Автор: Пользователь скрыл имя, 28 Декабря 2011 в 06:38, контрольная работа
Error correction is often done by the teacher providing corrections for mistakes made by students. However, it is probably more effective for students to correct their own mistakes. In order to do this, students and the teacher should have a common shorthand for correcting mistakes.
3) Mager (1962) points out
that the learners' built-in syllabus is more efficient than the teacher's
syllabus. Corder adds that if such a built-in syllabus exists, then
learners’ errors would confirm its existence and would be systematic.
4) Corder introduced the distinction
between systematic and non-systematic errors. Unsystematic errors occur
in one’s native language; Corder calls these "mistakes"
and states that they are not significant to the process of language
learning. He keeps the term "errors" for the systematic ones,
which occur in a second language.
5) Errors are significant in three ways:
- to the teacher: they show a student’s progress
- to the researcher: they show how a language is acquired, what strategies the learner uses.
- to the learner: he can learn
from these errors.
6) When a learner has made
an error, the most efficient way to teach him the correct form is not
by simply giving it to him, but by letting him discover it and test
different hypotheses. (This is derived from Carroll's proposal (Carroll
1955, cited in Corder), who suggested that the learner should find the
correct linguistic form by searching for it.
7) Many errors are due to that
the learner uses structures from his native language. Corder claims
that possession of one’s native language is facilitative. Errors in
this case are not inhibitory, but rather evidence of one’s learning
strategies.
The above insights played a
significant role in linguistic research, and in particular in the approach
linguists took towards errors. Here are some of the areas that were
influenced by Corder's work:
STUDIES OF LEARNER ERRORS
Corder introduced the distinction
between errors (in competence) and mistakes (in performance). This distinction
directed the attention of researchers of SLA to competence errors and
provided for a more concentrated framework. Thus, in the 1970s researchers
started examining learners’ competence errors and tried to explain
them. We find studies such as Richards's "A non-contrastive approach
to error analysis" (1971), where he identifies sources of competence
errors; L1 transfer results in interference errors; incorrect (incomplete
or over-generalized) application of language rules results in intralingual
errors; construction of faulty hypotheses in L2 results in developmental
errors.
Not all researchers have agreed with the above distinction, such as Dulay and Burt (1974) who proposed the following three categories of errors: developmental, interference and unique. Stenson (1974) proposed another category, that of induced errors, which result from incorrect instruction of the language.
As most research methods, error
analysis has weaknesses (such as in methodology), but these do not diminish
its importance in SLA research; this is why linguists such as Taylor
(1986) reminded researchers of its importance and suggested ways to
overcome these weaknesses.
As mentioned previously, Corder
noted to whom (or in which areas) the study of errors would be significant:
to teachers, to researchers and to learners. In addition to studies
concentrating on error categorization and analysis, various studies
concentrated on these three different areas. In other words, research
was conducted not only in order to understand errors per se, but also
in order to use what is learned from error analysis and apply it to
improve language competence.
Such studies include Kroll
and Schafer's "Error-Analysis and the Teaching of Composition",
where the authors demonstrate how error analysis can be used to improve
writing skills. They analyze possible sources of error in non-native-English
writers, and attempt to provide a process approach to writing where
the error analysis can help achieve better writing skills.
