей, поэтов известно, что многие из них высоко ценили энциклопедические и филологические словари, обращались к ним за справками, читали словари как увлекательную литературу.
Конец 1990-х гг. и начало XXI века ознаменовались необычайным подъемом лексикографической деятельности и выпуском большого количества словарей. Это явилось следствием сильного изменения общественно-политической, экономической, культурной концепций жизни общества, расширения международных связей, внедрения компьютерных технологий, что привело к значительным изменениям в словарном составе русского языка, появлению массы неологизмов, изменению значений существующих слов. Языковые трансформации нужно было фиксировать в новых лингвистических словарях.
Таким образом, сегодня все больше осознается
роль словарей в духовной жизни общества,
в осмыслении культурного наследия народа. Словари
– это и интеллектуальный путеводитель,
и просто увлекательное чтение. Привычка
пользоваться словарями – одна из самых
полезных среди тех, которые может приобрести
человек, получающий серьезное образование.
СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Букчина Б.З. Орфографический словарь русского языка. Слитно? Раздельно? Через дефис?: Впервые с грамматическими формами толкованиями и примерами употребления / Б.З. Букчина - М.: АСТ-Пресс 1999; 713 с.
2. Крысин Л.П. Жизнь слова / Л.П. Крысин – М., 1991. – 315с.
3. Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений, Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова.- 4-изд. доп.- М.: Азбуковник 1999. - 944 с.
4. Потиха З.А., Розенталь Д.Э. Лингвистические словари и работа с ними в школе / З.А. Потиха, Д.Э. Розенталь - М.: Просвещение. 1991. – 128 с.
5. Сергеев В.Н. Словари – наши друзья и помощники. – М.: Просвещение, 1989. – 289 с.
6. Современный русский язык: Учебник для педагогических институтов / Н.М. Шанский, В.В. Иванов – 2-е изд., исп. и доп. – М.: Просвещение, 1990. -192с.
7. Сусов И.П. История языкознания: Учебное пособие для студентов старших курсов и аспирантов. Тверь: Тверской государственный университет, 1999. – 367 с.
8. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения. РАН. Институт лингвистических исследований.; Под ред. Г.Н. Скляревской - СПб.: Фолио-Пресс 1998. - 700 с.
9. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова – М., 1997.
10. Гвоздарев Ю.Л. Рассказы о русской фразеологии / Ю.Л. Гвоздарев - М., 1988.
11. Горшков А.И. Русская словесность. От слова к словесности / А.И. Горшков - М., 1995.
12. Рождественский Ю.В. Техника, культура, язык. - М., 1993.
13. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Занимательная стилистика. - М., 1988.
14. Скворцов Л.И. Экономия слова, или Поговорим о культуре русской речи. - М., 1996.
15. Дубровин М. И. "Англо-русский словарь" Пособие для учащихся.— 2-е
изд.—М.: Просвещение, 1991.
16. Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В. "Новый словарь
иностранных слов" – М.: «Азбуковник», 2003.
17. Кузнецовой А. И., Ефремовой Т. Ф. "Словарь морфем русского языка".
18. "Популярный словарь иностранных слов" Под редакцией И.В.
Нечаевой.М.: Азбуковник.
19. "Русский орфографический словарь". Редкол.: В. В. Лопатин (отв. ред.),
Б. З. Букчина, Н. А. Еськова и др. - Москва: "Азбуковник", 1999.
20. Русский семантический словарь. Под общей ред. Н. Ю. Шведовой. – М.:
"Азбуковник", 1998.
21. В. И. Максимова. Русский язык и культура речи. Москва 2003г.
22. А. Н. Васильева. Основы культуры речи. Москва 1990 г.
23. Колесников Н.П. Культура речи. Ростов н/Д: Феникс, 2001.- С.139-169
24. http: // www.slovari.ru
25. http: // www.krugosvet.ru
26. http: //www.Google.ru/ Dictionaries
27. http://www.mail.ru/ English Dictionaries
28. http://www.rambler.ru