Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Октября 2011 в 23:41, реферат
Франческо Петрарка выдающийся литературный и общественный деятель эпохи Возрождения. Созданный им мир чувств и красоты понятен только утонченному, поэтически настроенному человеку. В стихотворениях Петрарки любовь трактуется, как основа всей жизни пылкого сердца. Любимая Лаура выступает образцом добродетели, средоточием всех совершенств
Современный читатель
нуждается в пояснениях переводов
Петрарки. Потому-то Иванов и попытался
передать эту известную «книжность»
подлинника стилистическими средствами,
используя историзмы и
Итак девятнадцатый
век в России беден петрарковыми строками,
но зато – богат смысловыми влияниями
на читательское сознание. В век двадцатый
– практически весь Петрарка переведён
на русский язык, но утрачено некое глобальное
видение его произведений. Совершенно
очевидно, что грядет вторичное открытие
Петрарки в литературном мире. Произведения
гениального поэта и философа по-прежнему
несут в себе высокий творческий и литературный
потенциал для будущих поколений.
Заключение
Франческо Петрарка выдающийся литературный и общественный деятель эпохи Возрождения. Созданный им мир чувств и красоты понятен только утонченному, поэтически настроенному человеку. В стихотворениях Петрарки любовь трактуется, как основа всей жизни пылкого сердца. Любимая Лаура выступает образцом добродетели, средоточием всех совершенств. Поэт утверждает очищающее, облагораживающее воздействие ее красоты. Однако, его Лаура наделена чертами реальной женщины, которая вызывает у него, вместе с возвышенной, платонической любовью, также чувственное влечение. Об этом он признается сам в «Послании потомкам». Петрарка постоянно находит новые краски, новые образы и способы для описания ее красоты. В каждом ее взгляде, движении он видит что-то неповторимое и своеобразное, что и запечатлевает в своих поэтических строках. Весьма поучительна такая модель творчества. Она построена на бесконечном созидании. Таком же бесконечном, каково истинное чувтсво любви.
Необходимо употреблять
все научные способы и приемы,
что бы сохранить первозданность
текстов Петрарки. Не секрет, что
при переводе произведений зачастую
теряется неуловимый смысл, тень авторского
замысла. Работа с шедеврами Франческо
Петрарки требует особого мастерства
и творческого подхода. Тогда
потомки получат шедевры
[1] III сонет цикла «Канцоньере», I часть – «На жизнь мадонны Лауры».
[2] «О вашей красоте в стихах молчу …» – XX сонет цикла «Канцоньере», I часть – «На жизнь мадонны Лауры».
[3] «Я припадал к ее стопам в стихах…» – CCXCII сонет цикла «Канцоньере», II часть – «На смерть мадонны Лауры».
[4] А.С. Пушкин, стихотворение «Мадонна» // Стихотворения, поэмы, проза. – М.: Панорама, 1995. – с. 485.
[5] Н. Тимошевский «Петрарка
в русском поэтическом слове».
Список
литературы:
1. Сонеты цикла «Канцоньере», I и II части – «На жизнь мадонны Лауры», «На смерть мадонны Лаура».
2. А.С. Пушкин, стихотворение «Мадонна» // Стихотворения, поэмы, проза. – М.: Панорама, 1995.
3. Н. Тимошевский «Петрарка в русском поэтическом слове».
4. А. Бердников «Заметки на полях переводов Петрарки».
5. И. М. Семенко «Батюшков и его опыты».
Информация о работе Творчество Франческо Петрарки и его влияние на русскую литературу