STUDIES OF CORRECTIVE FEEDBACK
Corder elaborated on Carroll’s
work to show that the most efficient way to teach a student the correct
linguistic form is to let him test various hypotheses and eventually
find the right form (point 6, listed above). In these steps, Hagège
points out the importance of self correction (p. 82-83). According to
Hagège, it is useful to always perform an error analysis based on written
tests administered by the teacher, but without informing the student
of the purpose of the test. On that basis, self-correction is preferable
to correction by the teacher, especially if the latter is done in a
severe or intimidating way. Self correction is even more efficient when
it is done with the help of children’s classmates. According to teachers,
the younger the children, the greater the cooperation among them and
the less aggressive or intimidating the corrections. Hagège dedicates
a section in his book to the importance of treating errors in a positive
way. In this section, titled "The teacher as a good listener",
he notes that it is useless, if not harmful, to treat errors as if they
were “diseases or pathological situations which must be eliminated”,
especially if this treatment becomes discouraging, as occurs when teachers
lose their patience because of children’s numerous errors. This, of
course, does not mean that corrections should be avoided; after all
it is the teacher’s duty to teach the rules of the L2. But the correction
of every error as soon as it occurs is not recommended. The justification
that Hagège offers is the following: the linguistic message that the
child tries to produce is a sequence of elements which are interdependent;
immediate corrections which interrupt this message tend to produce negative
consequences, even to the less sensitive children; such consequences
include anxiety, fear of making an error, the development of avoidance
strategies, reduced motivation for participation in the classroom, lack
of interest for learning, reduced will for self correction, and lack
of trust towards the teacher. Esser (1984, cited in Hagège) also made
a similar point: repetitive and immediate corrections, he noted, may
cause sensitive children to develop aggressive behavior towards their
classmates or teacher. Thus, Hagège concludes, correction must not
be applied by the teacher unless errors obstruct communication. This
is the main criterion for error correction (i.e. obstruction of communication)
presented by Hagège; however there have been studies which examined
such criteria in greater detail, such as Freiermuth's "L2 Error
Correction: Criteria and Techniques" (1997). Freiermuth accepts
Corder's view (point 6) and proposes criteria for error correction in
the classroom. These criteria are: exposure, seriousness, and students'
needs.
In the case of exposure, Freiermuth
claims that when a child creates language (for example, when he tries
to express an idea by using a linguistic form he has not yet acquired),
he will most likely make errors; correcting these errors will be ineffective
because the learner is not aware of them. Thus, error correction would
result in the acquisition of the correct form only if the learner has
been previously exposed to that particular language form.
As regards the seriousness
criterion, Freiermuth claims that the teacher must determine the gravity
of an error before deciding whether he should correct it or not. Here
Freiermuth sets a criterion which agrees with that of Hagège's: "the
error, he states, must impede communication before it should be considered
an error that necessitates correction". But what constitutes a
serious error? Which errors are those which should not be corrected?
As an examples of non-serious errors, Freiermuth mentions those errors
which occur due to learners’ nervousness in the classroom, due to
their stress or the pressure of having to produce accurately a linguistic
form in the L2. These errors can occur even with familiar structures;
in that case, they are not of serious nature and are similar to what
Corder called "mistakes". Here again we see Corder’s influence
in error analysis, and in particular in the distinction between errors
and mistakes. Freiermuth goes on to suggest a hierarchy of errors (according
to seriousness) to help teachers decide which errors should be corrected:
"Errors that significantly impair communication [are] at the top
of the list, followed by errors that occur frequently, errors that reflect
misunderstanding or incomplete acquisition of the current classroom
focus, and errors that have a highly stigmatizing effect on the listeners".
He also clarifies what can cause stigmatization: profound pronunciation
errors, or errors of familiar forms.
Another important criterion
that must be considered by the teacher is individual students' needs.
The importance of this factor is mentioned in Corder, who in turn notes
that this idea had been suggested previously by Carroll (1955, cited
in Corder 1967) and Ferguson (1966, cited in Corder 1967). Each student
is different and thus may react differently to error correction. We
infer from Freiermuth's claim that the teacher must perform two main
tasks: first, assess some specific character traits of students, such
as self-confidence and language acquisition capability. Freiermuth agrees
with Walz (1982, cited in Freiermuth) that self-confident, capable students
can profit from even minor corrections, while struggling students should
receive correction only on major errors. This claim agrees with Esser
and Hagège's claim that repetitive corrections are likely to decrease
motivation; it is reasonable to accept that students who lack self-confidence
will be "stigmatized" to a greater degree than confident students.
