Экология русского языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Февраля 2012 в 17:30, доклад

Описание работы

Родной язык является одним из основных факторов объединения народа, формирования национального самосознания, а также важнейшим средством связи поколений. Ни один предмет, изучаемый нами в школе, не имеет более важного значения, чем родной язык. Путь к познанию любой другой науки лежит через знание языка: успешное овладение предметами школьного образования самым непосредственным образом зависит от степени владения языком образования.

Работа содержит 1 файл

экология русского языка.docx

— 33.99 Кб (Скачать)

Родной язык является одним из основных факторов объединения народа, формирования национального самосознания, а также важнейшим средством связи поколений. Ни один предмет, изучаемый нами в школе, не имеет более важного значения, чем родной язык. Путь к познанию любой другой науки лежит через знание языка: успешное овладение предметами школьного образования самым непосредственным образом зависит от степени владения языком образования.

Язык - среда обитания народа и каждого человека. Мы потребляем и производим речевую продукцию вместе со всеми своими современниками в повседневном общении дома и в школе, на улице, в транспорте, магазине, слушая радио или смотря телевизор. Мы также воспринимаем речевую продукцию своих предшественников, выдающихся мастеров слова: писателей, артистов, ораторов, проповедников, лекторов и т.п.

Фактически родной язык во многом формирует нашу среду обитания. Как неблагополучное состояние природной среды может подорвать здоровье человека, так и неблагополучное состояние языковой среды вызывает духовную деградацию отдельной личности и всего народа, что может стать одной из причин уничтожения народа как культурно-исторического феномена. Сегодня проблема экологии языка стоит очень остро.

С уверенностью можно сказать, что русский язык - один из самых богатых, никакой другой язык не может сравниться с ним по многообразию выразительных средств. Оттенки самых различных эмоций, самые точные характеристики различных явлений окружающего мира позволяет выразить русский язык. Кроме того, при его помощи говорящий имеет возможность наиболее полно выразить свое отношение к предметам и явлениям, о которых он говорит.

При помощи словообразовательных средств эмоциональная значимость слов в русском языке  существенно  меняется и позволяет выразить различные  оттенки значения. Так значение слова  может изменяться в зависимости  от отношения говорящего от отрицательного или пренебрежительного до ласкательного: старик - старичок - старикан - старикашка; дурачок - дуралей - дурень - придурок – дурачина.

Можно привести множество примеров поистине безграничных возможностей русского языка. Тогда почему же нам приходится обращаться к проблеме экологии языка и что под ней подразумевается?

Термин «экология языка» или, как ее иначе называют «лингвоэкология» и «эколингвистика» обозначает направление лингвистической теории и практики, которое, с одной стороны, связано с изучением факторов, негативно влияющих на развитие и использование языка, а с другой стороны, с изысканием путей и способов обогащения языка и совершенствования практики речевого общения.

Возникновение экологического направления  в лингвистике было вызвано озабоченностью ученых состоянием современного русского языка. Отслеживанию процессов, происходящих в речевой практике нашего общества, так называемый лингвоэкологический  мониторинг, позволяет судить о нездоровых явлениях и тенденциях не только в  массовой речи, но и в средствах  массовой информации. 

Так, например, все чаще русские  слова замещаются иноязычными заимствованиями  совершенно немотивированно: электорат  вместо избиратели, модератор вместо ведущий, контент вместо содержания и т.п. А такие выражения, как  «Предвыборный марафон завершился бесславным фолом» (провалом, поражением, неудачей) и «Востребованность программы лимитируется отсутствием креативной составляющей». (Востребованность программы ограничивается отсутствием творческой составляющей) и вовсе вызывают недоумение.

Наряду с этим  русские слова часто употребляются в несвойственном им значении, например:

  «Костер все больше и больше распалялся, пылал». Слово «Распаляться» - нагреться до очень высокой температуры, раскалиться или переносное - прийти в сильное возбуждение, стать охваченным каким-либо сильным чувством. «Разгораться» - начать сильно или хорошо гореть.

  «Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний» Коль скоро речь идет о заболеваниях, то слово «алкоголики» следовало бы заменить на слово «алкоголизм».

Искажает речь и неправильное употребление паронимов, например:  
«Человек ведет праздничную жизнь». «У меня сегодня праздное настроение». «Праздничный» - прилагательное к «праздник»: праздничный ужин, праздничное настроение. «Праздный» - не заполненный, не занятый делами, работой: «праздная жизнь».

Члены паронимических пар  обычно сочетаются с разными словами (сытный суп – сытый ребенок). Взаимозаменяемость паронимов в речи недопустима, так как это приводит к искажению смысла высказывания.

