Экзаменационные вопросы с ответами по "Русскому языку"

Автор: Пользователь скрыл имя, 16 Октября 2012 в 08:49, шпаргалка

Описание работы

Работа содержит ответы на 25 вопросов по дисциплине "Риторика".

Работа содержит 1 файл

Вопросы и ответы по русскому языку.doc

— 247.50 Кб (Скачать)

 

Экзаменационные вопросы и ответы по русскому языку

 

 

 

 

 

1  Русский язык — национальный язык русского народа, государственный язык РФ и язык межнационального общения

Русский язык — это национальный язык русского народа. Это язык науки, культуры. Столетиями мастера слова (А. Пушкин, М. Лермонтов, Н. Гоголь, И. Тургенев, Л. Толстой, А. Чехов, М. Горький, А. Твардовский, К. Паустовский и др.) и ученые-филологи (Ф. Буслаев, И. Срезневский, Л. Щерба, В. Виноградов и др.) совершенствовали русский язык, доводили его до тонкости, создавая для нас грамматику, словарь, образцовые тексты. 
В расстановке слов, их значениях, смысле их соединений заложена та информация о мире и людях, которая приобщает к духовному богатству, созданному многими поколениями предков. 
Константин Дмитриевич Ушинский писал о том, что «каждое слово языка, каждая его форма есть результат мысли и чувства человека, через которые отразилась в слове природа страны и история народа». История русского языка, по убеждению В. Кюхельбекера, «раскроет... характер народа, говорящего на нем». 
Именно поэтому все средства языка помогают наиболее точно, ясно и образно выражать самые сложные мысли и чувства людей, все многообразие окружающего мира. Национальный язык включает в себя не только нормированный литературный язык, но и народные диалекты, просторечные формы языка, профессиона-лизмы.  
Образование и развитие национального языка — сложный, длительный процесс. История русского национального языка начинается с XVII в., когда окончательно сложилась русская нация. Дальнейшее развитие русского национального языка непосредственно связано с развитием истории и культуры народа. Русский национальный язык сложился на основе говоров Москвы и ее окрестностей. Литературный язык составляет основу национального языка и обязан сохранять свое внутреннее единство при различии используемых средств выражения. Норма языка — это общепринятое употребление языковых средств, правила, определяющие образцовое использование языковых средств. Создателем русского литературного языка является А. Пушкин, который соединил литературный русский язык предшествующих эпох с общенародным разговорным языком. Язык пушкинской эпохи в своей основе сохранился до наших дней. Литературный язык объединяет живущие поколения, люди понимают друг друга, так как пользуются одними языковыми нормами. 
Литературный язык существует в двух разновидностях — устной и письменной. Основные достоинства русского национального языка воплощает русская художественная литература.  
Особенность русского национального языка состоит в том, что он является государственным языком в России и служит средством межнационального общения народов Российской Федерации.  
В законе «О языках» определены основные сферы функционирования русского языка как государственного: высшие органы государственной власти и управления; опубликование законов и других правовых актов республик в составе РФ; проведение выборов; в деятельности государственных органов; в официальной переписке и делопроизводстве; во всероссийских средствах массовой информации.  
Произведенные исследования в российских республиках и ряде стран СНГ свидетельствуют о признании того факта, что на современном этапе решить проблему межнационального общения без русского языка затруднительно. Играя роль посредника между всеми языками народов России, русский язык помогает решать задачи политического, экономического и культурного развития страны. В международных отношениях государства пользуются мировыми языками, юридически провозглашенными Организацией Объединенных Наций в качестве официальных и рабочих языков. Такими языками являются английский, французский, русский, испанский, китайский и арабский. На любом из этих шести языков могут осуществляться межгосударственные политические, хозяйственные, научные и культурные контакты, проводиться международные встречи, форумы, совещания, может вестись переписка и делопроизводство в масштабах ООН, СНГ и т. д. Мировое значение русского языка обусловлено богатством и выразительностью его лексики, звукового строя, словообразования, синтаксиса. 
В целях общения и распространения опыта преподавания русского языка за рубежом в 1967 г. в Париже была создана Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ). По инициативе МАПРЯЛ проводятся олимпиады по русскому языку среди школьников мира. Философ Иван Александрович Ильин (1882—1954), выступая на Пушкинском юбилее в 1937 г., так сказал о русском языке: «И еще один дар дала нам наша Россия: это наш дивный, наш могучий, наш поющий язык. В нем вся она — наша Россия. В нем все дары ее: и ширь неограниченных возможностей, и богатство звуков, и слов, и форм; и стихийность, и четкость; и простота, и размах, и паренье; и мечтательность, и сила, и ясность, и красота. 
Все доступно нашему языку. Он сам покорен всему мировому и надмирному, и потому властен все выразить, изобразить и передать. 
В нем гуденье далеких колоколов и серебро ближних колокольчиков. В нем ласковые шорохи и хрусты. В нем травяные шелесты и вздохи. В нем клекот и грай, и свист, и щебет птичий. В нем громы небесные и рыки звериные; и вихри зыбкие, и плески чуть слышные. В нем — вся поющая русская душа; эхо мира и стоны человеческие, и зерцало божественных видений...  
Это язык острой, режущей мысли. Язык трепетного рождающегося предчувствия. Язык волевых решений и свершений. Язык парения и пророчества. Язык неуловимых прозрачностей и вечных глаголов. 
Это язык зрелого самобытного национального характера. И русский народ, создавший этот язык, сам призван достигнуть душевно и духовно той высоты, на которую зовет его — его язык...»