The teacher's second task,
according to Freiermuth, is to listen to learners' L2 utterances in
order to determine where errors occur (i.e. which linguistic forms cause
students difficulties), their frequency, and their gravity (according
to the severity criteria mentioned above). Then the teacher can combine
the outcome of these tasks and decide on correction techniques for individual
students.
A different approach to error
correction was suggested by Porte (1993), who stressed the importance
of self-correction. Porte refers to Corder's distinction of errors and
mistakes and points out that many students do not know the difference.
It is important, Porte notes, that students know how to identify an
error in order to avoid it in the future. She agrees with Corder that
it is more efficient for learners to correct themselves than be corrected
by the teacher, and goes on to suggest a four-step approach for self-correction.
This approach consists of questions that the teacher provides to students.
After writing an essay, students should read it four times, each time
trying to answer the questions included in each of the four steps. Thus,
in each re-reading task (each step) they concentrate on a different
aspect of their essay. In brief, the first task asks them to highlight
the verbs and check the tenses; in the second task students concentrate
on prepositions; the third task requires them to concentrate on nouns
(spelling, agreement between subject and verb); finally in the fourth
task students should try to correct potential personal mistakes. Porte
also offers some clarification of what is meant by personal mistakes,
in order to help the students identify them.
The studies mentioned above
are only a few examples that demonstrate how S. Pit Corder's work influenced
the area of error analysis in linguistics. The concepts that Corder
introduced directed researcher’s attention to specific areas of error
analysis; they helped linguists realize that although errors sometimes
obstruct communication, they can often facilitate second language acquisition;
also they played a significant role in training teachers and helping
them identify and classify students' errors, as well as helping them
construct correction techniques.
REFERENCES
Corder, S. P. 1967. "The
significance of learners’ errors”. International Review of Applied
Linguistics 5: 161-9.
Dulay, H., and Burt, M., “Errors
and strategies in child second language acquisition”, TESOL Quarterly
8: 129-136, 1974.
Ellis, R., “The Study of
Second Language Acquisition”, Oxford University Press, 1994.
Esser, U., “Fremdsprachenpsychologische
Betrachtungen zur Fehlerproblematic im Fremdsprachenunterricht”, Deutsch
als Fremdsprache, 4:151-159, 1984, (cited in Hagège 1999).
Freiermuth, M. R., “L2 Error
Correction: Criteria and Techniques”, The Language Teacher Online
22.06, http://langue.hyper.chubu.ac.
Hagège, C. “L’enfant aux
deux langues” (The child between two languages), Greek translation,
Polis editions, Athens 1999. (Original publication: Editions Odile Jacob,
1996).
Kroll, Barry, and John C. Schafer.
"Error-Analysis and the Teaching of Composition", College
Composition and Communication 29: 242-248, 1978
Lakkis, K. and Malak, M. A..
“Understanding the Transfer of Prepositions”. FORUM, Vol 38, No
3, July-September 2000. (Online edition: http://exchanges.state.gov/
Mager, R.F. “Preparing Instructional
Objectives”, Fearon Publishers, Palo Alto, CA 1962.
Nguyen, Thanh Ha. “First
Language Transfer and Vietnamese Learners' Oral Competence in English
Past Tense Marking: A Case Study.”, Master of Education (TESOL) Research
Essay, La Trobe University, Victoria, Australia1995.
Porte, G. K., “Mistakes,
Errors, and Blank Checks”, FORUM, Vol 31, No 2, p. 42, January-March
1993. (Online edition: http://exchanges.state.gov/
Richards, J., “A non-contrastive
approach to error analysis”, English Language Teaching 25: 204-219,
1971.
Stenson, N. “Induced errors”
in Shumann and Stenson (eds.), 1974, cited in Ellis (p. 60).
Taylor G., “Errors and explanations”, Applied Linguistics 7: 144-166, 1986.
http://books.google.com/books?