Помимо этого, в последнее время прослеживается тенденция увеличения количества людей, не достаточно владеющих многозначностью некоторых ключевых слов нашей эпохи, таких как: патриот, националист, национал-патриот, либерал, консерватор, красно-коричневый, левый, правый, экстремист и др. Это позволяет различным политическим силам в ходе публичных выступлений спекулятивно использовать эти термины, подменяя обозначаемые ими понятия, и манипулировать при их помощи сознанием слушателей. 

Еще одной проблемой  является обилие в современной речи словесных  штампов, лексических и грамматических канцеляризмов. Например: «за полугодие  перепростой вагона выразился в 16,7 часа при норме 3,5».

Образовавшийся штамп, если он достаточно часто употребляется, чаще всего вспоминается, что повышает его привлекательность для использования, что приводит к употреблению штампов  вне контекста и тем самым  обедняет нормальный язык.

Также в современном  литературном русском языке появилось  много просторечий. «У меня совсем худая  куртка» «Худой» - дырявый, испорченный (разговорное.). Худой сапог. «Тропинку  в лесу перегородила лесина». «Лесина» - срубленное дерево (просторечное). К  сожалению, часто употребление разговорных  и просторечных слов не мотивировано контекстом.

  Наряду с этим, современный русский язык изобилует различными жаргонизмами. Обилие жаргонизмов в речи очень характерно для средств массовой информации. Часто с экрана телевизора или по радио можно услышать такие выражения, как: срубить бабок; бухают на свадьбе; газетный отморозок; оторвись по полной; тебя просто разводят; впаривать любую дрянь; он клинился; Скоро масленица, блин! (заголовок); Клинтон приехал в Сидней оттянуться (заголовок) и т.п.

Безусловно бывают жаргонизмы довольно точные и образные. За пределами  бытовой сферы их употребление должно быть осторожным и мотивированным специальными целями. Например: «Надо остановить беспредел с ценами на энергоресурсы». Беспредел сильнее передает значение оценки, чем, например, выражение: необоснованное повышение цен на энергоресурсы.

Примечательно, что постоянное использование жаргонизмов в  письменных текстах стабилизирует  их, снижая их жаргонность. По мере того, как такие слова отрываются от жаргона, теряется мотив обращения  к ним, и со временем они могут войти в литературно-бытовой язык.

Либерализация языка приводит к все более широкому использованию  разговорно-доверительной и даже откровенно грубой речи. Подчас этот процесс  принимает абсолютно дикие формы. Нельзя признать нормальным снятие табу с мата, который теперь присутствует даже в так называемой «художественной литературе» и на киноэкранах. А между тем, употребление "чёрного" слова с неизбежностью ведёт к тому, что люди перестают различать добро и зло. Дозволенность "чёрного" слова - основа вседозволенности. Таким образом экологический кризис русского языка неотвратимо ведет к кризису нравственности. Такое положение вещей является совершенно недопустимым и заставляет сегодня многих людей сожалеть об отмене цензуры.

Но все эти проблемы, наиболее ярко проявившиеся в последние годы, в действительности зародились достаточно давно.

Современное состояние русского языка во многом объясняется тем отношением к языку, которое сформировалось в обществе за длительный период. От русских людей часто можно слышать, что русский язык - "самый трудный", что они "не любят русский язык". Русский язык для многих людей является настоящим наказанием, а его изучение часто сведено к зазубриванию запутанных правил орфографии и пунктуации. Прежде чем правильно написать слово, пишущий часто пытается вспомнить правило. На поиски слова, наиболее точно выражающего мысль, уже не хватает времени. В различных учебных пособиях часто предлагается запомнить "алгоритм": "чтобы узнать, какое окончание следует писать, надо сначала определить род, число, падеж, склонение, а затем посмотреть в таблицу правильных окончаний". Такие таблицы выпускаются различными изданиями и пользуются спросом. Многие люди изучение родного языка фактически приравнивают к изучению точных наук. Источником такого подхода стала "Орфографическая" концепция преподавания русского языка, получившая широкое распространение в ХХ веке.

А между тем, еще в середине XIX века, отечественные ученые сформулировали совершенно иной подход к преподаванию родного русского языка. "Родной язык так сросся с личностью каждого, - писал Ф.И. Буслаев, - что учить оному значит вместе и развивать духовные способности учащихся". Русский литературный язык, унаследовавший и тщательно сохранивший "книжную мудрость" античной и византийской культуры и образованности, впитавший в себя словесную культуру народов России и сопредельных стран, будучи словесной формой существования славянской и русской духовной культуры, взлелеянный и выпестованный русским народом и государством, является прекрасным средством и материалом развития духовных способностей учащихся.