 

2  Русский язык — первоэлемент великой русской литературы. Богатство, красота, выразительность русского языка. Художественный текст в изучении русского языка.

1) эстетическая функция слова; 2) прямое и переносное значения  слова в художественном тексте; 3) словесный образ. II. Богатство, красота, выразительность русского языка: 1) гибкость и выразительность фонетической системы, звукопись; 2) богатство и разнообразие словообразовательной системы русского языка; 3) лексическое богатство русского языка, основные поэтические тропы (эпитет, метафора, олицетворение, слова-символы — традиционные метафоры в русской литературе), фигуры речи (градация, антитеза); 4) выразительность средств морфологии и синтаксиса русского языка, изобразительные приемы, построенные на грам- * Предложенный материал билета может быть использован учеником как справочный для проведения анализа текста на экзамене. матической основе (инверсия, риторический вопрос, риторическое обращение, сравнение). III. Лингвистика о художественном тексте: 1) филологическое и лингвистическое понятия текста и его признаки, структура текста: выраженность, членимость, автономность, связность, упорядоченность, цельность; тема, jt идея, сюжет, композиция; данное и новое, микротекст, мик-|ротема, абзац; 2) связь предложений в тексте; 3) стили речи; 4) типы речи. I. Слово, по определению М. Горького, является ««первоэлементом» литературы, а сам язык — материалом словесного искусства. Известный лингвист Д. П. Журавлев писал о том, что художественная литература — высшая форма организации языка, когда все Важно: и глубина значения слова, и ритм, и полная Цсмысла музыка звуков. Слова как элементы художественной, поэтической |речи имеют не только смысловую (семантическую), но Ей эстетическую информацию; они не только сообщают что-то разуму, но и воздействуют на чувства своей не-шовторимостью, образностью, звуковой организацией, Енеобычным словообразованием, особым порядком слов |в предложении, многоплановостью значений слов, ритмом. Художественный текст насыщен словами и пря-[мого значения, и образно-переносного. Словесный образ (отдельное слово, абзац, строфа - часть литературного произведения) показывает, как шисатель видит и художественно изображает мир. Писатель владеет умением, соблюдая языковые нормы, выбирать из возможных вариантов наиболее удачные для создания словесного образа. Яркими примерами речевого мастерства служат художественные произведения выдающихся русских писателей. Гоголь так писал о стихотворениях Пушкина: «Слов немного, но они так точны, что обозначают все. В каждом слове бездна пространства; каждое слово необъятно, как поэт». В языке художественного произведения точное сло- во — это не только слово, точно обозначающее предмет, явление, действие, признак, но и слово, точно выбранное для выражения художественного замысла автора: - Мне русская речь — как музыка: В ней слово звучит, поет, В ней дышит душою русскою Создатель ее — народ. И я в эту речь ныряю, Как в речку, И там, со дна, Сокровища добываю, В которых поет весна. (Я. Браун.) II. Богат, красив и выразителен русский язык. Гибкость и выразительность русской фонетической системы восхищает многих. Один из самых сильных приемов — звукопись. Она достигается подбором слов близкого звучания, виртуозным сочетанием звуков, повторением одного и того же звука или сочетания звуков, употреблением слов, которые своим звучанием напоминают звуковые впечатления от изображаемого явления. Повторение сходных согласных называется аллитерацией, а повтор гласных — ассонансом. Ученый-методист С. И. Львова в книге «Уроки словесности» рассказывает: «Так, звонкий дрожащий упругий звук [р] связывается в нашем сознании со значением активного шума, грома, грохота, раската, торжественного звона: По небу голубому проехал грохот грома. (С. Маршак.) ...