Автор: Пользователь скрыл имя, 29 Февраля 2012 в 17:07, статья
Деловое общение и деловой этикет в разных странах и регионах могут существенно отличаться. Даже просто путешествуя, я всегда просматриваю в интернете информацию о самых главных особенности этикета, ведь нужно быть внимательным: то, что в одной стране считается приличным для делового человека, в другой может быть воспринято как оскорбление.
Чтобы обойти эти острые углы, которые часто становятся камнем преткновения при заключении выгодных сделок, необходимо осознавать эти различия и понимать культурные особенности общения. Иначе «выгодность» сделки ставиться под большой вопрос.
И напоследок, почти эксклюзивно, несколько пословиц на латыни, которые почти каждый итальянец знает, для них это как наши устоявшиеся выражения, я их напишу с русской транскрипцией, максимально приближенно к оригиналу.
Хорошо это вставлять в свою речь, вам это зачтется, как человеку грамотному, ведь латынь только на бумаге мертвый язык, на самом деле он основа много медицины, юриспруденции, зоологии, биологии, ботаники, анатомии и т. д.
Обобщая свои вышесказанные размышления на тему специфики общения с итальянцами, я могу сделать несколько важных кратких выводов:
Автор: Катерина Юрьевна РуденкоСтраница
Информация о работе Деловое и межкультурное общение в межэтническом социуме. Деловой этикет Италии