К.Д. Ушинский предупреждал, что не только знание орфографии самой  по себе, но даже "знание грамматики без навыка и развития дара слова... ни к чему не ведет!" Совсем не для  усвоения правописания следует изучать  грамматику родного языка в школе. "Многие науки обогащают сознание дитяти, давая ему новые и новые  факты, - писал Ушинский. Грамматика начинает развивать самосознание человека!... Она является началом самонаблюдения человека над своей душевной жизнью."

Ф.И. Буслаев, К.Д. Ушинский, Ф.Ф. Фортунатов и другие представители  русской педагогической лингвистической  мысли обосновали, развили и пропагандировали эвристический метод преподавания родного русского языка. Согласно этому методу учащиеся "учились учиться"; у них формировались навыки наблюдения и самонаблюдения, систематизации и обобщений. Они учились самостоятельно делать выводы, формулировать "правила".

Изменение отношения общества к русскому языку началось в двадцатые годы прошлого века в связи со строительством "единой трудовой школы", задачей которой являлась подготовка "рабочего к станку" - бездумного исполнителя воли «вождей».

Тогда же под флагом атеизма  были отрезаны корни русских культурно-исторических традиций: запретили преподавание церковнославянского языка в школе, разрушали памятники духовной и материальной культуры.

Крупнейшие ученые, занимавшиеся исследованием русского языка и  его истории, подвергались репрессиям. Ликвидировали Отделение Русского языка и литературы, Международный  и национальный научно- исследовательский  центр русской и славянской филологии. Закрыли историко-филологические факультеты Московского и Ленинградского университетов, готовивших специалистов высшей квалификации, учителей русского языка, литературы и истории.

Планомерно уничтожалось русское православное духовенство - "среда обитания" церковнославянского  языка. Разрушилась вековая экосистема экологического равновесия русского разговорно-бытового языка и церковнославянского, постоянно  подпитывающего русский литературный язык, обеспечивая ему стабильность, чистоту и уникальное богатство  поэтических средств, высокий художественно-эстетический и морально-этический уровень  текстов русской литературы, философии, науки.

Тогда же выдвигались идеи создания международного языка пролетариата и перевода графической системы русского языка на алфавит "международного пролетариата" – латиницу. К счастью они не были воплощены в жизнь.

После Великой отечественной  войны были предприняты попытки  "политехнизации школы", основной целью которых являлась подготовка подрастающего поколения к трудовой деятельности лишь в сфере материального производства. Тогда-то от всего родного языка в школе фактически остались лишь орфограммы и запятые. Существенно сократилось время, отводимое для преподавания родного языка в рамках школьной программы.

Выпускник русской гимназии, затратив 55% учебного времени за весь 12-летний курс, усваивал несколько языков и читал тексты на разных языках в подлиннике: родной язык и классическая русская литература, церковнославянский язык и древнейшие тексты славянской письменности; он знал наизусть множество текстов современного церковного обихода, знал древнегреческий и латинский языки и тексты античной литературы, поэзии, драматургии, образцы античного ораторского искусства, владел французским и немецким языками, на которых знакомился с современной европейской литературой и наукой.

Можно сказать, что такое  глубокое изучение языка сегодня  излишне и может принести ущерб  изучению других предметов, но  нельзя отрицать,  что утрата трепетного, внимательного отношения к родному языку приводит к духовному обнищанию общества.

К уже существовавшим проблемам  русского языка в конце ХХ века прибавились новые: с распадом СССР оказалась разрушена экологическая система народонаселения: 25 млн. русских людей превратились в "русскоязычных мигрантов", оказавшихся за пределами России, во многих случаях лишенных возможности использовать и изучать родной язык. Таким образом, сократилась сфера влияния и распространения русского языка.

К тому же в результате социальных потрясений появилось новое сословие бездомных бродяг. Новая аббревиатура «обогатила» русский язык: БОМЖ - человек Без Определённого Места Жительства. По подвалам и чердакам ютятся беспризорные дети, бежавшие из семьи или брошенные родителями. Все эти люди, также как и мы, являются средой формирования русского языка. Не сложно понять, какой язык сформируется в такой среде.

Вместе с тем все  больше мигрантов из сопредельных стран  появляется на улицах наших городов, они вынуждены изучать русский  язык, но, к сожалению, большинство  этих людей обладает очень низким общим уровнем образования и, став частью среды формирования языка, они расширяют среду влияния  языка количественно, но не способствуют ее качественному развитию.

Информация о работе Экология русского языка