Настойчивое повторение звука [у] может усилить настроение легкой грусти, нежности: Люблю березу русскую, то светлую, то грустную. (А. Прокофьев.)» Огромное количество морфем в русском языке является признаком его богатства и источником особой выразительности. В. Г. Белинский писал: «Русский язык необыкновенно богат для выражений явлений природы... какое богатство... для изображения явлений естественной действительности заключается только в глаголах русских, имеющих виды: плавать, плыть, доплывать, доплыть, приплывать, приплыть, отплывать, отплыть, заплывать, заплыть, уплывать, уплыть, наплывать, наплыть, подплывать, подплыть, расплавиться, расплыться, наплаваться, заплаваться. Это все один глагол для выражения двадцати оттенков одного и того же действия!» Белинский обратил внимание на выразительность многоприставочных глаголов. В русских народных песнях, сказках часто используются уменьшительно-ласкательные суффиксы: дубравушка, путь-дороженька, бережки, хозяюшка, буйная головушка, красное солнышко, платочек шел-ковенький. Часто писатели и поэты обыгрывают внутреннюю форму слова (значение морфем): Я всю зиму провел в здешнем краю. Я говорю, что я остепенился, потому что зарылся в степь. (П. Вяземский.) • Лексика русского языка удивительно многообразна. Она включает синонимы, антонимы, омонимы, слова в переносном значении. Эти языковые средства — фундамент построения различных поэтических тропов, фигур речи. В произведениях русской литературы можно найти прилагательные-эпитеты, которые характеризуют предмет, подчеркивают его качества, свойства, создают определенный образ: ветер — буйный, бродячий, резвый (у Баратынского), быстротечный, летучий, пустынный (у Пушкина), вздыхающий (у Бальмонта), желтый, синь-студеный (у Есенина), сладкий, драгоценнейший (у Васильева). Много примеров метафоры, тропа, где слова или выражения сближаются по сходству их значений или по контрасту: сонное озеро города (у Блока), зерна глаз, костер рябины красной (у Есенина), море неба (у Хлебникова), морской воды тяжелый изумруд (у Мандельштама), ручей улыбки (у Светлова). Часто в произведениях фольклора, художественной литературы встречаются олицетворения — когда не- одушевленные предметы наделяются свойствами живых существ (даром речи, способностью мыслить и чувствовать): Улыбнулись сонные березки... (С. Есенин.) О чем ты воешь, ветр ночной... (Ф. Тютчев.) Синонимы — основа такой стилистической фигуры речи, как градация — расположение слов по степени усиления или ослабления их смыслового или эмоционального значения: Через двести — триста лет жизнь на Земле будет невообразимо прекрасной, изумительной. (А. Чехов.) Антитеза — стилистическая фигура контраста, резкого противопоставления понятий: Со всеми буду я смеяться, а плакать не хочу ни с кем. (М. Лермонтов.) Омонимы, устаревшие слова, диалектизмы, профес-сионализмы, фразеологические сочетания также обладают удивительными художественными возможностями. Русский язык богат синтаксическими образными средствами. Интонация придает синтаксическим конструкциям естественность, эмоциональность звучания. Веками отшлифована в языке инверсия: Унылая пора! очей очарованье! (А. Пушкин.) Она придает стихотворению больше экспрессии, эмоциональности, меняет его интонацию. Риторический вопрос, риторическое (поэтическое) обращение создают особую эмоциональность, разговорный колорит: Знакомые тучи! Как вы живете? (М. Светлов.) III. Чтобы лучше понять художественную речь, ее своеобразие, нужно хорошо знать законы функционирования русского языка. Художественное воспроизведение действительности, изображаемой в литературном произведении, предполагает наличие у читателя способности понимать значения слов, наличие специальных знаний из различных областей науки, истории и культуры народа и, конечно, знаний лингвистической теории. 20 В широком филологическом понимании текст — это произведение словесности. В узком понимании текст — это выраженное в устной или письменной форме сочетание предложений, отделенных друг от друга конечными знаками (точкой, вопросительным или восклицательным знаком) и связанных по смыслу (темой и главной мыслью) и грамматически. Основные средства грамматической связи предложений в тексте — порядок предложений, порядок слов в предложениях, интонация. Каждое следующее предложение строится на базе предыдущего, вбирая в себя ту или иную его часть. Повторяющаяся часть называется «данное» (то, что известно, дано говорящему — Д), от нее отталкивается говорящий, строя новое предложение, развивающее тему высказывания. Часть предложения, которая содержит новую информацию и на которую падает логическое ударение, получила название «новое» (Н). Текст имеет начало и конец, т. е. это относительно законченное высказывание. В тексте предложения располагаются в определенном порядке. Структура текста связана темой и идеей, сюжетом и композицией. Содержание текста раскрывается только через его словесную форму. Тема — это то, что описывается в тексте, о чем идет повествование, развертывается рассуждение, ведется диалог. Заголовок может называть тему. Названия художественных произведений могут быть прямо связаны с темой, могут представлять собой метафорический образ, подводящий к теме («Герой нашего времени», «Мертвые души»). Тема может быть узкая и широкая («Осень» — широкая тема, «Осенний день» — узкая тема). Идея — основная, главная мысль, замысел произведения, то, что говорится о предмете речи. Сюжет — в художественном тексте — последовательность и связь описания событий. Композиция — строение, соотношение и взаимное расположение частей художественного произведения. А как связываются между собой предложения в тексте? Существуют два способа связи предложений в тексте, два способа развертывания текста — последовательный и параллельный (см. билет М° 25). В распоряжении человека, писателя есть целый набор языковых вариантов, каждый из которых предназначен для употребления в определенной сфере жизни. Варианты литературного языка, которые обусловлены различными сферами общения, называются функциональными стилями речи (см. билет № 27). Выделяют три основных функционально-смысловых типа текста: повествование, описание, рассуждение.

 

3 Классификация гласных и согласных звуков. Сильная и слабые позиции звуков

Звуки речи изучаются в разделе  языкознания, который называется фонетикой. Все звуки речи разделяются на две группы: гласные и согласные. Гласные звуки могут находиться в сильной и слабой позициях. Сильная позиция — позиция под ударением, в ней звук произносится отчетливо, долго, с большей силой и не требует проверки, например: город, земля, величие. В слабой позиции (без ударения) звук произносится неотчетливо, кратко, с меньшей силой и требует проверки, например: голова, лесной, преподаватель. Под ударением различаются все шесть гласных звуков. В безударном положении вместо [а], [о], [з] в одной и той же части слова произносятся другие гласные звуки. Так, вместо [о] произносится несколько ослабленный звук [а] — [вад]а, вместо [э] и [а] в безударных слогах произносится [иэ] — звук, средний между [и] и [э], например: [м'иэста], [ч'иэсы], [п'иэт'брка], [с*иэло]. Чередование сильной и слабой позиций гласных звуков в одной и той же части слова называется позиционным чередованием звуков. Произношение гласных звуков зависит от того, в каком слоге по отношению к ударному они находятся. В первом предударном слоге гласные звуки изменяются меньше, например: ст[о]л — ст[а]ла. В остальных безударных слогах гласные изменяются больше, а некоторые вообще не различаются и в произношении приближаются к нулю звука, например^: перевёз — [п'ьриэв'6с], садовод — [съдавот], водовоз — [въдавбс] (здесь ъ к ь обозначают неясный звук, нуль звука). Чередование гласных звуков в сильной и слабой позициях на письме не отражается, например: удивляться — диво; в безударном положении пишется та буква, которая обозначает ударный звук в этом корне: удивляться — значит «встретиться с дивом (чудом)». Это ведущий принцип русской орфографии — морфологический, предусматривающий единообразное написание значимых частей слова — корня, приставки, суффикса, окончания вне зависимости от позиции. Морфологическому принципу подчиняется обозначение безударных гласных, проверяемых ударением. В русском языке 36 согласных звуков. Согласные звуки русского языка — это такие звуки, при образовании которых воздух встречает в полости рта какую-нибудь преграду, они состоят из голоса и шума или только из шума. В первом случае образуются звонкие согласные, во втором — глухие. Чаще всего звонкие и глухие согласные образуют пары по звонкости-глухости: [б] - [п], [в] - [ф], [г] - [к], [д] - [т], [ж] - [ш], [з] — [с]. Однако некоторые согласные являются только глухими: [х], [ц], [ч'], [ш] или только звонкими: [л], [м], [н], [р], [Г]. Различают также твердые и мягкие согласные. Большинство из них образуют пары: [б] — [б'], [в] — [в'], [г] - [г'], [д] - [д»], [з] - [з'], [к] - [к'], [л] - [л'], [м] - [м*], [н] - [н*], [п] - [п'], [р] - [р'], [с] - [с'], [т] - [т'], [ф] - [ф'], [х] - [х']. Не имеют парных звуков твердые согласные [ж], [ш], [ц] и мягкие согласные [j'], [ч'], [т']. В слове согласные звуки могут занимать разные позиции, т. е. месторасположение звука среди других звуков в слове. Позиция, при которой звук не изменяется, является сильной. Для согласного звука это позиция перед гласным (слабый), сонорным (правда), перед [в] и [в*] (свить). Все остальные позиции являются для согласных слабыми. При этом согласный звук изменяется: звонкий перед глухим становится глухим: подшить — [патшыт']; глухой перед звонким становится звонким: просьба — [прбз'ба]; звонкий в конце слова оглушается: дуб — [дуп]; звук не произносится: праздник — [праз'н'ик]; твердый перед мягким может стать мягким: власть — [влас'т'].

 

4  Слово как единица языка. Лексическое значение слова. Группы слов по лексическому значению

Слово понадобилось человеку для того, чтобы дать имя всему, что есть в мире. Ведь чтобы о чем-то говорить и даже думать, надо его как-то называть, именовать. Каждое слово имеет свое звучание, буквенную оболочку, индивидуальное лексическое (смысл слова) и типичное грамматическое (признаки слова как части речи) значения, например: [т'ул1] — тюль; индивидуальное лексическое значение — «тонкая сетчатая ткань»; слово тюль — имя существительное мужского рода, 2-го склонения, в единственном числе, в именительном падеже. 
Все слова языка образуют его словарный состав, или лексику. Раздел науки о языке, изучающий словарный состав языка, называется лексикологией. В лексикологии изучаются самостоятельные слова с точки зрения прежде всего лексического значения, а также употребления и происхождения. Лексическое значение слова — это тот главный рмысл, о котором мы думаем, когда произносим слово, смысловое содержание слова, одинаково понимаемое людьми, говорящими на данном языке. 
Существует несколько способов объяснения лексического значения слов: 1. Толкование (разъяснение) слова в словарных статьях толковых словарей. Наибольшее количество — 200 000 слов — содержится в знаменитом четырехтомном «Толковом словаре живого великорусского языка», составленном В. И. Далем полтораста лет назад. 
Самые полные толкования слов дает 17-томный «Словарь современного русского литературного языка», составленный учеными Академии наук. В нем объяснено-значение 120 000 слов. В настоящее время этот словарь выходит 2-м изданием в 20 томах. Недавно появился однотомный «Большой толковый словарь русского языка» под редакцией С. А. Кузнецова. В нем объясняется значение 130 000 слов, в том числе и тех, которые появились в русском языке в последние десятилетия. 
2. Подбор синонимов: радость — веселье, оживление, праздник, торжество, ликование. 
3. Толкование, включающее в свой состав одноко-ренные слова: преподаватель — тот, кто передает знания, муравей — тот, кто живет в траве-мураве, пастух — тот, кто пасет, гонит животных на пастбище. 
4. Иллюстрация смысла слова, рисунок. 
Слово может иметь одно лексическое значение, такие слова называют однозначными, например: диалог, фиолетовый, сабля, настороже. Слово может иметь два или более лексических значения, такие слова называют многозначными, например: слово корень — многозначное, в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой указаны четыре значения этого слова: 1. Подземная часть растения. Яблоня пустила корни. 2. Внутренняя часть зуба, волоса, ногтя. Покраснеть до корней волос. 3. перен. Начало, источник, основа чего-нибудь. Корень зла. 4. В языкознании: основная, значимая часть слова. Корень — значимая часть слова. 
Если значение слова прямо указывает на предмет, действие, явление, то такое значение называют прямым: корень петрушки, корень зуба, корень дерева. Если прямое значение слова переносят на другой предмет,, то такое значение называют переносным: корень рода, корень зла. В повседневной речи человек постоянно употребляет слова в переносном значении: золотая осень, давление падает, серебряный голос, легкий характер. Поэты и писатели пользуются особой выразительностью переносного значения слова, создают специальные средства художественной изобразительности: метафору, эпитет, олицетворение. Это помогает им ярко, неожиданно выразить свои мысли и чувства: Как дерево роняет тихо листья, так я роняю грустные слова... (С. Есенин.) 
В русском языке огромное количество слов. Все они делятся на группы в зависимости от того, какая лексическая особенность слова имеется в виду. 1. Слова однозначные, многозначные, использование слова в переносном значении. В этой группе подчеркиваются особенности лексического значения слов: айсберг, брошюра, лекторий — однозначные; земля, бежать, бирюзовый — многозначные; холодный чай (прям.) — холодные краски (перен.) — холодное сердце (перен.). 
2. Синонимы, антонимы, омонимы, омографы, омофоны. В этой группе отражается смысловая связь разных слов в языке. 
Синонимы — близкие по лексическому значению слова: говорил — сказал, молвил, отозвался, пробурчал; краткий — недолгий, короткий; глаза — очи. Антонимы — слова, противоположные по лексическому значению: труд — безделье, говорить — молчать, веселый — грустный. 
Омонимы — слова, совершенно различные по значению, но одинаково звучащие и пишущиеся (лук — «растение» и лук — «оружие»). Омографы — слова, имеющие различия в ударении (атлас и атлас). Омофоны — слова, имеющие различия в написании, но при этом одинаково звучащие (поласкать котенка и полоскать белье). 
Нельзя смешивать многозначные слова и слова-омонимы. Многозначность отличается от омонимии тем, что разные значения одного многозначного слова сохраняют некоторую общность в толковании их смысла. Поэтому в словаре многозначные слова приводятся в одной словарной статье и даются как одно слово с перечислением всех значений. Омонимы — разные слова, в значениях которых нет ничего общего, и в толковых словарях омонимы описаны в разных словарных статьях. 
3. Общеупотребительная лексика, диалектизмы, про-фессионализмы; нейтральные, книжные, разговорные слова; устаревшая лексика. Эти слова выделены в особую группу- в связи с особенностями употребления в речи. Общеупотребительные слова — слова, которыми пользуются все люди: трава, земля, черный, три, глаза. 
Диалектизмы — местные слова, понятные жителям той или иной местности: курник — «пирог с куриным мясом», косохлест — «косой дождь с ветром». Профессиоиализмы — специальные слова, которые употребляются специалистами, людьми определенной профессии: книгоиздатель использует слова шрифт, форзац, переплет; ученый-лингвист — лексикология, профессионализмы; врач — инъекция, шприц, наркоз. 
Нейтральные слова не связаны с каким-либо стилем речи, уместны в различных речевых ситуациях. Книжные слова закреплены за каким-либо стилем речи: художественным, научным, официально-деловым, публицистическим. Разговорные слова употребляют в общении. Это можно увидеть в ряду слов-синонимов: уйти (нейтральное) — откланяться, покинуть (книжное) — испариться (разговорное). Слова, которые перестали употребляться в повседневной жизни в связи с исчезновением соответствующих понятий, называют устаревшими, например: кольчуга, смерд, крепостной, городничий, околоточный, будочник. Но они употребляются в рассказах, комедиях, романах, если речь идет о старине. Вместо устаревших слов появляются новые на основе тех, что уже есть в языке: перо (гусиное) — пишу пером, перо (стальное) — золотое перо. 4. Исконно русские слова и заимствованная лексика. Эта группа слов отражает особенности их происхождения. 
В состав исконно русской лексики входят те слова, которые образовались непосредственно в русском языке. Среди исконно русских слов выделяются слова общеславянские (мать, пастух, двор, каша, квас, береза, поле, утро), восточнославянские (дядя, племянник, ложка, овраг, цветок) и-собственно русские (бабушка, дедушка, вилка, сказка, теленок, утка). 
В русском языке много заимствованных слов. По подсчетам ученых, примерно каждое десятое слово — заимствованное. В XVIH в. русский язык обогатился немецкими, голландскими словами (мастер, штурм), в XIX в. большое количество заимствований было из французского языка (балет, трюмо, пейзаж), в XX в. основные заимствования — это английские слова (маркетинг, менеджер, митинг, футбол). Заимствованные слова отражают исторические изменения в жизни государства, в науке, технике, экономике, искусстве. Эти слова можно опознать по некоторым признакам: если слово начинается с гласной а или э (алмаз, эпоха, эхо), если в корне слова есть сочетание ке, ге, хе, ею, мю, бю или пю (макет, герб, схема, гравюра, пюре, бюст), если в слове встречается буква ф (филин, фокус, рифма), если в корне рядом соседствуют две и более гласные (поэт, дуэт, театр), можно смело утверждать, что слово пришло в русский язык из другого языка.

 

5  Группы слов по употреблению и происхождению

Слова, известные не всем говорящим  на русском языке, называют необщеупотребительными. К ним относится диалектная и  жаргонная лексика, а также лексика  профессиональная и терминологическая. 
Необщеупотребительные слова, используемые в определенной местности, называются диалектными, например: курень — дом. 
Необщеупотребительные слова, используемые отдельными группами людей для наименования предметов, имеющих в литературном языке свои названия, называются жаргонизмами, например: лимите — телевизор. 
Профессиональная и терминологическая лексика — это лексика, употребляемая в определенной сфере деятельности людей. Она позволяет легко отличить медицинского работника от шахтера, сталевара от охотника и т. д. 
Среди профессиональных слов выделяются термины, обозначающие научные понятия и узкоспециальные слова, например: скальпель, бронхоскопия, часть речи, фонема, грамматическая основа. 
В зависимости от происхождения все слова русского языка можно разделить на два больших разряда: исконная лексика и лексика, заимствованная из других языков. 
Исконно русские слова — это основные слова, вошедшие в первоначальный словарный состав русского языка или образовавшиеся впоследствии из лексического материала языка. Слова из самого древнего пласта слов, например: мать, брат, сестра, вода и др., имеются в других индоевропейских языках (только звучат несколько по-иному). 
Среди заимствованной лексики выделяется многочисленная группа старославянских слов: врата, доблесть, злато, слов, заимствованных из других славянских языков: борщ, брынза (укр.), скарб, шнур (польск.) и т. д., а также заимствования из неславянских языков: вата, шкаф (нем.), вокзал, футбол (англ.), багаж, шеф (франц.) и т. д. 
Заимствованные слова, включаясь в словарный состав русского языка, обычно теряют специфические фонетические и морфологические черты исходного языка и приобретают свойственные русскому языку звуковые и грамматические признаки.

 

6  Фразеологизм: его лексическое значение, функция в предложении и тексте

Фразеологизм можно заменить одним словом, например: зарубить на носу — запомнить; как в воду глядеть — предвидеть. Лексическое значение фразеологизма близко лексическому значению одного слова. 
Как и слово, фразеологизм может иметь синонимы и антонимы, например, у фразеологизма тертый калач (в значении «опытный человек») есть фразеологизм-синоним стреляный воробей; у фразеологизма непочатый край (в значении «много») есть фразеологизм-антоним раз-два и обчелся (в значении «мало»). 
Большая часть фразеологизмов отражает историю России, обычаи предков, их работу, например, выражение бить баклуши в значении «бездельничать» возникло на основе прямого значения «раскалывать чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них ложек, поварешек», т. е. делать несложное, нетрудное дело. 
Многие фразеологизмы родились из песен, сказок, притч, пословиц русского народа, например: добрый молодец, горючими слезами обливаться, молочные реки. 
Часть фразеологизмов связана с профессиональной речью: через час по чайной ложке — из медицинской лексики; сойти со сцены — из речи артистов. Появлялись фразеологизмы/и в процессе заимствования. Всем известны заимствованные фразеологизмы из Библии, например: блудный сын, валаамова ослица. Много фразеологизмов пришло из древнегреческой и древнеримской мифологии: ахиллесова пята, прокрустово ложе. Многие цитаты, крылатые слова из зарубежной классической литературы стали фразеологизмами, например: быть или не быть (из трагедии В. Шекспира «Гамлет»). 
Фразеологизм характеризует все стороны жизни человека: отношение к труду (золотые руки, бить баклуши); отношение к другим людям (закадычный друг, медвежья услуга); личные достоинства и недостатки (водить за нос, задирать нос, не терять головы).  
В предложении фразеологизм является одним членом: подлежащим, сказуемым, дополнением или обстоятельством — в зависимости от того, какой частью речи он может быть заменен, например, в предложении Ребята работают засучив рукава фразеологизм засучив рукава можно заменить наречием хорошо (старательно). Следовательно, данный фразеологизм будет выполнять роль обстоятельства образа действия. 
Фразеологизмы встречаются в текстах художественного стиля: в русском фольклоре как пословицы, поговорки, крылатые слова (в ногах правды нет), в изречениях литературных героев (ставить точки над и; золотая середина), в афористичных фразах (свежо предание, а верится с трудом — из комедии А. Грибоедова «Горе от ума»), в оборотах разговорной речи (во всю Ивановскую, с гулькин нос). 
Фразеологизмы придают речи образность, выразительность, делают ее богаче, красивее.

Информация о работе Экзаменационные вопросы с ответами по "Русскому языку"